Тень сомнения. Любитель свободы - Эмма Радфорд 6 стр.


- А как же я? - спросила Альма. Она возникла рядом с кроватью уже полностью одетая, если не считать торчащей сбоку кофты, и стягивала с них одеяло.

Люси посмотрела на Стенли, и они радостно рассмеялись. Он наклонился, подхватил настырную девчонку одной рукой и присоединил к их общему объятию.

- Тебя я тоже люблю, Альма! - сказал он девочке, не отрывая взгляда от ее мамы.

Люси понимала, как много значило для него такое признание. Понимала, что это лишь начало для них всех. Теперь для них с дочерью отпала необходимость отъезда. Перед молодой женщиной забрезжило будущее - светлое и сияющее.

- Ты собираешься стать моим папой? - спросила Альма.

Люси смотрела на Стенли, напряженно ожидая его ответа.

Скажи "да"! - мысленно внушала она ему. Мы пришли сюда как единое целое. Это не значит, что тебе достанутся остатки. У меня много любви для вас обоих!

Прежде чем заговорить, он откашлялся, выигрывая время, как настороженный зверь, выдерживая свою роль до конца. Люси надеялась, Люси ждала, что он ответит "да".

А он сказал:

- Может быть! Мы посмотрим, Альма. Мы должны подумать!

Стенли быстро освободился от их уютных объятий.

- Что за спешка? - спросила Люси.

- Я должен ехать. В полдень я обязан быть уже на месте.

Было раннее утро, а соседний городок находился всего в часе езды на машине от их дома, поэтому объяснение выглядело не совсем убедительно. Может быть, все свершилось слишком быстро? Может быть, он не верит, что она отдаст ему всю свою любовь? Или, может быть, она заставляет его взять на себя такое обязательство, которое он отнюдь брать не собирался? Что бы это ни было, женщина чувствовала, что одинокий волк снова ускользает от нее.

- Почему ты не идешь в кухню и не достаешь апельсиновый сок? - обратилась она к Альме. - Потом подожди меня, я приду и помогу тебе разлить сок по стаканам.

- Хорошо, мама!

Маленькая девочка затопала ножками по коридору.

- Сможешь ли ты подбросить меня в город до того, как уедешь? - спросила она у Стенли. - Обратно меня мог бы подвезти Чарли Кинг.

- Почему это Чарли так охотно возит тебя? - спросил он, вставая с кровати и безуспешно стараясь попасть ногой в джинсы.

- Потому что он мой друг. Почему же еще? - Люси тоже встала с постели, поскольку постель - не то место, где стоит спорить с мужчиной.

- Не знаю, не знаю! - Стенли не скрывал раздражения.

Люси рассердилась.

- Ты хочешь начать спор? - спросила, упирая сжатые кулачки в бедра. - Если это так, то у меня найдется аргумент, который я с радостью изложу тебе!

- Наконец-то мне предстоит быть свидетелем знаменитого норова рыжеволосой бестии! - проворчал он. - Столько месяцев я ждал, что он проявится! Понимал, что это только вопрос времени!

Стенли словно специально провоцировал ее на ссору, но она, кажется, сама уже не могла остановиться:

- Я-то думала, что у тебя нет никаких слабостей, а ты, оказывается, ревнивец!

- Мои слабости никого не беспокоили, когда я жил один.

- Это можно все опять легко устроить! - в запальчивости выкрикнула Люси. С содроганием сердца услышала она собственные слова. Она не хотела уходить! Ведь она любила его! Но, может быть, он все-таки хочет, чтобы она ушла! В противном случае, он не начал бы этот спор. Если здесь нет другой какой-то причины. - Что случилось, Стенли? Ты чего-то не договариваешь мне?

Сказать ей сейчас? И будь что будет?

Но он не смог. Слишком боялся. Счастье, о котором он никогда не мечтал, само шло ему в руки. Он не мог потерять его!

- Будь все проклято! Чего ты хочешь от меня?

- Мне нужен ответ! - стояла на своем женщина.

