Окно напротив - Ронда Гарднер 9 стр.


Мэт вызывал у нее доверие. Он довольствовался тем, что она рассказала о себе, и не стал задавать лишних вопросов. Это понравилось Вэл. Даже его манера одеваться импонировала ей. "Принимайте меня таким, какой я есть", - казалось, всем своим видом говорил Мэт. В шортах цвета хаки, в довольно поношенной рубашке с короткими рукавами, в сандалиях на босу ногу, с небрежно зачесанными назад темными волосами, которых давно не касались ножницы парикмахера, Мэт выглядел раскованным, лишенным всяких амбиций и комплексов.

Внешний вид Мэта полностью соответствовал его образу жизни.

Мэт распахнул перед ней дверь черного хода, и Вэл, переступив порог, подождала, пока он тоже выйдет. Они одновременно взялись за ручку двери, чтобы закрыть ее.

Вэл повернула ключ в замке и отдала его Мэту. У нее было такое ощущение, будто они совершают какой-то древний таинственный ритуал.

Глава 7

Они обедали в небольшом пабе на набережной, недалеко от порта. Мимо них нес свои воды величавый Хантер, в устье которого и расположен Ньюкасл. Шаткий, давно требовавший ремонта столик, за которым они сидели, похрустывавшая под ногами шелуха от арахисовых орехов не могли испортить им настроения. Вэл и Мэту нравились простая еда и холодное пиво, которое здесь подавали. Они с аппетитом ели моллюсков и удивительно вкусную жареную рыбу.

Мэт не мог вспомнить, когда в последний раз получал такое огромное удовольствие от обсуждения рецепта белого соуса или от спора об ингредиентах, входящих в состав настоящего лимонного пудинга.

Вэл наслаждалась общением с Мэтом, и ее изумрудно-зеленые глаза сияли от счастья. Вскоре от кулинарии они перешли к более волнующей теме и завели речь о своем сексуальном опыте. Этот разговор щекотал их нервы.

В середине рассказа Вэл о ее замужестве Мэту захотелось побыстрее расплатиться и отправиться домой, чтобы оказаться наконец наедине с женщиной, которая без колебаний поведала ему о том, что сберегла девственность для мужа, а тот предал ее.

Мэт решил, что никогда не обойдется с Вэл столь подло и жестоко. Он знал, что расставание неизбежно, но Мэт умел прощаться красиво, не оскорбляя женщину своим уходом. Если не считать одной осечки, все его романы имели достойное завершение. Мэт не давал повода своим подругам презирать его. Конечно, он всегда выбирал сильных, независимых женщин, которые с достоинством переносили удары судьбы, такие, как разлука с любимым. Тот факт, что лишь немногие из них знали его настоящее имя, часто выручал Мэта в сложных ситуациях.

Один-два раза отставку получил сам Мэт, что принесло ему большую пользу: он почувствовал на собственной шкуре, как это больно, когда тебя бросают. Служба в полиции развила в Мэте самомнение, доходящее порой до нахальства. Каждый прожитый день, особенно в те периоды, когда Мэту угрожала смертельная опасность, внушал ему мысль о том, что он непобедим и застрахован от любых неприятностей.

Однако с Вэл Мэт ощущал себя иначе, чем с другими женщинами. Он был самим собой и, как никогда, наслаждался жизнью, вдыхая тонкий аромат духов Вэл.

Они вышли из паба, когда на улице уже сгущались сумерки. Мэт направил свой пикап прямо к дому Вэл. Паркуясь, он заметил, что в коттедже Грега Батли горит свет, а это могло означать только одно: аферист вернулся раньше, чем предполагал. Кроме того, рядом с домом самого Мэта стояла машина его напарника Пола Картера. У Мэта упало сердце. Что-то случилось, пронеслось у него в голове.

- Смотри, чья-то машина стоит возле твоего дома, - сказала Вэл, когда Мэт заглушил мотор. - Ты кого-нибудь ждешь в гости?

Она очень наблюдательна, с досадой отметил про себя Мэт. Было бы лучше, если бы она меньше глазела по сторонам и не обращала внимания на то, что ей не следует видеть.

