Как поцеловать героя - Сэнди Хингстон 9 стр.


- И почему, - добавила Гвен, - родители не обращают никакого внимания на жалобы в ее письмах?

Обе уставились на Николь, которая в тот момент вспоминала, как лорд Бору поднял маску и над его бровью блеснули бисеринки пота. И у Николь появилось нелепое желание попробовать их на вкус.

Опомнившись, она сказала:

- Не имею понятия, но думаю, что она скорее всего несчастлива.

- Несчастлива? - воскликнула Бесс. - Да у нее есть все! С какой стати она должна быть несчастлива?

Николь задумалась.

- У нее нет любви, - ответила она наконец.

- Она компенсирует это тем, что любит без памяти себя, - безжалостно сказала Бесс.

- Я надеюсь, - вставила Гвен, - что она найдет жениха во время нашего визита к графине Ярлборо и тотчас же выйдет за него замуж.

- О каком визите ты говоришь? - всполошилась Николь.

- Да что с тобой? - Бесс изумленно покачала головой. - Миссис Тредуэлл говорила вчера за ужином, что мы приглашены в Ярлборо на Пасху.

Николь застонала:

- О Боже! Опять!

- И это еще не все! - добавила Бесс. - Будут приглашены также наши матери.

- Я не поеду, - заявила Николь.

- Но ты обязана! Это будет оценкой того, чему мы научились в академии.

- Достойно осуждения, - заявил лорд Бору, когда Николь попыталась выполнить удар. - Что с вами сегодня, мисс Хейнесуорт?

- Ничего, - пробормотала девушка.

- Вы унылы. - Его светлость был явно озадачен. - Я никогда раньше не видел вас убитой горем. Вы заболели?

- Нет.

- Влюблены?

Она вскинула голову:

- Разумеется, нет!

- Не могу вообразить, что еще, кроме болезни и любви, которая также является одной из форм болезни, может превратить тигрицу в испуганного амбарного котенка.

Николь отвела взгляд и посмотрела вокруг себя. Лорд Бору терпеливо ждал, опустив рапиру.

- Ну что ж, - проговорила она наконец. - Если вам так хочется знать, мы опять едем к дочери миссис Тредуэлл. И будет приглашена моя мама.

- Понятно.

- Да что вам понятно?

- Вы знаете, у меня тоже есть мать.

- Не такая, как у меня. Она когда-нибудь говорит вам, что вы неуклюже ходите?

- Ну, не теперь, - усмехнулся лорд Бору.

Николь покраснела.

- Прошу прощения, я сказала не подумав.

Лорд Бору поднял рапиру.

- Мисс Хейнесуорт! Прошу вас, нападайте! - Николь со вздохом повиновалась. - Теперь отход. Выпад! Отход! - Она выполняла его команды, и хотя мысли ее сейчас были далеко, ее ноги автоматически выполняли движения. - Лорд Бору одобрительно кивнул: - Не думаю, что даже самый критически настроенный наблюдатель мог бы обвинить вас в неуклюжести.

- Но фехтование - это совсем другое дело.

- Как это понять?

- Когда я фехтую, есть только я и мой противник. И нет большого зала, полного людей, которые на тебя смотрят.

- Может, вам следует вообразить, что большой зал - это фехтовальная дорожка?

- Тогда я буду выглядеть еще нелепее.

- Представьте себе, мисс Хейнесуорт, что к вам приближается джентльмен и заводит разговор.

- Подобное невозможно представить.

- Почему вы такого невысокого мнения о себе? - Лорд Бору снял маску и отбросил ее на траву. - Вы тоже снимите маску. А теперь закройте глаза. Представьте, что мы на балу у графини Ярлборо. И я подхожу к вам - это требует, разумеется, некоторого воображения - и говорю: "Здравствуйте!" Что вы должны сказать в ответ?

- Я… н-не знаю. Должно быть, "Здравствуйте!".

Он покачал головой.

- Нет-нет. Сделать такой выпад, чтобы ваш противник оценил вас как достойного партнера. Какие действия вы предпримете?

