Лжешь или любишь? - Дэй Леклер Дэй Леклер 15 стр.


- Ага. - Она слабо усмехнулась, и ее ладонь сжала висевший у нее на шее кулон. Лии хотелось надеяться, что прикосновение к этому амулету придаст ей хотя бы частичку силы и уверенности Хантера. - Мне начинает казаться, что это не такая уж и хорошая идея.

Он бросил на нее еще один быстрый взгляд.

- Хочешь повернуть назад?

- Нет. Может быть, если я все-таки поговорю с ними, они наконец оставят меня в покое. - Лия поерзала на сиденье и посмотрела на профиль Хантера. - Как думаешь, я права? То есть они оставят меня в покое?

Он пожал плечами.

- Может быть. Но не очень-то на это рассчитывай. Они же деловые люди. В голове у них только одно - как подвести баланс по итогам удачной сделки. Если они рассчитывают начать выгодное дельце, купив твое ранчо, тогда нечего надеяться. В покое они тебя не оставят.

Лия слегка нахмурилась.

- Тогда мне надо придумать какой-нибудь способ доказать им, что я говорю совершенно серьезно.

- Поскольку у нас с тобой нет пачки динамита, чтобы засунуть им в одно место, мне что-то ничего не приходит в голову.

Его замечание неожиданно подало Лии превосходную идею, и лукавая улыбка заиграла на ее губах.

- Насчет динамита я не очень уверена, хотя сама мысль мне нравится. Может быть, эффективным окажется и менее красочное представление. - Открыв ящичек, она покопалась в нем и нашла наконец то, что искала. Не говоря больше ни слова, она убрала вещицу в карман, надеясь, что Хантер ничего не заметил.

Несколько минут спустя он показал ей на высокое современное здание с зеркальными стенами из тонированного стекла.

- Мы направляемся именно сюда, - сказал он ей, заезжая на подземную стоянку.

Выйдя из машины, они прошли к лифту и поднялись в вестибюль.

- На каком этаже находится "Лион Энтерпрайзиз"? - спросила Лия.

- На всех.

Она резко остановилась.

- Неужели им принадлежит все здание?

- Это большая компания. Есть немало фирм, у которых отдельные дома для офисов. - Хантер взял ее под локоть и провел вперед. - Смелей. Нам нужен этаж, где располагается руководство концерна.

Лия судорожно вцепилась в сумочку, где лежал большой глянцевый конверт с последним предложением "Лиона". Она и представить себе не могла, что концерн такой громадный. Неожиданно она почувствовала себя маленькой и очень уязвимой. Разве может она надеяться сразиться с такой компанией? Да это Голиаф какой-то! А она совсем не Давид. Лия посмотрела на Хантера. Зато он - да. Он защитит ее. Все, что ей надо делать, - это довериться ему.

Вновь исполнившись уверенности, Лия прошла рядом с Хантером к посту службы безопасности. Они показали удостоверения личности, после чего их провели в коридор - там находилось несколько лифтов, готовых вознести гостей прямиком на этаж, где размещалось руководство концерна. Войдя в кабину, Лия поправила выбившийся из прически локон и одернула юбку.

Хантер поймал ее руку, заставив нервно вздрогнуть и немного опомниться.

- Послушай меня, Лия. Субъекты вроде тех, с которыми мы сейчас встретимся, поедают подобных тебе просто так, на закуску. Поэтому не суетись. Лучше всего держи руки свободно вдоль тела, если только в эту минуту ты ничего им не вручаешь. Смотри им прямо в глаза. И думай, прежде чем начнешь говорить. Не отвечай ни на какие вопросы, если не захочешь на них отвечать. А самое главное - не выходи из себя. Поняла?

Напряжение отпустило ее.

- Поняла.

На его губах появилась улыбка, и Лия с удивлением обнаружила, что Хантер с удовольствием ждет предстоящей встречи, прямо-таки предвкушает ее.