Мэт пожал плечами и открыл дверцу машины. Пол приехал к нему, по-видимому потому, что не смог дозвониться. Всю ночь сотовый Мэта надрывался, но Мэт так и не ответил по телефону. А собираясь поужинать с Вэл, даже не взял его с собой. Но, если Пол Картер все же решился приехать к работавшему под прикрытием Мэту, что инструкцией делать категорически запрещалось, значит, стряслось нечто из ряда вон выходящее.

- Нет, я никого не жду, - сказал он, выходя из машины. - Иди к себе и включай телевизор. Я скоро приду.

Обойдя машину, Мэт помог Вэл спуститься с высокой подножки пикапа. Он вновь ощутил запах ее духов, который преследовал его всю ночь. Мэта охватило неистовое желание заключить Вэл в объятия, подхватить на руки и внести в дом. Он решил побыстрее разделаться с Полом и вернуться к Вэл, чтобы уже до утра не покидать ее. В полумраке белоснежная кожа женщины призывно мерцала. Мэту стало трудно дышать, он почувствовал, как его затвердевший член уперся в ширинку шортов.

- А кто это такой? - спросила Вэл, имея в виду позднего гостя, поджидавшего Мэта у дома.

- Старый приятель. У него всегда возникают проблемы в самое неподходящее время. Думаю, я освобожусь минут через десять.

Вэл с сомнением покачала головой. Мэт взглянул на часы.

- Поверь, ровно в одиннадцать я буду у тебя.

Не сказав ни слова, Вэл повернулась и зашагала к дому. Мэт проводил ее взглядом, а затем быстро направился к задней двери своего коттеджа. Он знал, где застанет Пола Картера. Тот наверняка стоял в кухне и рассматривал в бинокль окна Грега Батли.

- С каких это пор ты стал без спроса врываться в чужие жилища? - насмешливо спросил Мэт, бросая ключи на стол. - Надеюсь, ты знаешь, что незаконное вторжение является серьезным преступлением?

- Где, черт подери, ты пропадал все это время?! - набросился на него Пол, опуская бинокль. - Ты что, отключил свой сотовый?

- Нет, просто оставил его дома.

- Ты сошел с ума? - Пол с изумлением уставился на Мэта.

- Нет, я влюбился, - будничным тоном сообщил Мэт и взглянул на часы. - У тебя ровно девять минут. Выкладывай, с чем пожаловал. А потом, прости, дружище, я должен уйти. У меня свидание.

Пол поморщился как от сильной зубной боли и чертыхнулся. Сегодня утром он сам намекал Мэту на то, что тому пора завести подружку. Однако Пол и предположить не мог, что его напарник забросит работу и будет встречаться с женщиной в ущерб делу. Тем не менее Полу не хотелось противоречить самому себе, и он без единого слова упрека вернулся к своему занятию - наблюдению за домом Батли.

Мэт поразился самообладанию приятеля. Где Пол научился такой выдержке? Или, может быть, он понимает, что свидание с женщиной бывает порой куда важнее выполнения задания? Однако Мэт решил отложить на некоторое время выяснение этих вопросов. Он очень спешил.

- Я следил сегодня целый день за Гретом, как ты меня и просил, - промолвил Пол, не сводя глаз с близлежащего дома. - Он явился в "Веселый дельфин" на ланч и долго сидел за столиком с привлекательной молодой брюнеткой, которая прикатила на гоночном мотоцикле, одевшись в короткое и очень открытое кружевное платье. Мэт удивленно присвистнул. Пол, опустив бинокль и повернувшись к напарнику, бросил на него многозначительный взгляд, который будто говорил: "Вот такая это была женщина, старина!"

- Завтрак прошел без происшествий, - продолжал Пол, - но после посещения клиники, где Грег проходит курс физиотерапии, он словно с цепи сорвался. Что там случилось, я не знаю, но по пути к своему автомобилю Батли бранился на чем свет стоит, затем несколько раз в сердцах ударил кулаком по рулю, а по дороге домой чуть не сшиб столб.

Слушая рассказ Пола, Мэт старался скрыть изумление. Он всегда поражался выдержке Грега Батли, которого, казалось, ничем нельзя было пронять. В полиции его считали крепким орешком именно из-за присущего ему хладнокровия и невозмутимости в любой ситуации.

- Надеюсь, ты выписал ему квитанцию о взыскании штрафа за неосторожную езду? - шутливым тоном спросил Мэт.