Схватив Люси за руки, Стенли привлек ее к себе, впился в ее рот своими губами, нетерпеливо раздвигая языком ее зубы. Сорвал с женщины ночную сорочку, с шумом расстегнул свои джинсы, отрывая пуговицы, и сбросил трусы. Ладонями обхватил ее ягодицы и потянул ее на себя вверх, пока его восставшая плоть не уперлась туда, куда он стремился. Подняв ноги Люси, он положил их к себе на бедра и быстро вошел в нее. Через несколько минут наступил оргазм.

Опомнился Стенли не сразу. Женщина трепетала в его руках и так же тяжело дышала, как и он. Стенли видел, как у нее на шее быстро пульсировала жилка.

Он вдруг вспомнил, что в этот раз не использовал презерватив.

Но ведь он не хотел детей, не любил их! А так ли это? Люси заставила его понять, что он заблуждается, что он сам внушил себе много лет назад неприязненное отношение к малышам.

- Люси, я…

- Ничего не говори!

- Извини меня! - все же пробормотал Стенли.

Глаза у нее были закрыты, и она по-прежнему стояла, прильнув к нему.

- Сядь, а то упадешь. - Он помог ей устроиться на кровати. Приведя в порядок свою одежду, подобрал с пола ее шелковое белье и протянул ей. Когда она не взяла его, положил рядом.

Люси сидела не шелохнувшись. Молча.

Стенли и сам не знал, что на него нашло и почему он так набросился на нее без предупреждения. Ее затянувшееся молчание ранило его больше, чем раздражение или гнев.

- Люси, поговорим об этом, когда я вернусь, хорошо?

Она не ответила.

Тогда Стенли схватил ее рукой за подбородок и заставил посмотреть ему в лицо.

- Ты должна быть здесь, когда я вернусь! - Это был приказ. Такой, который, как он опасался, она могла бы и не выполнить.

Женщина упрямо молчала.

Отпустив ее подбородок, Стенли заходил перед ней по комнате взад и вперед, как зверь в клетке.

- Послушай, я не могу представить себе, что Чарли Кинг лапает тебя, как тот тип в "Дойной корове".

Люси наконец взглянула на него. Лоб ее прорезали глубокие морщины.

- Чарли не имеет ничего общего с хозяином кафе. Он мой друг. Вот и все наши отношения.

- Тогда ты вернешься сюда и будешь ждать меня, когда закончишь свои дела в городе? - спросил он взволнованно.

- Сначала ты должен подбросить меня в город, - проговорила она, и на лице ее появилось подобие улыбки.

- Относительно… относительно того, что случилось, - неуверенно проговорил он, взъерошив рукой волосы, - Я… я не знаю, что нашло на меня.

Люси застенчиво посмотрела на него.

- Если бы я не знала тебя лучше, я бы подумала, что ты и правда ревнуешь к Чарли Кингу. А того, что сейчас случилось, я не боюсь.

Он ухватился за предлог, который она давала ему, чтобы объяснить свое поведение, и выдавил на своем лице глуповатую улыбку. Возможно, он немножко и ревновал.

- Ты принадлежишь мне, - сказал он. - Будь здесь, Люси!

- Я буду здесь, когда ты вернешься! - пообещала она.

Давая обещание вернуться, Люси была в полной уверенности, что сдержит его. Она и не предполагала, что откроется ужасная тайна, которую этот человек скрывал от нее более четырех месяцев.

Стенли Миллер убил Тома, ее мужа!

Она пришла в офис Чарли, чтобы попросить отвезти ее домой. Чарли увидел синяк, который Стенли оставил на шее Люси во время бурных занятий любовью в то утро.

- Почему ты остаешься у него, Люси? - спросил шериф. - Сколько раз я говорил тебе, что этот человек опасен.

- Не для меня, - ответила молодая женщина с самодовольной улыбкой. - Пойдем, Чарли, - сказала она, беря его под руку, - поедим пирога в кафе "Остин", прежде чем я заберу Альму у миссис Ирвин. А потом ты сможешь отвезти меня домой.

- Хорошо, Люси. Так и быть, я отвезу тебя к Миллеру, хотя мне ужасно не хочется!

