И не мог остановиться. Облегчение растекалось в его крови, как превосходнейшее вино. Глаза Шарли распахнулись, темные брови нахмурились. Вид у нее был такой же чопорный, как тогда, когда она носила на голове свои нелепые кружевные чепцы. Она шлепнула его по груди.
- Нет, ты просто не в состоянии как следует сделать предложение! Ну что такого смешного?
- Ох, любовь моя! Ну сама подумай! Некоторое время назад я вошел в темный дом и согрешил, по ошибке приняв тебя за другую. Ты должна признать, начало у нас было весьма сомнительное. Припоминаю подсвечники и похищение картины, ну и пару-тройку укусов. Но нет ни малейших сомнений: ты была создана именно для меня, и я благодарю Бога за это.
- Ну… э… - Похоже, ее несколько успокоило его объяснение, но она не знала, что сказать. Он запутался пальцами в ее волосах, и она поморщилась.
- Как твоя голова?
- Болит. Боюсь, наука моей бедной мамы, как правильно падать в обморок, не пошла мне на пользу.
Бэй улыбнулся:
- Она учила вас падать в обморок? А чему еще учила вас мама?
- Я была плохой ученицей. Она пришла бы в ужас, если б увидела, до чего дошли мы с Деб.
- Ну-ну! Твоя сестра - почтенная замужняя дама, а скоро и ты будешь замужем.
Она устремила на него ясный взгляд голубых глаз.
- Ты правда хочешь жениться на мне?
- Разве я не сделал уже целых два бестолковых предложения? Если ты скажешь, что Бог любит троицу, я попробую еще, но только один раз. Больше мужчина унижаться не может.
Шарли отодвинулась, выплеснув воду на ковер.
- Унижаться? Ты это воспринимаешь так, да? Значит, это ниже твоего достоинства?
- Ты глубоко заблуждаешься, Шарли. Я на коленях.
Шарли взглянула вниз и так же быстро вскинула глаза к его лицу. Его возбужденный член гордо торчал из воды.
- М-мне надо помыть волосы, - промямлила она.
Бэй наклонился ближе.
- Я это сделаю, если ты сделаешь кое-что для меня.
- Все, что угодно, - прошептала она. - Ты же знаешь, я сделаю для тебя все.
Послышался нетерпеливый стук в дверь. Шарлотта выпуталась из-под одеяла и тяжелой во сне руки Бэя и накинула свой серый халат. Пригладив руками волосы, пожалела, что Бэй не дал ей высушить их. Но спутанные волосы - ничто в сравнении с сытым блаженством тела. Она приоткрыла дверь.
На пороге стоял бледный Фразьер, рука на перевязи.
- Зачем вы поднялись? Ох, простите, просто я думала, что вам следует оставаться в постели. Как вы, мистер Фразьер?
- Как нельзя лучше, мисс Фэллон. Мисс Китти Тутакер согласилась стать моей женой. - Он улыбался от уха до уха, и от ворчливого шотландца не осталось и следа. - Но сэра Майкла ожидают внизу. Приехал доктор Диксфилд, он, похоже, несколько взволнован.
- Который час? О нет! Надеюсь, леди Уитли не сбежала? - Шарлотта с испугом выглянула в коридор, словно в любую секунду ожидала увидеть Черную вдову.
- Около четырех. Нет, не сбежала. Это первое, о чем я спросил. Он говорит, что она в доме, под надежной охраной, и он счел вполне безопасным ненадолго оставить ее.
- Если выдадите нам несколько минут, я разбужу сэра Майкла, мы оденемся и спустимся вниз. Попросите миссис Келли приготовить поднос с чаем. Что-то я проголодалась. - Они проспали ленч. Впрочем, проспали - не совсем правильное слово.
Ангус Фразьер блаженно улыбнулся:
- Да, конечно. Вам в вашем состоянии следует больше есть.
Шарлотта закрыла дверь. Неужели уже все в доме знают ее тайну? Все, кроме Бэя.
А вдруг она не беременна, а просто подходит к концу ее детородный период? Она знала женщин одного с ней возраста, которых тошнило и месячные прекратились. Но ей также известны женщины, которые родили детей далеко за сорок. А миссис Кинг в Малом Иссопе родила аж в пятьдесят один, в тот же год, когда одна из ее дочерей подарила ей седьмого внука. Возможно, ей следует посетить доктора.