- Помни, что бы ты ни сделала, я всегда поддержу тебя. Как только ты увязнешь слишком глубоко, я вытащу тебя. А в остальном главную роль играешь именно ты.

- Хантер!

Он поднял бровь.

- Что?

Она сжала его руку.

- Спасибо.

- Не благодари меня, Лия, - сказал он, и эти слова прозвучали как-то особенно зловеще из-за серьезного тона, которым были произнесены. - Пока еще рано.

Двери, открываясь, бесшумно скользнули в стороны, и Лия отпустила руку Хантера. Правлению "Лион Энтерпрайзиз" вовсе незачем догадываться о том, что ей сейчас так нужна поддержка мужа, даже если это и правда… Они вышли из кабины лифта и увидели секретаршу, которая поджидала их на площадке.

- Добро пожаловать в "Лион Энтерпрайзиз", - сказала она. - Разумеется, вас уже ждут. Пожалуйста, следуйте за мной.

Она повела их к широким двойным дверям. Распахнув обе створки, секретарша жестом пригласила Хантера и Лию войти. Словно подчиняясь точно рассчитанной команде, двери бесшумно закрылись позади них, отрезая всякий путь к отступлению. Всю середину громадного конференц-зала занимал чудовищных размеров стол со столешницей из полированного стекла. Вокруг стола сидели мужчины и женщины - в общей сложности, наверное, человек двенадцать. Мужчина, сидевший в кресле у дальнего конца стола, поднялся.

- Мисс Хэмптон, - произнес он. - Для меня большое удовольствие иметь возможность наконец встретиться с вами. Я - Бадди Петерсон. Председатель нашего совета директоров попросил меня провести это заседание, если у вас, разумеется, нет каких-либо возражений.

Лия возражала, да еще как. Ей хотелось бы поговорить начистоту с главным негодяем.

- Так его здесь нет?

- Он предпочитает, чтобы эти переговоры вместо него провел я. - Пожалуй, это едва ли можно назвать прямым ответом на ее вопрос, однако Лия догадывалась, что ничего другого она от этого типа не услышит. - Прайд… - протянул Петерсон. - Честно говоря, мы порядком удивились, узнав, что и вы будете на этой встрече - то есть, я хочу сказать, вместе с мисс Хэмптон.

- В самом деле? - откликнулся Хантер. - Вот уж не пойму почему, если учесть, что Лия - моя жена.

- Ваша жена?! - Члены совета директоров обменялись быстрыми взглядами, и Петерсон медленно осел в кресло. - Похоже, теперь все предстанет немного в другом свете.

Хантер склонил голову.

- Да, похоже, не так ли?

Петерсон расхохотался, и в его глазах блеснул циничный огонек.

- Ну что же, поздравляю… До сих пор не могу прийти в себя. Я и сам не сумел бы выпутаться лучше вас.

Лия обеспокоенно посмотрела на Хантера.

- Они что же, знают тебя?!

- Мы знакомы.

- Ты мне об этом не говорил.

- Это не имеет никакого значения. - Его темные, полные неистового огня глаза не отрывались от ее лица. - Ты хочешь что-нибудь сказать этим людям?

Она кивнула.

- Да.

- Тогда говори.

Лия почувствовала себя пешкой в какой-то странной игре без правил. Она снова посмотрела на Хантера, и внезапно ее охватили сомнения. Она догадывалась, что не знает чего-то очень важного, что ей не хватает какого-то ключика, который мог бы помочь ей раскрыть тайну происходящего в этой незнакомой комнате. Кроме того, у нее неожиданно зародилось подозрение, что все, о чем она собралась говорить, уже сказано - сказано неведомым ей языком, который она не в силах пока понять. Пожалуй, что бы она сейчас ни сказала, это будет лишь пустой угрозой, детским лепетом. И все же такая возможность ей больше никогда в жизни не представится. Лии отчаянно захотелось сказать что-нибудь, что они запомнят на всю жизнь… сделать что-то такое, что запечатлеется в их памяти. Она хотела заставить их осознать, что Лия Хэмптон Прайд побывала здесь и высказалась начистоту.

