Лжешь или любишь? - Дэй Леклер Дэй Леклер 4 стр.


Лии вовсе не хотелось продолжать эту игру в слова, но выхода у нее не было. Можно, конечно, взять в руки винтовку и попытаться выкинуть его за пределы ранчо Хэмптонов, но если вспомнить, что получилось, когда она меньше часа тому назад попробовала этот способ…

- Отлично. Ты, значит, считаешь, что подходишь? Докажи, - потребовала она.

- Ты бросаешь мне вызов? Мне кажется, это не совсем осмотрительно, Лия, ведь, как только я докажу тебе, что прав, нам придется закончить дискуссию. - Он склонил голову набок, задумчиво наморщив лоб. - Давай-ка посмотрим, правильно ли я запомнил. Во-первых. Тебе нужен мужчина в возрасте от двадцати пяти до сорока пяти лет. С этим все в порядке.

- Тебе следовало прочитать объявление повнимательнее, Хантер. Там ясно сказано: "добрый, мягкий человек"! К тебе ни одно из этих определений не подходит.

Его взгляд, настороженный и безжалостный, встретился с ее глазами.

- А ты, оказывается, ничего не забыла.

Искушение было велико, но она все-таки сдержалась.

- Да, я не забыла. В объявлении также говорится о том, что кандидаты должны хотеть стабильных и прочных семейных отношений. - Лия скептически посмотрела на Хантера. - Уж не хочешь ли ты сказать, что решил наконец остепениться и обзавестись семейством?

- Ты права, в первую очередь я подумал вовсе не об этом. Однако я готов провести переговоры, если какое-нибудь конкретное предложение особенно заинтересует меня. Во-вторых, если мне не изменяет память, ты упомянула что-то о значительном опыте ведения хозяйства на ранчо. - И он скрестил руки на груди. - Может быть, ты будешь отрицать, что у меня есть подобный опыт?

Лия покачала головой. Хантер прав, бессмысленно спорить с ним по этому пункту.

- Да, - согласилась она, - в умении вести дела в большом хозяйстве тебе не откажешь.

Мрачная улыбка искривила его губы.

- Ты не сможешь мне отказать еще кое в чем, когда мы закончим. В-третьих. Кандидат должен также обладать познаниями в бизнесе - особенно такими, которые помогут ему справиться с тупоголовыми банкирами. - Он пониже надвинул шляпу на лоб. - Здесь ты тоже попала в точку.

- Правда? - Что-то в его манере держаться смутно беспокоило Лию. Он ведет себя так, словно все это - игра, словно она уже проиграла, но еще не догадывается об этом. Ей никак не удавалось сообразить, в чем же дело. Разве можно проиграть партию, если даже не участвуешь в игре?

Его улыбка стала насмешливо-хищной.

- Ты испытываешь финансовые затруднения, и банк отказывается тебе помочь, поскольку в твоей семье нет мужской руки. Так?

Лия стиснула зубы.

- Почти, - выдавила она из себя признание. - Только ты вряд ли этим мужчиной станешь. И не о чем спорить.

- Ничего подобного. Нет на свете такого банка, который рискнул бы отказать мне.

Такое заявление дало Лии надежду на краткую передышку.

- И с каких же это пор?

Он шагнул к ней, заставляя Лию прижаться к перилам крыльца.

- Со дня нашей последней встречи миновало восемь лет. За это время много чего произошло. Я уже не поденщик без гроша в кармане, с которым ты была когда-то знакома. Я нужен тебе, Лия. И скоро - очень скоро, надеюсь, - я докажу тебе это.

- Ты мне не нужен! - страстно возразила она. - И никогда не будешь нужен!

- Ошибаешься. - Он заговорил тише, и тембр его голоса неожиданно стал почти ласковым, хотя слова казались острыми, словно высеченными из кремня. - Ошибаешься, потому что без меня банк не согласится помочь тебе. И уже завтра ты будешь знать это наверняка.

Лия почувствовала, что у нее перехватило дыхание.

- Это шантаж?