Николь подумала.

- Может быть, как-то высказаться о том, что происходит?

- Например?

Николь завела руки за спину и потупила взор.

- Здравствуйте, - пробормотала она. - Музыка очень музыкальна, не правда ли?

- Мисс Хейнесуорт! - свирепо глянул на нее лорд Бору. - Я сказал: показать, что вы достойный противник!

- В таком случае могу ли я сказать то, что в самом деле думаю? "Вы когда-нибудь присутствовали на таком тоскливом сборище?" Как это, по-вашему?

- Лучше! - признал лорд Бору. - По крайней мере это показывает вашу натуру. А теперь я, ваш противник, отвечаю: "Я тоже так думал, дорогая леди, до встречи с вами!"

- О Боже! Какие нежности!

- Очень хорошо, мисс Хейнесуорт!

Николь недоверчиво уставилась на лорда Бору.

- Вы это всерьез?

- Совершенно серьезно!

- Но ведь то, что я сказала, грубо.

- Вы сказали то, что чувствует каждый человек на любом светском рауте.

- Неужели? - усомнилась Николь.

- Конечно! И ответ вашего противника подсказывает вам, в свою очередь, достоин ли он. Если я подниму брови, приму обиженный вид и раздраженно скажу: "Простите, я принял вас за другого человека", - вы будете точно знать, что он вам не пара. - Николь попыталась что-то сказать, однако лорд Бору предостерегающе поднял руку. - Если же он ответит: "Господи, вы в самом деле так считаете? А меня убеждали, что всем леди нравится этот вздор!" - то это значит, что вами заинтересовались.

- Никакой джентльмен не скажет ничего подобного, - возразила Николь.

- Я бы сказал, - парировал он. - Итак, предположим, я в самом деле соглашусь с вами, что говорил вздор. Что вы ответите на это?

- Я скажу: "Что в таком случае побудило вас подойти ко мне?"

- А я делаю свой вывод. Я говорю: "Мне кажется, вы красивейшая девушка, какую я когда-либо встречал".

- Ну да! - воскликнула Николь. - В это просто невозможно поверить!

- А я затем скажу: "Вы не окажете мне честь потанцевать с вами?"

- А я откажусь.

- Почему?

Николь искоса посмотрела на Бору:

- Вы сейчас выступаете в роли моего противника или просто спрашиваете?

- Как хотите. Допустим, первое.

- Я скажу, что танцую ужасно.

- Я не могу в это поверить.

- Но это так! Вы можете спросить об этом месье Альбера. Он постоянно твердит мне об этом.

- Нет-нет! Как ваш противник, я скажу: "Я не могу в это поверить".

Николь задумалась:

- В таком случае я докажу вам это.

- О, очень хорошо, мисс Хейнесуорт!

Николь зарделась от похвалы:

- Я думаю, что это всего лишь честно. Коли уж так случилось, и заблуждающийся джентльмен в самом деле нашел меня привлекательной, то один тур вальса вернет его к действительности.

- Милорд, - вновь послышался печальный голос Хейдена из тени, - лихорадка…

Лорд Бору проигнорировал слугу.

- Итак! Я вывожу вас, и мы танцуем. И вы обнаруживаете, что танцую я ужасно. Я наступаю вам на ноги и на подол вашего платья. Во время вращения я толкаю миссис Тредуэлл. - Николь захихикала. - Мне это нравится! Хихикать - это так естественно. Итак, я устраиваю настоящий хаос. К счастью, музыка замолкает. И я, ваш горячий обожатель, пожимаю вам руку, не желая вас отпустить. - Моя нежная голубка, - забормотал он, притягивая ее поближе. - Это было божественно! Мы повторим это еще? - Лорд Бору посмотрел со своего кресла вверх на Николь. - Теперь ваша очередь.

- Дорогой сэр, - начала Николь, продолжая смеяться. - Очевидно, мы должны немедленно отправиться в Гретна-Грин. Мы просто созданы друг для друга.