Ну что ж, доктор как раз ждет внизу. Она склонилась над своим любимым, растянувшимся на кровати, как Гулливер, с неотразимой улыбкой на лице. Ей придется прервать весьма приятный сон.
- Бэй, проснись. Приехал доктор Диксфилд.
- М-м. - Бэй перевернулся, продемонстрировав ей свою широкую голую спину и все остальное. Все остальное, кстати, тоже было просто неотразимым, смуглым и тугим, так и хотелось протянуть руку и погладить. Но ей надо было видеть его черные глаза. Широко открытые.
- Бэй! - на этот раз громче позвала она.
Он резко сел, хватаясь за невидимое оружие. Потом сообразил, где он, и послал Шарли чувственную улыбку.
- Извини, я отключился. Возвращайся в постель, и мы продолжим начатое.
- Бэй, тебе надо одеться. Внизу ждет доктор Диксфилд.
- Проклятие! Она сбежала? - Он просунул ногу в свои помятые штаны раньше, чем Шарлотта успела дойти до шкафа.
- Говорит, что нет. Я распорядилась насчет чая и сандвичей. Ты еще ничего не ел.
Бэй бросил на нее сардонический взгляд, и она почувствовала, как румянец заливает ее от макушки до кончиков пальцев. Бэй был очень, очень основателен, "делая предложение" снова и снова, пока не осталось ни малейших сомнений в том, что она согласна стать его женой. Неудивительно, что, потеряв его, Анна сошла с ума.
Он сунул расческу в тазик с водой и причесал свои каштановые волосы. Чем длиннее они отрастали, тем больше приобретали медный оттенок. Даже с отросшей за день щетиной Бэй был так красив, что у Шарлотты просто дух захватывало.
Он быстро поцеловал ее.
- Не торопись. Я не стану решать без тебя ничего важного.
И ушел.
Джейми Диксфилд - один из его старых друзей. Бэй много раз говорил о нем за последние несколько недель, вспоминая то одну мальчишескую выходку, то другую. Он доверил Анну заботам Джейми, и не только потому, что тот доктор. Шарлотте хотелось произвести хорошее впечатление, но все ее платья такие блеклые. Какое же надеть, серое или коричневое? Она натянула через голову светло-серое муслиновое, быстро заплела косу, пощипала щеки и покусала губы. Что ж, сойдет, пожалуй.
Но ей не стоило беспокоиться. Когда она вошла в гостиную, ни один из мужчин не взглянул на нее. Оба стояли перед рядом окон, но не любовались видом, а излучали некоторую угрозу по отношению друг к другу. Угощения на чайном столике оказались нетронутыми. Шарлотта нервно кашлянула.
Доктор первым оторвал глаза от буравящего взгляда Бэя. Джейми был привлекательным мужчиной, разве что несколько растрепанным, с вьющимися светлыми волосами и угловатым лицом. У него был такой вид, как будто он боролся с аллигаторами на Ниле, но Шарлотта знала, что он всего лишь весь день боролся с обезумевшей Анной Уитли. Доктор улыбнулся, обнажив ровные белые зубы.
- Вы, должно быть, Шарли? Позвольте мне быть одним из первых, кто пожелает вам счастья!
Он взял ее руки в свои, длинные, изящные и теплые. Хорошие, надежные руки.
- Вообще-то Шарлотта. Никто не называет меня Шарли, кроме Бэя. - И еще сестра, но сейчас не место и не время упоминать о ней. - Как поживаете, доктор Диксфилд?
- Просто Джейми, но если вы должны быть Шарлоттой, я могу быть Джеймсом. - Он подмигнул ей. Краем глаза она увидела, что Бэй сжимает и разжимает кулаки, словно у него чешутся руки поколотить своего старого друга за то, что тот демонстрирует перед его невестой такое обаяние.
- Что происходит? - напрямик спросила Шарлотта. - Что бы это ни было, будет лучше, если вы оба вначале попьете чаю с бутербродами. Прошу, присаживайтесь и составьте мне компанию.
- Чаем этого не решить, - огрызнулся Бэй.