- Нет. Просто я прав, и ты получишь доказательства. Так что жди. - Он ниже пригнул голову, и его губы оказались совсем близко от ее лица. - Получается, я все-таки подходящий кандидат.

Лия ответила ему яростным взглядом и проскользнула к двери.

- Не могу с тобой согласиться. Я ведь уже сказала, что тебя нельзя назвать ни мягким, ни добрым человеком. И поскольку это входит в число необходимых условий… - Она пожала плечами. - Извини, но мне надо идти.

- Нет, это ты извини, но я буду настаивать. В мире бизнеса все переговоры проводятся с учетом возможных компромиссов. Так что придется тебе отказаться от желания заполучить кого-нибудь "доброго и мягкого".

- А на какие же уступки готов пойти ты? - ядовито поинтересовалась Лия.

- Пожалуй, ни на какие… по крайней мере не хотел бы. - Он присел на перила и посмотрел на Лию. - Ответь мне на один вопрос, Лия. Почему ты до сих пор не продала ранчо?

Она нетерпеливо переступила с ноги на ногу.

- Думаю, ты и сам можешь догадаться. Ранчо Хэмптонов принадлежит нам вот уже…

- …несколько поколений. Да, твой отец тоже любил это говорить. Так же, как любил говаривать, что никогда не допустит, чтобы его ранчо или же его дочь достались какому-нибудь безродному и нищему ублюдку, о происхождении которого не известно ничего, кроме того, что его подбросили в один из приютов.

Лия уставилась на Хантера, искренне потрясенная.

- Неужели он мог сказать тебе такое?

- И мог, и сказал. Но сейчас речь не об этом. У тебя нет выхода, Лия. А скоро у тебя не останется и выбора. Если верить моим источникам информации, ты или должна продать ранчо, или разоришься. По крайней мере, если продашь землю, ты сможешь уехать, имея в кармане достаточно денег, чтобы обеспечить себе вполне комфортную жизнь.

Лия подняла подбородок.

- Есть и другой выход.

Его губы дернулись в улыбке.

- Объявление…

- Не смотри на меня такими глазами! Это не такой уж идиотизм, как тебе кажется. Если только у меня будет муж, обладающий опытом и в бизнесе, и в ведении дел на ранчо, банки с удовольствием ссудят меня деньгами, необходимыми, чтобы хозяйство осталось на плаву.

Он усмехнулся.

- А они уже гарантировали тебе кредит? Лия помотала головой.

- Нет, если ты имеешь в виду письменные гарантии. Но Конрад Майклз, который работает старшим консультантом кредитного отдела, - старинный друг нашей семьи. И хотя раньше он был бессилен помочь мне, сейчас он считает, что, приложив определенные усилия, все-таки можно будет сохранить имение. Он немного… немного старомоден. Именно он подал идею о том, что мне надо подыскать подходящего мужа. До сих пор ему не удавалось добиться согласия кредитного комитета банка на предоставление ссуды, но он абсолютно уверен в успехе, если я выйду замуж.

Никогда еще за время их давнего знакомства Лия не видела Хантера в такой ярости.

- Ты что, серьезно? Какой-то там Майклз посоветовал тебе дать объявление в газету, что тебе срочно требуется муж, и ты, не задумываясь, последовала совету этого слабоумного?

- Вовсе он не слабоумный, - запротестовала Лия. - Наоборот, он очень практичный человек. Конрад просто предположил, что будет неплохо, если я смогу быстро найти мужа с опытом и в бизнесе, и в хозяйстве. Если это получится, он, несомненно, добьется выделения кредита.

- И он мог предложить тебе такое? Предложить, являясь твоим финансовым консультантом? - Хантер даже не пытался скрыть свое презрение. - А тебе до сих пор не приходило в голову, что ему может оказаться трудновато выполнить подобное обещание? Не забудь, ведь он несет ответственность перед советом директоров, а эти люди вполне могут не согласиться с ним, как уже бывало раньше. Подумай, что же тогда будет с тобой? Мало того что ты будешь разорена, так еще окажешься связанной на всю жизнь с каким-нибудь придурковатым скотником, который заграбастает все, до чего успеет дотянуться, а затем спокойненько отделается от тебя, как только поймет, что запахло жареным.