Лорд Бору удовлетворенно закивал:

- Я велю подать мою карету, и мы сбежим, чтобы жить долго и счастливо. Конец поединка. Сдаюсь! - Он слегка пожал ей руки и отпустил их.

Николь перестала смеяться.

- Только так не бывает.

- Верно, не бывает, - признал лорд Бору. - Однако вы должны постоянно помнить, что каждый везде и всегда чувствует себя так же неуверенно и неловко.

- Вздор, - возразила Николь, подумав о Кэтрин.

- Ну, почти каждый. Во всяком случае, из числа тех, кто умен, добр и способен чувствовать. Застенчивость - это непременная черта человека, а те, кто смеется над другими, всего лишь пытаются скрыть чувство собственной неполноценности.

Николь посмотрела собеседнику в лицо. Откуда он это знает? Ведь именно схожие чувства толкнули ее на то, чтобы сказать ему недобрые слова в тот первый вечер, подумала она.

- Вы всегда столь мудры? - тихо спросила девушка.

- Хотелось бы так думать. А сейчас, - он указал на колено, - нет нужды в маскировке.

- Время заканчивать, - тоном, не терпящим возражения, заявил Хейден.

- Где-то есть, - продолжил лорд Бору, - противник, которого вы заслуживаете, но вы никогда его не найдете, если будете избегать борьбы.

Николь нагнулась, чтобы поднять рапиру.

- А вы будете там? У графини Ярлборо?

- Разумеется, буду. Какой мастер упустит случай посмотреть на первый настоящий бой своего лучшего ученика?

- Надеюсь, я не опозорю вас.

- Я тоже надеюсь. Только помните, мисс Хейнесуорт, это всего лишь фехтовальный поединок.

Глава 12

В Ярлборо, поднявшись на второй этаж, Николь заглянула поверх плеча Кэтрин в высокое трюмо.

- Ты выглядишь блестяще, Ник, - одобрила Бесс. - Это новое платье?

- Прислала мать, - с гримасой ответила Николь. - Мадам помогла мне убрать тысячу ярдов оборок, кружев и искусственных розочек. Она сказала, что я должна одеваться как гречанка - просто и без лишних украшений.

- Оно действительно просто и в то же время сногсшибательно, - заметила Гвен.

Кэтрин в разговоре участия не приняла, и Николь повернулась к подругам:

- Вы обе выглядите очень славно. Знаешь, Бесс, я просто в восторге от твоей прически.

Бесс смущенно провела рукой по искусно уложенным рыжим локонам.

- Мадам говорит, что это самое лучшее, что есть во мне.

- Она права, - заявила Кэтрин.

Девушки удивленно уставились на элегантную спину од-нокашницы, не понимая, что побудило ее расщедриться на комплимент. А Кэтрин после паузы пояснила:

- Это твое единственное достоинство.

- Слава Богу! - воскликнула Гвен. - А то я уж было подумала, что тебя сглазили.

- Что?

- Только в этом случае ты могла сказать что-то доброе.

Николь и Бесс от души расхохотались. Кэтрин невозмутимо поправила роскошное сапфировое ожерелье.

- Поскольку на сегодняшнем приеме определенно будет несколько бедолаг без титулов и денег, - проговорила она медоточивым голосом, - то у вас троих есть шанс. А теперь прошу меня извинить. Графиня попросила помочь ей принять гостей. - Она помахала рукой и поплыла к двери.

- Меня это нисколько не удивляет, - пробормотала Бесс, когда Кэтрин удалилась. - Они два сапога пара. Не могу поверить, что графиня Ярлборо - дочь миссис Треду-элл. - Девушки взялись за руки и посмотрелись в зеркало.

- Могло быть и хуже, - бодро сказала Гвен.

- Могло быть и лучше, - уныло откликнулась Бесс. - Я кажусь толстой.

- Вздор! - успокоила ее Гвен. - У тебя по крайней мере есть грудь.

- Это корсет, - призналась Бесс. - Все же грудь у меня есть, правда же? И нужно этим козырять.

- А ты что такая тихая, Ник? - спросила Гвен.