Они сидели в отдаленной кабинке за куском фирменного пирога, когда Чарли спросил:

- Как скоро ты собираешься вернуться в город? В квартале за больницей освобождается квартира на следующей неделе.

- Мне кажется, что я не вернусь в город.

- Ты должна будешь, если найдешь работу!

- Не думаю, что мне придется искать работу.

- О чем ты говоришь? - удивился Чарли. - Люси, дорогая, что происходит?

- Мне кажется, что я останусь в доме Стенли. С ним!

- Ты предполагаешь жить у него неопределенно долго? И в то же время не хочешь даже подумать о моем предложении выйти за меня замуж? Объясни мне это!

Люси вспыхнула.

- Он любит меня, Чарли. А я люблю его!

- Ты же ничего не знаешь об этом человеке! - зло прошипел шериф, стараясь, чтобы их не услышали посетители, которых в кафе становилось все больше.

- Я знаю все, что необходимо знать о нем!

- Например, то, что он убил твоего мужа! - огрызнулся ее поклонник.

Люси обомлела! На какое-то мгновение сердце молодой женщины перестало биться. Это… Она хотела сказать, что это невозможно, но ведь она знала, что Стенли занимается преследованием угонщиков скота и этим зарабатывает себе на жизнь. И все-таки решилась произнести:

- Невероятно!.. Не может быть!

- Поверь мне! - заявил Чарли. - Не понимаю, почему он сам не рассказал тебе об этом. Но, конечно, если бы ты узнала, что случилось с Томом, ты бы не смогла любить человека, который убил твоего мужа.

- Он… он просто выполнял свою работу, - в отчаянии пролепетала женщина. Она ненавидела себя за то, что ей приходится защищать Стенли, тогда как она должна была бы испытывать к нему ненависть. Люси закрыла глаза и стиснула зубы, ее всю сотрясала дрожь…

Почему Стенли скрыл от нее правду?! Он должен был сразу рассказать ей все о гибели Томаса Кабена и о своей роли в этой трагедии. Он признался, что любит ее. Но, может быть, и здесь солгал? Всего вероятнее, ему просто нравилось заниматься с ней сексом.

- Оставайся в городе со мной, Люси. Не возвращайся к нему! Я позабочусь о тебе. Ты не будешь ни о чем беспокоиться. Сможешь жить в моем доме, вести мое хозяйство! - упрашивал ее шериф.

- Чарли, Альма тебя не любит!

Мужчина фыркнул.

- Альма твоя очень скупа на привязанности. Скажи, как она относится к Стенли?

- Поначалу никак. А теперь любит его.

От мысли, насколько Альма будет огорчена, даже убита горем, когда узнает, что никогда не увидит вновь Стенли, у бедной матери перехватило горло. Непрошеная слезинка покатилась у нее по щеке. С раздражением она смахнула ее. Нечего проливать слезы о том, кто способен так безжалостно лгать.

Она опять оказалась дурой и доверилась еще одному негодяю. Только на этот раз было намного хуже. Человек, предавший ее теперь, владел всем ее существом - и сердцем, и душой, и телом.

- Люси, позволь мне утешить тебя! - настаивал ее друг. - Позволь позаботиться о тебе!

- Нет! - резко бросила она ему через стол. - Последнее, на что я когда-нибудь отважусь, - это тратить свою жизнь на ведение хозяйства очередного мужчины! Чарли, прошу тебя: подвези меня к дому Стенли.

- Зачем?

- Хочу собрать свои вещи.

- А потом что?

- У меня есть небольшие сбережения - моя зарплата за прошедшие четыре месяца, - ответила Люси с грустной усмешкой. - Я собираюсь купить билет на первый же автобус, который проедет через город.

- Куда же ты поедешь, Люси?

- Куда глаза глядят, подальше отсюда!

6

Шериф Чарли Кинг был в ярости. События разворачивались не так, как ему хотелось. Он не только утратил шанс заполучить Люси в свою постель. Отныне не исключалась и вероятность появления Стенли Миллера - этого ненавистного типа - в неподходящем месте в неподходящее время. Могло сорваться хорошенькое дельце! Черт бы побрал этого Томаса Кабена, который подставил себя под пулю и был убит. Замена, которую Кинг нашел, чтобы руководить операцией по угону скота и продаже мяса, оказалась не такой надежной. Связь с этим человеком увеличивала опасность того, что самого шерифа могли поймать с поличным на месте преступления.