- Скорее всего, нет. - Джейми снова улыбнулся, но улыбка не затронула спокойных серых глаз. - Боюсь, у нас со старым другом весьма существенное разногласие. Как бы ни было приятно познакомиться с вами, пожалуй, мы могли бы продолжить наше знакомство в другой раз.
- Ты не будешь выставлять Шарли из моей гостиной в моем доме!
- Ну что ты, Боже сохрани. Мне бы и в голову не пришло вмешиваться в твои отношения с женщиной, которую ты любишь. - Диксфилд присел на краешек ближайшего к себе стула, разглядывая болтающуюся пуговицу на своем помятом сюртуке.
Шарлотта быстро села, когда Бэй заметался по комнате, размахивая руками, как ветряная мельница. Она никогда не видела его таким взвинченным, даже когда их жизни были в опасности.
- Не говори мне о любви! Ты такой же ненормальный, как и она!
- Прошу прощения, - с чувством проговорила Шарлотта, но то, что я только что согласилась выйти за тебя, вовсе не значит, что я ненормальная.
- Не ты.
- Не вы, - в один голос произнесли друзья.
- Ох, Бога ради, сядь, Бэй, у меня от тебя голова идет кругом. С чем вы хотите чай, Джейми?
- Тебе не удастся превратить эту катастрофу в светский прием, Шарли. Ничего не выйдет.
Но, по крайней мере, Бэй плюхнулся на диван, правда, слишком далеко, чтобы передать ему чай или что-то еще.
- С сахаром, пожалуйста, без молока и без лимона.
Друзья молчали, пока она наливала чай и вручала чашку доктору.
- Итак, - сказала Шарлотта, для храбрости отхлебнув чаю, - может, кто-нибудь из вас расскажет мне, что все это значит?
Часы на каминной полке отсчитали полную минуту, прежде чем Бэй заговорил голосом, насквозь пропитанным сарказмом:
- Похоже, у нашего доктора имеется весьма своеобразный план, как вернуть леди Уитли некое подобие здравого рассудка. Может, сам расскажешь ей, Джейми? Я нахожу, что как-то не готов к этой задаче.
Шарлотта слышала о богадельнях для несчастных, повредившихся умом. Кое-кто в свете даже ездит поглазеть на тамошних обитателей - в Бедлам, например, - исключительно забавы ради. Какая жестокость! Не может быть, чтоб этот добрый, милый человек хотел подвергнуть Анну Уитли такой судьбе.
Но нет. То, что он сказал дальше, оказалось куда более пугающим.
- Похоже, любовь витает в воздухе - вначале Ангус Фразьер, потом вы с Бэем, а теперь и я. Я попросил леди Уитли стать моей женой.
Шарлотта уронила чашку. Ее содержимое вылилось ей на туфли и растеклось мокрым пятном по толстому обюссонскому ковру. Шарлотта была слишком потрясена, чтобы обратить на это внимание.
- Ты видишь? Ненормальный, - угрюмо бросил Бэй.
- Я любил Анну Бакленд чуть ли не с детства. Бэй первым заполучил ее, теперь моя очередь. Мы с ней проговорили несколько часов, когда она проснулась. Она просто хочет того же, чего хочет любая женщина: дом, детей, мужчину, на которого можно положиться. На меня она может положиться. У меня были женщины, но я так и не женился. Потому что всегда любил только Анну.
- Но… но… - Обретя дар речи, Шарлотта открыла недавнюю постыдную историю. Она была совершенно уверена, что несколько раз упомянула слово "пистолет". Бэй поведал про головорезов, похитивших его. Но ничто не могло поколебать уверенности Джейми Диксфилда, он считал, что сможет сделать Анну Уитли счастливой.
- Я понимаю, было бы неловко продолжать практиковать здесь. Мой отец отошел от дел, но у него еще вполне хватит сил и здоровья, чтобы подготовить для этих мест нового доктора. У Бэя, как вы знаете, денег куры не клюют, поэтому я пришел взять взаймы. Он может помочь мне устроиться в каком-нибудь городе, где никто не знает ни Анну, ни то, что она натворила. Не так давно я слышал от одного своего знакомого доктора, что в Шотландии есть работа. Новая страна. Новое начало.
Бэй заколебался.
- Если бы я считал, что из этого что-то выйдет, я б отдал тебе все свое состояние, Джейми, но ты не знаешь, какая она сейчас.