- M-м? Да так, просто думаю. - Ей хотелось, чтобы платье, которое купила мать, не было белым. Тем не менее переделка облагородила его. На плечах и лифе были сборки из тонкого прозрачного оранжевого шелка, затем платье свободно ниспадало, расширяясь поверх атласных нижних юбок. В ушах у Николь были плоские золотые серьги, с которыми гармонировала золотая цепочка с розовой камеей, придававшая золотистый блеск ее карим глазам. Густые светло-каштановые волосы были собраны в тугой узел, оставляя шею обнаженной. На Николь из зеркала смотрела удивительно элегантная красотка, хотя и высокая. Она вздохнула.

Гвен схватила ее за руку:

- Пошли. Мы не должны оставлять дражайшую Кэтрин наедине с молодыми людьми, иначе академия миссис Тредуэлл приобретет печальную репутацию заведения, в котором воспитывают снобов.

Конечно, первым человеком, кого Николь увидела, войдя в зал, оказалась ее мать.

- О Николь! - воскликнула она, увидев дочь, и помахала ей крошечным носовым платочком. - Я здесь!

- Мы пойдем с тобой, - шепнула Бесс.

- Мама, - сказала Николь, - позволь представить тебе моих подруг - мисс Боггс и мисс Карстэрз.

- Как вы очаровательны, - вежливо проговорила баронесса. - А где платье, которое я тебе прислала?

- Это оно и есть.

- Не может быть! На том были ирландские кружева, а ниже - каскад роз.

- Я переделала его по совету мадам.

- По чьему совету? Тебе следует знать, что кружева стоят по десять шиллингов за ярд! А розы…

- Леди Хейнесуорт! - Николь с облегчением увидела, что к ним спешит миссис Тредуэлл. - Вы сегодня просто очаровательны! Наверняка это платье вам изготовила мадам Деку. Никто в Англии не умеет так обращаться с шелком!

- Ах, я согласна с вами, миссис Тредуэлл! Она изумительный мастер!

- Вы не заметили, - понизила голос миссис Тредуэлл, - что здесь леди Деспенсер?

- Нет! В самом деле? Где же она? - Баронесса поднесла к глазам лорнет, чтобы рассмотреть приближающихся гостей.

- И вы никогда не угадаете с кем!

- Да неужели с Энтони Дарлингтоном? Я права? О, я так и знала! О них в Лондоне всю зиму ходили слухи. Вы знаете, говорят, что она… - Баронесса оборвала фразу, заметив, что Николь и ее подруги жадно прислушиваются к их разговору. - А вы идите, девочки, ради Бога, развлекайтесь! Разве вы не видите, что мы беседуем?

- Да, мама, - пробормотала Николь и увидела, как мисс Тредуэлл подмигнула ей.

- Так вот какая у тебя мама, - заметила Гвен, когда Николь благоразумно поспешила увести ее в противоположный конец зала.

- Да, вот такая баронесса, - подтвердила Николь, довольная тем, что ей удалось вырваться из тисков матери.

- А вон моя! И мой отец! - воскликнула Бесс и помахала родителям. - Позвольте мне вас представить. - Мистер и миссис Боггс вели себя спокойно, демонстрируя хорошие манеры, и казались брошенными на произвол судьбы среди сверкающей толпы. Теперь стало ясно, от кого унаследовала Бесс рыжие волосы - у отца был огромный запас этого добра, - равно как и фигуру. Ее мать была маленькая и полная, как дочь. Они оба приветствовали Бесс с искренней теплотой, и у Николь защемило сердце, когда она увидела эту жизнерадостную троицу. Она была не против того, чтобы задержаться и окунуться в атмосферу неведомого ей семейного благополучия, однако Гвен заявила, что умирает от жажды, и потащила ее к столу, где было шампанское.

- Я никогда не пила шампанское, - засомневалась Николь.