Пол с негодованием посмотрел на приятеля.

- Конечно нет. Я не хочу, чтобы мне надрали задницу. Шефу вряд ли понравится, если адвокат Грега подаст на нас иск, обвинив в травле мистера Батли, честного гражданина. Нет, главное для нас сейчас - выяснить, что именно вывело из себя Батли. Ты должен немедленно этим заняться, Мэт.

- Как ты это себе представляешь, Пол? Я не принадлежу к числу близких друзей Грега, и он наверняка заподозрит неладное, если я ни с того ни с сего заявлюсь в гости поздним вечером.

- Придумай какой-нибудь предлог. - Пол пожал плечами. - Скажи, что у тебя кончилось молоко, или займи у него пару яиц.

Мэт вновь нетерпеливо взглянул на часы. Прошло уже пять минут.

- Чем он занимался все это время? - спросил Мэт.

- Смотрел телевизор.

- Батли звонил кому-нибудь по телефону? - Нет.

- Подходил к компьютеру?

- Нет, не подходил.

- Как-нибудь демонстрировал свое плохое настроение?

Пол отрицательно покачал головой.

- В таком случае на самом деле не произошло ничего серьезного. Иначе Грег не сидел бы весь вечер у телевизора со стаканом молочного коктейля.

Пол отложил в сторону бинокль и, с досадой посмотрев на Мэта, взял со стола начатую бутылку пива, которую стащил из холодильника приятеля.

Мэт, на взгляд Пола, был совершенно прав. Пол вот уже две недели вел наружное наблюдение за Батли и успел изучить характер последнего. Грег был человеком привычки, а полицейский Мэт Мэрдок таких насквозь видел. Если бы Мэт находился дома, когда Грег Батли только вернулся, то мог бы, пожалуй, воспользоваться ситуацией. Но шанс был упущен, Грег, по всей видимости, пришел в себя и успокоился, и теперь остается только ждать следующего удобного случая, чтобы попытаться спровоцировать подозреваемого на саморазоблачение.

Однако Мэту сейчас было не до мыслей о работе. У него из головы не выходили розовые трусики Вэл, мелькнувшие перед его глазами, когда она кружилась и ее короткая пышная юбочка взмыла вверх. Ничто на свете не могло заставить его отказаться от свидания.

Пол плюхнулся на диван и залпом допил остатки пива.

- Знаешь, с тебя сняли взыскание за неправомерное применение оружия и разрешили снова приступить к оперативной работе. Стоун сказал, что ты можешь бросить к чертовой бабушке это тухлое дело и вернуться на службу. На твое место пришлют кого-нибудь другого.

Если бы не Вэл… - подумал Мэт с сожалением.

- Поблагодари шефа от моего имени. Скажи, я обдумаю его предложение. Но сейчас я не могу бросить дело на полпути, я слишком близко подобрался к Батли.

- Кого ты хочешь обмануть, напарник? За две недели наше расследование не продвинулось ни на дюйм. Меня это дело просто выводит из себя. Мы неофициально наблюдаем за человеком, который стоил департаменту полиции два миллиона австралийских долларов, и до сих пор не нашли ни одной улики, свидетельствующей о том, что увечья Грега не такие серьезные, как утверждают он сам и его врач.

Мэт не был удивлен словами Пола. Они рисковали с самого начала, разрабатывая эту операцию.

- Ты хочешь сказать, что нам пора сматывать удочки?

Пол кивнул.

Мэт тихо чертыхнулся. Он не мог бросить сейчас это дело. Во-первых, Мэт не любил проигрывать. Не любил ошибаться, а инстинкт подсказывал ему, что Батли вот-вот допустит какой-нибудь просчет. И, во-вторых, ему нужна была по крайней мере еще неделя, чтобы получше познакомиться с Вэл Рейнольдс, с ее собранием видеофильмов, с коллекцией трусиков и с другими предметами нижнего белья.

Узнав, что снова допущен к оперативной работе, Мэт сразу же решил после завершения дела Батли подключиться к операции по разоблачению и поимке торговцев наркотиками. Руководитель занимавшейся этим делом группы давно уже приглашал Мэта влиться в нее и внедриться в среду мелких перекупщиков, чтобы собрать побольше информации об интересующих полицию крупных дельцах наркобизнеса.