- Кому уж и знать, как не тебе, - отрезала Лия. - В прошлом ты был изрядный мастер на подобные штуки.

- Не начинай разговор, который не сумеешь закончить, Лия, - тихо предостерег Хантер. - Я просто пытаюсь тебе объяснить: если ты выйдешь замуж за первого, кто ответит на твое объявление, ты пожертвуешь всем, что у тебя есть, а в обмен получишь лишь беспокойство и головную боль.

- Ошибаешься, - уверенно ответила Лия. - Я верю Конраду. Он обязательно сумеет добиться предоставления кредита.

Она видела, что Хантер с ней не согласен, однако тот предпочел не возражать.

- А как же объявление? - поинтересовался он.

- Идея дать объявление принадлежит мне. В моей ситуации нужны результаты, и побыстрее. - Она скрестила руки на груди, точно копируя его позу. - Кое-чего я успела добиться.

Он горько рассмеялся.

- Если тебе уже попался этот "добрый и мягкий", я не удивлен.

- А тебе и не надо удивляться, - защищаясь, возразила она. - Мне нужно одобрение Конрада, а не твое.

- Я нисколько не сомневаюсь в том, что твой друг-финансист проследит, чтобы у твоего будущего мужа в избытке хватало и хозяйственного, и делового опыта, - с недовольной миной заявил Хантер. - А как насчет опыта любовника и мужа? Кто поручится, что кандидат подойдет и по этой статье? - Хантер понизил голос, который снова, как в далекие дни, зазвучал хрипловато и обольстительно: - Даже самый "добрый и мягкий" мужчина не удовлетворит тебя в постели, будь ему отпущен хоть миллион лет.

Лия выругалась про себя, проклиная горячий румянец, поползший по ее щекам.

- Об этом я думаю в самую последнюю очередь.

- Ты права. Так оно и должно быть. - Он насмешливо оглядел ее. - Скажи, и как ты представляешь свою жизнь в браке? Как стерильные отношения с мужем, который и понятия не имеет, как доставить удовольствие своей жене?

Воспоминания закружились перед ее внутренним взором - воспоминания о том, как они сплетались под бездонно-синим небом, торопливо сбрасывая одежду, скрывая наготу в высокой траве, - но Лия решительно попыталась избавиться от этих мучительно-соблазнительных картин. Сейчас она не может позволить себе предаться воспоминаниям, не может позволить себе рисковать, снова привязываясь к столь непостоянному, безответственному человеку… не хочет вновь испытывать боль. Не хочет, даже если от этого зависит спасение ранчо.

- Все это неважно, - холодно заявила она. - Конрад пообещал мне, что, если я выйду за кого-нибудь, кого банк сочтет достаточно опытным бизнесменом-скотопромышленником, кредит будет предоставлен. Именно так я и намерена поступить. И точка. Хватит разговоров. Я сохраню это ранчо, даже если это означает, что мне придется выйти за первого же мужчину, который появится на моем пороге, если только он подойдет по всем пунктам. Что бы ты ни говорил, я не изменю своего решения.

- Вот и прекрасно. Я и есть подходящий по всем пунктам мужчина, который появился на твоем пороге. Первый и последний. - Он достал из кармана рубашки визитную карточку. - Может быть, тебе стоит узнать, с кем ты так ожесточенно споришь.

- Нет уж, позволь мне сказать, с кем придется ожесточенно спорить тебе, - быстро перебила его Лия, чувствуя, что еще немного - и она потеряет над собой контроль. - Эта громадная компания, о которой я уже говорила, - "Лион Энтерпрайзиз" - твердо решила завладеть моим ранчо. Они готовы пойти на все, лишь бы добиться своего. Ты уже познакомился с Буллом Джонсом. Предложив почти всем моим работникам невероятные взятки, он убедил их бросить работу. И я не шутила, обвиняя его в том, что он обрезает проволоку на оградах моих пастбищ, распугивает мой скот и отравляет воду в колодцах. Мужчине, за которого я выйду замуж, придется столкнуться со всеми этими проблемами. - Лия уперла руки в бока. - Ну что, Хантер? Может быть, теперь, когда тебе все стало известно, ты снова предпочтешь исчезнуть из моей жизни? Только прошу тебя об одном: когда ты примешь такое решение, исчезни, пожалуйста, навсегда.