На протяжении четырех последних месяцев было чертовски удобно иметь своего человека в лагере противника. Люси и понятия не имела о той роли, которую играла. Но каждый раз, когда она звонила Чарли и просила отвезти ее в город, он знал наверняка, что Стенли выехал по делам. Тогда шериф быстро предупреждал сообщников об опасности.

На этот раз Стенли уехал из дому в тот самый день, когда Чарли запланировал вывезти на трейлере угнанный скот, а затем продать на мясо. Он не был уверен, что сможет связаться со своим помощником и вовремя предупредить его: попытки созвониться с ним по телефону не привели к успеху.

У Чарли не оставалось выбора, кроме как поехать на место встречи самому и предупредить своего человека, чтобы тот исчез. Еще несколько подобных операций - и Кинг рассчитывал собрать необходимые деньги на покупку ранчо где-нибудь в хорошеньком теплом местечке. Он давно жил двойной жизнью, вел двойную игру без каких-либо угрызений совести.

Когда Чарли прибыл на место встречи, он увидел, что машина уже на месте и загружается. Некоторое время он наблюдал из укрытия, проверяя, нет ли поблизости Стенли.

- Привет, босс! - окликнул его помощник. - Что ты тут делаешь?

- Беда! - ответил Чарли. - Миллер идет по нашему следу. Сейчас же убирайся со своими людьми отсюда!

- Осталось погрузить всего дюжину голов, босс. И потом мы уедем!

- Я сказал "сейчас же", и это значит сейчас же!

Помощник открыл рот, чтобы поспорить, но увидел, что рука Кинга лежит на рукоятке пистолета.

- Разумеется, босс. Сделаем так, как ты сказал!

Но задние колеса трейлера застряли в грязи от растаявшего снега. Чтобы вызволить тяжелую машину, решили выгрузить часть скота. Чарли пришел в бешенство, увидев, каким нелепым способом они собираются это сделать.

- Спусти этот чертов настил как положено! - крикнул он водителю. - И выгони скот по нему!

- Но невозможно же сделать это так быстро!

Чарли выпалил целую серию ругательств.

И тут появился Стенли Миллер!

- Не очень изобретательно! Ты мог бы использовать хоть маленькую частицу своего ума, чтобы не попасть в такое положение!

Чарли потянулся за пистолетом.

- Я бы не делал этого, будь я на твоем месте, - спокойно заметил Стенли. - В прошлом году мне уже пришлось убить одного. Мне бы дьявольски не хотелось удваивать это число!

Стенли нельзя было терять из виду людей в трейлере, поэтому его взгляд на мгновение оторвался от шерифа.

Тот выхватил пистолет.

- Не смей! - выкрикнул Стенли.

- Я не собираюсь садиться в тюрьму! - заорал Чарли Кинг.

Стенли выстрелил, как положено, на опережение. Человек с пистолетом, даже раненый, все же может сделать свой выстрел. Негодяй схватился за грудь, падая навзничь, но успел спустить курок. Пуля попала-таки в Стенли, задев ему предплечье.

Он бросился к преступнику, чтобы отбросить его пистолет подальше и посмотреть, может ли он как-нибудь все же помочь ему. Краешком глаза Стенли увидел: двое мужчин, воспользовавшись тем, что он отвлекся, открыли дверцы машины и бросились наутек. Они не могли уйти далеко. Помощь была уже в пути.

- Будь ты проклят! - пробормотал Чарли Кинг, прижимая руку к простреленной груди.

Стенли понимал, что рана серьезна. Он сделал все, что мог, чтобы остановить кровотечение, но, видимо, этого оказалось мало.

- Сейчас прибудет "скорая"! - сообщил он. - Может, тебе и повезет.

- Как ты выследил нас? - прохрипел Чарли.