Если Мэт согласится принять участие в этой операции, у него долго не будет свободного времени для встреч с Вэл. Некоторые задания, которые выполнял Мэт, требовали полной самоотдачи. Мэт не знал, когда ему удастся возобновить отношения с Вэл. Он догадывался, что Вэл не захочет видеться с ним урывками, терпеть его длительные отлучки. Самое ужасное, что ему придется постоянно лгать ей, напрягая фантазию.

Иными словами, Мэт понимал, что, когда возобновится его работа в качестве агента под прикрытием, настанет пора навсегда расстаться с Вэл Рейнольдс.

Но сегодня, накануне их первого свидания, Мэт не хотел думать о неизбежной разлуке. Когда это еще будет!

- Послушай, Пол, попроси лейтенанта Стоуна дать мне еще одну-две недели на проведение этого расследования. Ситуация, которая заставила сегодня Грега вернуться необычно рано домой, может повториться. Сейчас Батли сумел взять себя в руки, но я уверен, что скоро застану его в таком состоянии, в котором он не будет владеть собой, и разоблачу мошенника. Однако это случится не сегодня…

Неожиданно раздался звонок в дверь. Мэт быстро взглянул на часы. Пол вскочил, чтобы направиться в прихожую, но Мэт остановил его.

- Иногда ты ужасно непонятлив, - с укором заметил Мэт и, почти силой усадив приятеля на диван, зашагал к входной двери.

Он знал, кого увидит на пороге.

- У меня осталось еще две минуты, - с улыбкой сказал Мэт.

Вэл провела кончиком языка по пересохшим губам и протянула Мэту две видеокассеты.

- Наверное, мои часы спешат. - В ее глазах отразилось беспокойство. - Я знаю, что твой друг все еще здесь…

Услышав эти слова, Пол вышел из гостиной и поздоровался с гостьей.

- Я сейчас ухожу, - заявил он и, неловко оттолкнув загораживавшего дверной проем Мэта, вытер ладонь о джинсы и протянул руку Вэл. - Пол Картер, - представился он и одарил Вэл такой улыбкой, что она даже смутилась.

Вэл подала ему свою изящную ручку, и та утонула в огромной ладони Пола.

Мэт с негодованием наблюдал за этой сценой. Ему показалось, что Пол хочет обольстить его новую соседку. Напарник Мэта долго пожимал пальчики Вэл, не сводя с нее восхищенных глаз. Проклятия в адрес Пола уже готовы были сорваться с уст Мэта, но он прикусил язык, вспомнив, что сам научил приятеля этим трюкам, направленным на то, чтобы очаровать женщину при первой встрече.

- Рада познакомиться с вами, мистер Картер. - Вэл метнула на Мэта задорный взгляд, и в ее глазах зажглись озорные огоньки. - Вам нет никакой надобности так скоро уходить. Мы с Мэтом собрались посмотреть кино.

- Нет, мне действительно пора. - Пол поймал на себе угрожающий взгляд Мэта и чуть не расхохотался. - Понимаете, это вопрос жизни и смерти.

Вот именно, подумал Мэт, незаметно для Вэл подталкивая напарника к выходу.

- Я позвоню тебе завтра, приятель.

Пол шагнул за порог, и Мэт уже был готов тут же забыть о его существовании, но Вэл продолжала упорно смотреть вслед Картеру, пока тот не сел в машину. Ее пристальное внимание к Полу задело Мэта за живое.

Когда Вэл вновь повернулась к Мэту лицом, то вместо нежности и мечтательности он увидел в ее глазах изумление и неподдельное любопытство.

- Какой он огромный! - с восторгом воскликнула Вэл. - О Господи! Не хотела бы я застрять в лифте с таким слоном. Какого он роста?

И, не дожидаясь ответа, Вэл прошла в дом и в гостиной начала снимать целлофановую упаковку с одной из видеокассет.

- Не знаю, - сказал Мэт, входя за ней в комнату. - Шесть футов и шесть-семь дюймов, наверное.