Его глаза сузились, и вдруг, с молниеносной быстротой, так что она даже не успела ничего сообразить, он схватил ее за локти и привлек к себе. Все произошло так внезапно, что у Лии перехватило дыхание.

- Не пытайся угрожать мне, Лия. Иначе последствия тебе не понравятся, - резко предупредил он ее. - Выкладывай начистоту. Тебя действительно преследуют, отравляя жизнь, или это очередная из твоих невинных выдумок?

На этот раз она даже не пыталась вырваться из его объятий, уже наученная горьким опытом и зная, что это бесполезно.

- Никакие это не выдумки! Сегодня ты сам видел тому подтверждение. Если не веришь, спроси моего старшего загонщика. Патрик тебе все расскажет. Он один из немногих, кто остался, когда все остальные сбежали.

Глаза Хантера блеснули, выдавая с трудом сдерживаемый гнев, и глубокие морщины прорезали его лоб. По-прежнему не отпуская ее, он засунул визитную карточку обратно в карман рубашки.

- Ты ведь говоришь серьезно, да?

Она кивнула.

- Еще как серьезно.

- И ты так же серьезно настроена выйти замуж, если это поможет сохранить ранчо?

- Да.

- В таком случае у тебя есть только один выход.

Лия вздохнула, чувствуя усталость от этого спора.

- Я ведь тебе уже говорила: я не продам ранчо.

- Разумеется, не продашь. Но зато ты выйдешь за меня замуж.

Если бы он не удерживал ее силой, наверное, в эту секунду она бы упала.

- Что? - прошептала она, не в силах скрыть свое потрясение.

- Ты отлично слышала, что я сказал. Мы поженимся, и я позабочусь о том, чтобы этот кредит был наконец предоставлен.

Лия уставилась на него, не осмеливаясь поверить его словам. Однако яростная решимость, горевшая в его взгляде, наполнила ее каким-то смутным беспокойством.

- Но ведь ты говорил… мне показалось, ты сам сказал, что не хочешь жениться на мне.

- Пожалуй, с самого начала мне это не приходило в голову, - признался он. - Однако чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея.

Лия резко вздохнула.

- Это самое оскорбительное предложение руки и сердца из всех, какое я могла себе представить.

- Ты меня недооцениваешь, - с мрачной усмешкой заявил он. - Я способен и не на такие оскорбления.

- Не советую тебе демонстрировать, - едко заметила она. - Особенно если тебе хочется, чтобы я сказала "да".

Он наклонил голову, но соглашаясь с ней или пытаясь скрыть свое несогласие - Лия так и не поняла. Казалось, молчание длится уже целую вечность, и бесконечно долго тянется это противостояние несгибаемых характеров. Но силы были неравные. Очень медленно Лия была вынуждена опустить глаза.

- Ты согласна, - удовлетворенно признал Хантер.

- Этого я не говорила. - Лия отчаянно пыталась оттянуть время, хотя и понимала, что это уже ничему не поможет. Неожиданно она почувствовала такую усталость, что не в силах была даже как следует собраться с мыслями. Ей надо побыть одной, подумать, представить все то, о чем они говорили. Однако у нее были вполне серьезные основания подозревать, что как раз на это времени не хватит. - А как же банк? Ты можешь гарантировать, что я получу кредит?

Выражение его лица стало жестким.

- Я обладаю некоторым влиянием. Теперь я уже не нищий грубиян-полукровка, которым был несколько лет назад.

- Я никогда не считала тебя таким, - моментально откликнулась она, отвергая такое жестокое определение. - И если так думал мой отец, он глубоко заблуждался.

Хантер пожал плечами, словно отметая ее жалость.

- Так какое же решение ты примешь, Лия?

На этот раз она все-таки попыталась освободиться, хотя из этого опять ничего не вышло.