- О, думаю, что знаю. Я ведь был там утром, когда с ней случилась истерика, помнишь? Она все мне рассказала, Бэй, - что делал с ней муж, и что делала она, чтобы пережить это. Она так сильно хочет ребенка, что это затуманило ей разум. С некоторыми женщинами такое случается. Мне доводилось видеть такое и раньше.
- Бьюсь об заклад, тебе при этом никогда не приходилось лежать под дулом пистолета! - огрызнулся Бэй.
- Нет. Ей не пришлось держать меня под прицелом. Я был более чем согласен. - Диксфилд покраснел, осознав, что сказал. Бэй вытаращился на друга, разинув рот. - Я женюсь на ней, одобряешь ты или нет, дашь ты мне денег или нет.
- Боже милостивый! Она же была одурманена, Джейми. Я же видел, какую дозу ты ей дал. Нельзя принимать в расчет то, что она сказала или сделала.
- Это был всего лишь мед с бренди. Я знал, что ей нужно поспать, и она поспала. Она сожалеет, Бэй, искренне сожалеет о том, что причинила вам обоим такие неприятности. Она как будто находилась во власти каких-то чар и теперь стряхнула их.
- Это ты во власти чар, несчастный! - Бэй снова заметался по комнате, с каждым седьмым шагом ероша рукой волосы. Шарлотта считала - он был точен, как метроном.
- Ты прав, - отозвался Диксфилд. - И тебе, как никому другому, известно, что это такое. Ты пошел дальше, Бэй, и нашел свое счастье. Не отказывай же мне в моем.
Бэй негодующе фыркнул и с треском распахнул французскую дверь. Шарлотта увидела, как он зашагал по зеленой лужайке в сторону берега, оставив ее наедине с влюбленным доктором.
- Я понимаю, Анна видит во мне просто пристанище в бурю, - тихо проговорил Джейми. - Но у меня есть надежда, что со временем она привяжется ко мне, даже полюбит. Она… она очень отзывчивая. - Щеки его горели пунцовым румянцем, но он продолжал свое признание. - У нее была тяжелая жизнь. Единственное время, когда она жила спокойно, - ее короткий брак с Бэем. Даже меньше шести месяцев. Я знаю, она причинила Бэю много боли и неприятностей, но, клянусь, больше она не побеспокоит вас.
Во рту у Шарлотты пересохло.
- Откуда вы это знаете?
- Я намерен подарить ей ребенка - детей, если посчастливится, и она будет слишком занята, чтобы думать о прошлом. Я ждал ее полжизни.
Если не считать очевидной красоты, Шарлотта не понимала, за что можно любить Анну Уитли. Однако же эти двое старых друзей любили ее почти два десятка лет. Возможно, ее мнение ошибочно, и они знали другую Анну, не такую, какая она сейчас.
- Я не могу доверять ей, - наконец сказала Шарлотта. - Особенно теперь.
- Тогда убедите Бэя ссудить мне денег, чтобы мы смогли уехать в Шотландию. Мы поженимся в Гретна-Грин, по дороге туда. Как только моя практика здесь будет продана, я смогу вернуть ему долг.
- Не думаю, что его сомнения связаны с деньгами. Бэй - самый щедрый из всех, кого я знаю. Как же вы не понимаете? Вы его лучший друг. Он не хочет, чтобы Анна использовала вас.
Диксфилд улыбнулся:
- Я хочу быть использованным, Шарлотта. Грустно, не так ли? Без ложной скромности, у меня есть и внешность, и профессия, и я знаю себе цену, но единственный, кто мне нужен, - это сумасшедшая, запертая у меня в доме. Я думал, мое сердце почернеет от ревности, когда Бэй женился на ней. Я радовался, когда ее муж воскрес из мертвых - радовался, что мой друг больше не имеет на нее прав. Вы единственный человек, которому я это говорю.
Шарлотта сочувствовала ему, но болезнь Анны слишком сложна, чтобы исцелить ее с помощью меда, бренди и одного дня в постели с Джейми Диксфилдом. Судя по состоянию его одежды, он даже не потрудился раздеться. Шарлотта отогнала прочь нежелательные образы.
Пойду поговорю с ним, но не могу ничего обещать.
Диксфилд поднялся.