- Я тоже, но мадам рассказывала мне, как его наполняют пузырьками. Его открытие приписывают монаху Дому Периньону, который ведал подвалами аббатства. Он…

- Прошу прощения, - раздался негромкий мужской голос за спиной Николь. Она отошла в сторону, решив, что загораживает кому-то доступ к столу. Однако Гвен широко раскрыла глаза и сделала легкое движение головой, дав понять, что Николь должна обернуться. Николь повиновалась и увидела перед собой элегантнейшего джентльмена. Он был одет в великолепно сшитый сюртук с накладными плечами. Замшевые рейтузы, плотно обтягивавшие бедра, были заправлены в ботфорты. Тонкую белую рубашку украшал синий, в белый горошек, шейный платок. У джентльмена были черные волосы и короткая острая бородка. Глаза у него были карие, нос с горбинкой. Он наклонился почти к самому уху Николь.

- Я знаю, мы не были должным образом представлены друг другу, - сказал он извиняющимся голосом. - Но я надеюсь, вы простите мою дерзость. Я просто должен установить личность самой красивой гостьи графини.

Николь поспешила отойти в сторону, полагая, что он имеет в виду Гвен.

- Это мисс Карстэрз, - сказала она, играя роль дуэньи. - Мисс Карстэрз, имею честь представить вам…

- Лорд Уоллингфорд, - любезно подсказал молодой человек, целуя Гвен руку. - Рад познакомиться. - Однако быстрота, с которой он вновь повернулся к Николь, заставила ее остановиться. - А вы…

- Мисс Хейнесуорт, - проговорила она.

- Мисс Хейнесуорт! - Он явно не спешил отрывать губы от ее руки. - Какое наслаждение - слышать, как вы произносите свое очаровательное имя.

- Ах, неужели, - смущенно проговорила Николь, поняв, что он хотел познакомиться именно с ней. Не зная, что делать дальше, она отпила из бокала.

- А, шампанское! - сказал лорд Уоллингфорд, беря бокал со стола и поднося его к бокалу Николь. - Нет другого напитка, который было бы столь уместно выпить в момент знакомства с девушкой моей мечты. - Он чокнулся с Николь и одарил ее ослепительной улыбкой.

- Вы простите меня, - бодро сказала Гвен, - я пойду поищу леди Деверо.

- Гвен, - начала было Николь, но та уже исчезла в толпе. Испытывая ужас, Николь снова повернулась к молодому человеку.

Он оглядел ее своими темными глазами с таким вниманием, что ей вдруг захотелось умереть.

- Когда я в последний раз был в Австрии, - сказал он, - я читал истории о валькириях. Вы что-нибудь слышали о них?

- Боюсь, что нет, - ответила Николь.

- Это воинственные девы - богини, которые летают по воздуху и служат Одину - главному из богов. Все они одеты в броню. Вы, дорогая леди, настоящая валькирия. - Он поклонился. - Окажите мне честь, потанцуйте со мной.

Николь поразила сила и страсть, с какой были произнесены эти слова. Чтобы выиграть время, Николь посмотрела ему через плечо на танцевальный зал. Ее внимание привлекло знакомое лицо, обращенное в ее сторону: лорд Бору, сидя в своем бархатном кресле, наблюдал за ней и ее партнером. Ну конечно же! Должно быть, он все это и подстроил, уговорил лорда Уоллингфорда поухаживать за ней. И даже слова Уоллингфорда - "самая красивая гостья графини" - возвращали к их шутливой беседе во время последнего занятия по фехтованию. Николь вспыхнула. Что он сделал - заплатил этому красавцу? Должно быть, он считает, что у нее нет никакой надежды привлечь внимание мужчины без его помощи. Он хотел увидеть поединок? Ну Что же, она ему предоставит такую возможность!

- Я не слишком хорошо танцую, лорд Уоллингфорд, - призналась она.

- Не могу поверить. Ведь вы валькирия, служительница богов!

Брайан Бору продолжал неотрывно смотреть на нее. Николь отбросила всякую осторожность.

- Ну, в таком случае не говорите, что я вас не предупреждала, - сказала она и позволила Уоллингфорду ввести себя в круг танцующих.

Назад Дальше