Глубоко вдохнув, она шагнула поближе к необъятному столу и подняла руку с глянцевым конвертом.

- Вот это было доставлено на днях.

- Да, это наше последнее предложение, - ответил Петерсон с оттенком легкого раздражения в голосе. - Уж не собираетесь ли вы сказать, что готовы принять его? - Он посмотрел на Хантера. - Если вы согласитесь, это, несомненно, поможет сберечь немало усилий и времени членов нашего правления.

- Я не только не желаю ничего принимать, я не желаю больше никогда в жизни слышать о вас. Хватит!.. Ваши людишки долго трепали мне нервы. Отныне я уже не та беспомощная женщина, что была вынуждена в одиночку противостоять вам. - Лия бросила на Хантера быстрый взгляд, ища у него поддержки. Увидев, что он едва заметно кивнул, она добавила: - Теперь меня есть кому защищать. Мы больше не позволим Буллу Джонсу отравлять воду в наших колодцах и распугивать скот. Больше вы с нами ничего не сможете сделать.

- Да-да, - прервал ее Бадди Петерсон. - Вы уже сказали достаточно.

- Нет, еще не все.

Лия опустила руку в карман своего элегантного жакета и достала зажигалку, которую стащила из ящичка в машине Хантера. Повернув большим пальцем правой руки зубчатое колесико, она вызвала к жизни крохотный огонек, подошла к блестящему столу, поднесла зажигалку к уголку конверта и подождала, пока плотная бумага не загорелась, а затем швырнула подожженное предложение "Лион Энтерпрайзиз" на самую середину стола. К потолку поднялся дым, бумага весело горела и потрескивала. Перепуганные члены правления "Лиона" вскочили на ноги, крича что-то и отчаянно ругаясь.

Хантер, стоявший позади нее, тихо вздохнул.

- Право же, не следовало это делать.

Лия вызывающе вздернула подбородок.

- Нет, следовало. Вот теперь я сказала достаточно.

- Да… и даже больше того.

- Отлично. Ну как, пошли? Ты готов?

К ее величайшему недоумению, Хантер бросил задумчивый взгляд на потолок, пониже надвинул шляпу на лоб и поднял воротник рубашки.

- Еще минутку. Спускайся к машине, я сейчас приду.

Как только за Лией закрылась дверь конференц-зала, раздался истошный вой пожарной сирены и из отверстий в потолке начали низвергаться потоки воды. Спотыкаясь и наталкиваясь друг на друга, члены совета директоров бросились вон из зала, словно крысы с тонущего корабля.

- Да выключите же эти чертовы краны! - заревел Бадди Петерсон. Он по-прежнему сидел во главе стола, скрестив руки на груди и не обращая внимания на ливень местного масштаба. - Это было чертовски хорошо придумано, Хантер, - произнес он, перекрикивая пронзительный вой сирены.

- Да уж, у нее, пожалуй, есть некий… кураж, так, кажется, это называется? - ответил ему Хантер, игнорируя струйки воды, стекавшие с полей его шляпы.

Петерсон встал и подошел ближе к нему.

- Я говорю не об этом, и вы прекрасно меня поняли. Сколько еще времени вы собираетесь скрывать от нее, кто вы такой на самом деле?

- Столько, сколько потребуется.

- Вы играете в опасную игру, Хантер, и рискуете все потерять, - предостерегающе произнес Петерсон.

- Я не проигрываю. - Голос Хантера стал тише, и в нем прозвучали жесткие, почти угрожающие нотки. - Предупреждаю вас по-честному. Если от сидевших за этим столом она услышит хоть словечко, вся ответственность за это падет на вас… Через несколько дней я позвоню. - Хантер не стал ждать ответа, повернулся и вышел.

- Я по-прежнему не могу понять, как ты умудрился так промокнуть.

- Я же сказал тебе. Я попал под неожиданный ливень.