С какой стати я должен знать, какой рост у верзилы Пола? - с досадой подумал Мэт. Напарника оценивают не по габаритам, а по способности прийти вовремя на выручку. Может быть, Вэл интересуют еще какие-нибудь размеры Пола? На первый взгляд она не принадлежала к разряду циничных женщин, но Мэт ведь еще плохо знал ее.

- В полицейской школе он играл в баскетбол, - сообщил Мэт. - А почему ты заинтересовалась им? Он произвел на тебя сильное впечатление?

Мэт даже не заметил, что заговорил очень резким тоном и встал перед Вэл подбоченясь, словно капризный ребенок, который вот-вот топнет ножкой на своих обидчиков.

- Если и произвел, то куда меньшее, чем его приятель сегодня в бассейне. - Вэл улыбнулась, стараясь сгладить неловкость.

Ее чуть хрипловатый голос был мягок, почти нежен. Взглянув на Вэл в тот момент, когда она вставляла кассету в видеомагнитофон, Мэт заметил, что ее пальцы слегка дрожат. Она нажала на кнопку быстрого просмотра, чтобы пропустить рекламу, титры и первые кадры, и перевела изображение в обычный режим, лишь когда на экране появился главный герой.

Мэт сразу узнал Патрика Шона, известного актера, который много снимался в эротических фильмах. Вэл подошла к светильнику и выключила его. Комната, залитая холодным голубоватым светом телевизора, погрузилась в полумрак. Потертый диван и старый кофейный столик приобрели таинственный вид. Обстановка сразу же стала романтичной, располагающей к интимному общению.

Вэл села на диван и, скинув обувь и вытянув ноги с накрашенными розовым лаком ногтями, положила их на столик, а затем похлопала ладонью по сиденью рядом с собой, приглашая Мэта присесть и устроиться поудобнее.

- Думаю, ты не обидишься, что я без твоего разрешения перенесла нашу скромную вечеринку в твой дом. Дело в том, что у меня барахлит кондиционер и страшно душно в гостиной. Мне кажется, нам будет здесь намного удобнее.

Вэл широко улыбнулась, довольная собой. Наконец-то она хоть о чем-то смогла сказать правду. Ее кондиционер действительно окончательно вышел из строя незадолго до того, как Мэт зашел за ней, чтобы отправиться на ужин. Теперь она понимала, что зря потратила деньги дяди, уплатив за аренду дома кругленькую сумму, которой эта развалюха не стоила.

Однако Вэл быстро сообразила, что неполадки с кондиционером дают ей прекрасный повод перебраться на вечер в дом Мэта. Это избавит ее от необходимости лгать и изворачиваться, чтобы не допустить его в свою спальню, когда события примут серьезный оборот и их свидание завершится тем, на что Вэл рассчитывала.

Перенос вечеринки в дом Мэта позволял ей также навести справки о человеке, нагрянувшем без предупреждения в поздний час к ее соседу. Конечно, подглядывать за людьми с помощью электронных средств было много легче, чем знакомиться и общаться с ними.

Вэл настроила свой компьютер и записывающие устройства на видеокамеры в доме Батли, который в это время смотрел телевизор, и, взяв кассеты, отправилась к Мэту. Конечно, у ее соседа не было бассейна, но Вэл с восторгом представляла, как посреди ночи они, совершенно обнаженные, прокрадутся по этой заурядной улице, на которой живут добропорядочные граждане, к ней в коттедж, чтобы искупаться.

Перед мысленным взором Вэл вставали и другие не менее соблазнительные картины. Теперь, когда она лучше узнала Мэта, он стал намного ближе ей. Вэл раньше и представить не могла, что найдется в мире человек, с которым она будет несколько часов беседовать, делиться сокровенными воспоминаниями, смеяться.

Возможно, некоторые ее признания шокировали Мэта - особенно слова о том, что она сохранила девственность для мужа, а тот обманул ее ожидания. Правда, Мэт не подал виду, что ошарашен ее откровенностью. Но Вэл, имевшая возможность продолжительное время наблюдать за ним, хорошо знала, что Мэт прекрасно умеет владеть своим телом. Теперь она увидела, что он так же великолепно контролирует свои эмоции. Мэт даже бровью не повел, услышав рассказ Вэл о ее неудачном замужестве. Его не смутили ее слова о целомудрии, он не возмутился низкими поступками бывшего мужа Вэл.

Назад Дальше