- Спасибо. Я собираюсь отвезти Анну домой, к родителям. Неприлично ей оставаться со мной.
О Боже! Кулак страха стиснул ей сердце. Анна снова заявится к ним, и в следующий раз у нее может получиться. Ребенок Бэя будет в опасности, пока Анну не посадят под замок, Шарлотта рассеянно попрощалась и устремила взгляд на обманчиво спокойное море. Она должна что-то предпринять, вот только что?
Глава 24
Он шел по усеянному галькой берегу, пока не дошел до неприступного скалистого массива, потом назад, навстречу ветру, направляясь к дому. Он был все еще слишком расстроен, чтобы вернуться домой, поэтому сел на прогретый солнцем валун, оглядывая покинутое место обольщения. Шесты навеса упали, корзина с едой перевернулась, и остатки подобрали прожорливые чайки. Темное продолговатое пятно от вина засохло на испорченном ковре.
И еще тут был ночной горшок, блестящий белым на полуденном солнце. Губы Бэя дернулись, когда он вспомнил. Но серьезность ситуации быстро положила конец его веселью. Джейми - такой же ненормальный, как и Анна, если хочет жениться на ней и сбежать в Шотландию. Что подумают родители Анны, можно только догадываться. Жизнь в качестве жены доктора - это вам не жизнь в качестве виконтессы, но все же лучше, чем жизнь в сумасшедшем доме, какими бы хорошими ни были там условия.
И еще он не мог представить, чтобы Анна перекинулась с него на Джейми меньше чем за двадцать четыре часа. Это говорило о такой степени отчаяния, которая возможна, только если человек совершенно неуравновешен. Как Джейми хочет жить с такой женой, да еще далеко от дома, далеко от старого отца и друзей? Они с Анной оба одержимые.
Бэй знает, каково это - жаждать прикосновения Анны. Потеряв ее, он потерял годы жизни, подвергал себя бессмысленному риску, заморозив сердце для новой любви. Шарлотта растопила его жаром своей страсти. Своей нежностью. Он не может представить жизни без нее.
А он оставил ее дома расхлебывать кашу, которую сам заварил. Малодушный дурак!..
Стеклянная дверь в гостиную оставалась распахнутой настежь.
Шарлотта сидела за чайным столиком, и ветерок развевал белую накрахмаленную скатерть. Засохший сандвич лежал перед ней нетронутым.
- Прости, - сказал Бэй, прежде чем Шарлотта успела вымолвить хоть слово. - Мне не следовало убегать и оставлять тебя с Джейми, просто я был в таком… замешательстве.
- Бэй, я хочу уехать домой. В Малый Иссоп.
Он решил, что ослышался. Потянулся к руке, которая была стиснута в кулачок, но она крепко вцепилась в платье.
- Почему?
- Джейми сказал, что отвезет Анну домой, к Баклендам, пока все не решится. Думаю, тебе следует дать им денег и отослать подальше. Как можно дальше. А до тех пор я просто не могу оставаться здесь.
- Я защищу тебя, клянусь. Мы с Фразьером как раз нанимаем людей из деревни, которые будут круглосуточно охранять имение.
- Слишком поздно. - Ее голубые глаза заблестели от слез. Бэй проклинал себя, что оставил ее одну и подверг опасности. Анна вполне могла шагать сейчас по подъездной аллее, вооруженная одним из ночных горшков Джейми, чтобы отплатить той же монетой.
Бэй не хочет, чтобы Шарли уезжала. Не хочет даже отпускать ее дальше соседней комнаты. Но по ее лицу ясно, что она напугана до полусмерти.
- Ты права. Я отправлю с тобой Фразьера. И Китти.
- Фразьера?! Разве он уже оправился?
- Ангус Фразьер - крепкий орешек. Поверь мне, ему доводилось переживать и не такое. Рана неглубокая. Думаю, он носит перевязь, просто чтобы вызывать сочувствие у своей невесты.
Ее улыбка была дрожащей.
- Ты, должно быть, считаешь меня ужасной трусихой.
- Нет, любовь моя, ты разумная, респектабельная женщина. А любой, у кого хватило ума и мужества воспользоваться ночным горшком, как оружием, - это сила, с которой приходится считаться. Я не знаю женщины храбрее тебя.