- Где это? На небе ни облачка. - В голосе Лии послышался сарказм. - Или, может быть, дождик шел где-то между гаражом и этажом, на котором располагается правление?

Хантер тихо рассмеялся.

- Что-то вроде этого.

Лия не настаивала на подробностях. Хантер, когда ему хотелось, умел быть на удивление скрытным и молчаливым. Если он решил ничего ей не говорить, он не произнесет ни слова. Все очень просто.

- А что ты сказал членам совета директоров после того, как я ушла?

Хантер свернул в сторону еще одного паркинга, находящегося под новеньким небоскребом - по всей вероятности, жилым домом.

- Совсем немного. Они там не очень-то надолго задержались.

- Хантер! - возмущенно воскликнула Лия. - Ну почему ты никогда не можешь просто ответить на мой вопрос? Что именно ты им сказал? И откуда ты их знаешь? Потому что, если это не так, каким манером ты сумел так быстро сориентироваться внутри их здания? И зачем тебе такие тайны?

Хантер подвел машину к парковке, вдоль которой по стене было широко выведено: "X. Прайд". Затем он выключил мотор, положил обе руки на руль, повернулся и внимательно посмотрел на Лию.

- Я знаком с советом директоров "Лиона" по работе. Кстати, именно поэтому я так хорошо ориентируюсь в их помещениях. А Петерсону я сказал, что скоро позвоню ему. И я вовсе не пытаюсь сделать из всего этого какую-то тайну - я просто предпочитаю говорить тебе не все.

- Почему?

- Потому, что "Лион" - теперь моя проблема и я сам буду решать ее.

Лия вполне могла согласиться с этим. После того как восемь бесконечных лет она вынуждена была сопротивляться постоянному водовороту проблем на ранчо, она могла лишь приветствовать мысль о том, что теперь все эти трудности окажутся на куда более сильных и надежных плечах Хантера.

- А почему ты сказал Бадди Петерсону, что скоро созвонишься с ним?

- Потому, что я хочу удостовериться в том, что он не станет снова донимать тебя.

- И он с этим согласился? - потрясенно поинтересовалась Лия.

- У него просто не было выбора. - Хантер открыл дверцу машины. - Ты идешь?

Он вытащил из багажника сумки со всем, что было необходимо им для ночевки в городе, а затем повел Лию к лифтам. Подойдя к кабине, он нажал кнопку, отключающую систему безопасности на верхнем этаже, и Лия замерла.

- Пентхаус ?

Хантер несколько секунд помолчал, прежде чем ответить, и почему-то его заминка заставила Лию вспомнить совет, который он дал ей, когда предстояло обратиться к членам правления "Лион Энтерпрайзиз". "Думай, прежде чем будешь говорить, - вот что он тогда сказал ей. - Не отвечай ни на какие вопросы, если тебе не хочется на них отвечать". Возможно, этот совет относится не только к беседе с членами совета директоров. Очень может быть, что он применим и к чересчур строптивым и любопытным женам.

- На предыдущей работе мне хорошо платили, - наконец ответил ей Хантер.

- Похоже, так оно и есть. Удивляюсь, что ты уволился. - Кабина лифта быстро скользила вверх, и Лия внимательно посмотрела на Хантера сквозь ресницы. - Да, все так и есть… Ты же сказал, что время от времени будешь выполнять для них кое-какие поручения, в случае если они позвонят. Улаживание всяческих проблем - такая, кажется у тебя специальность?

- Да.

- А как, ты говоришь, называется эта компания?

- Я ее не называл. - Он прислонился к стенке кабины и скрестил руки на груди. - Зачем ты расспрашиваешь меня обо всем этом, Лия?

- Неужели же ты ждешь, что я не задам тебе ни единого вопроса… - Лия крепче сжала сумочку. - Но я просто… просто удивлена.

- Потому, что я уже не тот бедный как церковная мышь работник с ранчо, каким был когда-то?

Лия бросила на него быстрый взгляд.