- Я охотился за тобой много месяцев, изучая твои повадки. Прикидывал, где ты можешь оказаться в следующий раз, - пожал плечами Стенли. - И оказался прав!

- Но как ты догадался, что нужно ждать меня именно здесь? - продолжал настаивать раненый. Глаза у шерифа жестко блеснули.

- Если бы не один из твоих сообщников, который вовремя одумался, наша встреча могла бы состояться чуть позже.

- А-а-а. Еще Том Кабен грозился сделать это, если я не дам ему большую часть в деле, - еле слышно пробормотал Чарли. - Именно поэтому я и должен был убить его.

- Как это?!

- Застрелил его из-за твоей спины с холма. - Но я…

- Твоя пуля только ранила его. Моя - убила!

- Я не верю тебе! - выкрикнул Стенли.

- Зачем мне врать?

- А почему ты должен говорить правду сейчас?

- Потому, что я умираю. Потому, что я кое-что должен Томасу Кабену. Потому, что мне нравится Люси! Если тебе нужны доказательства, спроси у следователя, ведшего дело о его смерти. Он подтвердит, какая пуля оказалась смертельной для Тома. Как тебе не пришло в голову поинтересоваться этим раньше!

- Ты думаешь, это имеет какое-то значение для Люси?

Чарли попытался засмеяться, но вместо этого закашлялся кровью. Голос его слабел, и он должен был останавливаться, чтобы справиться со своим дыханием.

- Я сказал ей, что это ты убил Тома. Она до смерти ненавидит тебя! Желаю удачи!

- Черт! О, черт!

- Она уезжает от тебя, Стенли. Первым же автобусом, который пройдет через город.

Раздался пронзительный вой сирены. Но свет уже угасал в глазах Чарли-Кинга.

- Передай Люси, что я прошу у нее прощения, - с трудом выговорил он.

Это были последние слова, произнесенные шерифом-вором. Стенли закрыл ему глаза и остался рядом в ожидании прибытия представителей правоохранительных органов из города.

Пока Стенли объяснял, в каком направлении скрылись остальные преступники, пока ему перевязали руку, пока он давал показания об обстоятельствах смерти Чарли Кинга, прошла уйма времени.

Наконец-то он смог уехать! Если он не поторопится, то может оказаться без семьи. Он мчался как сумасшедший по дорогам с крутыми поворотами и был бесконечно счастлив, что не оказался ответствен за смерть Томаса Кабена. Позднее, с годами, когда Альма станет достаточно взрослой, легче будет рассказать ей, как умер ее отец. Но, что касается Люси, он чувствовал, что его невиновность еще придется доказывать. До сих пор он ей лгал! Хотя в то время он еще не знал об истинном положении вещей.

Джип Стенли затормозил перед кафе "Дойная корова", где останавливался автобус, направлявшийся на север.

Люси там не оказалось.

На мгновение Стенли охватила паника: конечно, автобус уже уехал. Но потом он заметил двух молодых людей с туристскими рюкзаками, пьющими кофе, и понял, что не опоздал.

Если Люси с Альмой уехала и здесь их нет, то где же они?

Он заглянул в несколько других ресторанчиков - вдруг Люси захотела дождаться автобуса в одном из них, чтобы не встречаться с Бенни. Ни в одном из ресторанов ее не было. Стенли подумал о доме миссис Ирвин и помчался туда, но пожилая женщина объяснила, что Люси забрала Альму примерно в полдень. Она не представляла, куда пошла от нее молодая женщина.

Стенли стало не по себе. Может быть, Люси уехала на какой-то попутной машине с туристами, проезжавшей через город? Неужели она не понимала, как это могло быть опасно? У него было такое чувство, словно он заглядывает в дверь каждого дома в городе в надежде найти ее, одновременно предчувствуя тщетность этого.

Наконец Стенли понял, что есть еще одно место, где она может быть.

Сделав последний крутой поворот на извилистой дороге, ведущей к его дому, он увидел дым, вьющийся из трубы, и сердце его радостно забилось.

Пусть она будет там! Пусть подождет и выслушает мое объяснение! Пусть проявит понимание!

Назад Дальше