- Почему ты так спешишь? - поинтересовалась она. Прикосновение его пальцев стало нежнее, она почувствовала, что он скорее успокаивает, чем удерживает ее, однако голос его оставался по-прежнему резким. Может быть, он думает, что притворная нежность сможет обмануть ее? Если так, он скоро убедится в своей ошибке.

- Просто мне не хочется, чтобы на твоем пороге появился еще кто-нибудь и все мне испортил. Даю тебе двадцать четыре часа, чтобы принять окончательное решение. Ты можешь или продать мне ранчо, или выйти за меня замуж, и мне совершенно безразлично, что именно ты предпочтешь. Ведь мне все известно, Лия, - довольно резко произнес он. - Я собрал сведения о финансовом положении твоего ранчо. Ты разорена. Если кредит не будет предоставлен, тебе грозит банкротство. А без меня тебе этот кредит ни за что не получить.

Дыхание у нее перехватило, и Лия недоуменно уставилась на Хантера.

- Я не верю тебе!

- Поверишь. Поверишь, когда банк заявит тебе, что у тебя есть только два выхода: либо я, либо разорение.

Она покачала головой, отчаянно отказываясь поверить ему.

- Неужели ты действительно на это способен?

- Ты еще не раз удивишься, узнавая, на что я способен.

- Что же с тобой случилось? - прошептала она. - Когда-то твой характер отличали сострадание и жалость.

Он бесстрастно взглянул на нее.

- Это уже давно не так. И ты сама в этом виновата. Ладно, тебе выбирать. Ну, а чтобы тебе было легче принять решение…

Она знала, что он задумал, поняла мелькнувшую в его глазах страсть, увидела решительность в выражении его лица. Однако, испытывая искреннее отвращение к самой себе, она подняла голову, отвечая на его поцелуй. Любопытство, вот и все, пыталась она оправдать себя. Однако знала, что это ложь. Ведь любопытство уже было давно удовлетворено. После первого же поцелуя она поняла, что ее реакция на его прикосновения и ласку осталась той же, что и восемь лет назад.

Нет, она отвечала на его поцелуй потому, что вновь желала испытать всю его сладость. Желала снова вернуться к жизни, повинуясь прикосновениям его губ и рук. Оживить, пусть всего лишь на короткое мгновение, неукротимое, безудержное желание, которое он один умел в ней пробудить. В этот раз он не торопился, целуя ее, наслаждаясь чувственной страстью, снова запылавшей в них с удвоенной силой.

Однако все это - ложь и обман, Лия прекрасно сознавала. Ему хочется заполучить ранчо, и ради него он готов воспользоваться любыми средствами. Готов даже соблазнить ее. Готов даже жениться на ней. А она оказалась такой идиоткой, что совсем об этом забыла.

Подняв голову, он уставился на нее сверху вниз.

- Выходит, то, что было между нами когда-то, еще не умерло, Лия, - проговорил он хрипловатым голосом. - Выходит, до сих пор между нами что-то есть. Необходимо разобраться, что это такое. Разобраться раз и навсегда.

Она отступила на шаг.

- И ты полагаешь, брак может этому помочь?

- Непременно, - подтвердил он.

- Похоже, выбора у меня нет.

- У тебя есть только один выход - я.

Он отпустил ее, и выражение его лица снова стало холодным и отчужденным. В это мгновение она возненавидела его. Возненавидела за то, что снова хотела его. Возненавидела за то, что он воскресил в ней чувства, которые она давно и тщетно силилась забыть. Но особенно за то, что он с такой легкостью, оказывается, может контролировать свои эмоции, тогда как ей намного труднее справиться с охватившими ее переживаниями.

- Даю тебе двадцать четыре часа, Лия. После этого будет уже поздно. - И, не говоря больше ни слова, он ушел.

Прошло немало времени с тех пор, как он уехал, а она все стояла на крыльце, не в силах пошевелиться, не в силах ни на чем сосредоточиться. Наконец с приглушенным рыданием она закрыла лицо руками и дала волю слезам.

Назад Дальше