- Мы уже говорили об этом. Ты сам прекрасно знаешь, что дело в другом. Ты просишь меня доверять тебе. Доверять слепо. Но ты же ничего не рассказываешь мне о себе, а это означает, что ты не доверяешь мне.

- Очко засчитывается, - согласился он.

Дверцы лифта бесшумно скользнули в стороны, открывая выход в громадный холл. Нервно сглотнув, Лия шагнула из лифта.

- Боже милостивый, Хантер, ты только посмотри!

- Я ведь тут бывал и раньше, не забывай, - мягко напомнил он ей. - Милости прошу, располагайся как дома.

Каблуки ее лакированных туфелек застучали по дубовому паркету, когда она направилась в сторону гостиной, которая, похоже, тянулась до самого горизонта.

- Почему ты не рассказывал мне об этом? - тихо спросила она. - Зачем играть в такие игры?

Его шляпа пролетела по воздуху мимо нее, плавно миновала столик для сервировки кофе и приземлилась точнехонько в центре шезлонга.

- Ладно. Признаюсь, что, рассказывая тебе о своей жизни за эти восемь лет, я, похоже, упустил одну-две детали.

- Одну-две?.. - иронически переспросила она.

- Или три… Какая разница? У меня есть деньги. И у меня есть квартира в Хьюстоне. Ну и что?

- Но это же не просто квартира, а пентхаус! - быстро напомнила ему Лия.

Он раздраженно пожал плечами.

- Отлично. Пусть будет пентхаус. И все равно, это ровным счетом ничего не меняет. Я по-прежнему работаю на ранчо. И ты по-прежнему моя жена.

- В самом деле?

Хантер провел рукой по волосам.

- Черт возьми, о чем ты говоришь?

- Почему ты женился на мне, Хантер?

- Ты знаешь почему.

Она кивнула.

- Из-за ранчо. Может быть, еще потому, что тебе хотелось немного отомстить. Но я все никак не могу понять, зачем… зачем тебе такая обуза, когда у тебя есть все это?

Он не отвечал, и внезапно Лия подумала, что может вот так стоять и задавать ему вопросы до второго пришествия и он все равно не ответит. Она подняла с полу сумку со своими вещами.

- Мне бы хотелось немного освежиться. Скажи, куда идти?

- Прямо по коридору - третья дверь справа.

Она не оглянулась. Медленно шагая по дубовому паркету, она пыталась справиться с беспокойством - с каким-то чувством, которое сама не могла до конца понять, и тем не менее оно все больше начинало тревожить ее. Дверь, к которой Хантер направил ее, вела в спальню хозяина квартиры. Лия зашла в примыкавшую к спальне ванную комнату, разделась и приняла душ, который отлично освежил ее и помог избавиться от усталости. Завернувшись в купальный халат, она вернулась в спальню.

Несколько секунд она нерешительно постояла около кровати, но затем все-таки поддалась искушению, улеглась поверх покрывала и, свернувшись калачиком, закрыла глаза. Если она совсем чуть-чуть поспит, хуже от этого не будет. Однако, несмотря на твердое намерение вздремнуть, мысли ее неотступно возвращались к Хантеру и к их последнему разговору.

С каждым днем отношения между ними становились все более и более запутанными, осложняя и без того очень непростую ситуацию. А сегодня, когда Лия оказалась в середине громадной гостиной, расположенной не где-нибудь, а в безумно дорогом пентхаусе, где она воочию увидела все доказательства богатства и могущества Хантера, о которых уже начала догадываться, она впервые вынуждена была взглянуть фактам в лицо. Хантер Прайд вернулся на ее ранчо по какой-то причине… по таинственной причине, о которой он предпочитал не рассказывать.

И теперь, как Лия ни старалась избавиться от гнетущего ее беспокойства, один и то же вопрос непрестанно возникал в ее мыслях. Господи, если у Хантера Прайда есть все это, зачем он так стремится завладеть и ею, и всей собственностью Хэмптонов? Зачем, если не для того, чтобы отомстить?

Назад Дальше