Невинность и страсть - Линси Сэндс 5 стр.


Однако не успел Дэниел приблизиться к Джеймисону и поздороваться с ним, как вдруг заметил, что к Сюзетте подошел лорд Гаррисон, чтобы пригласить ее на танец. Это зрелище Дэниелу совсем не понравилось. Лорд Гаррисон, разорившийся холостяк, отчаянно нуждался в деньгах - ему грозила долговая яма. Гаррисон был обаятелен, хорош собой и соблазнил больше невинных девушек, чем все остальные повесы, вместе взятые. Гедонист чистой воды, он проводил свои дни с картами, женщинами и вином. Именно эти увлечения повергли его в нынешнее плачевное состояние.

- Я уже целый год не видел ни одного из вас, - говорил Джеймисон. - Конечно, Ричард был в трауре и почти нигде не бывал. Это понятно. Говорят, это первый бал, на котором он появился после смерти брата.

Дэниел пробормотал что-то неразборчивое. Его глаза не отрывались от Сюзетты и Гаррисона, которые кружились среди танцующих. Дэниел заметил, что Сюзетта бросила на сестру вопросительный взгляд, а та ответила ей чередой непонятных жестов. Казалось, Лиза что-то говорит ей, и говорит с радостью. Судя по довольной улыбке Сюзетты, она тоже рада. Что касается Дэниела, то ни о какой радости с его стороны не могло быть и речи. Он с болью увидел, как Сюзетта повернулась к своему партнеру, ослепила его яркой улыбкой и начала весело болтать и смеяться.

Маленькая негодница явно флиртует с ним, возмущенно подумал Дэниел. Похоже, несмотря на обещание никому не делать предложения до завтра, Сюзетта решила присмотреться к джентльменам, которые могут подойти для ее целей. Она действовала разумно, но Дэниел все равно возмутился. Он не собирался жениться на ней, но был уверен, что Ричард согласится выплатить карточные долги их отца, чтобы спасти Сюзетту от незавидной доли жертвенного животного. А если друг все же не захочет ей помочь, то Дэниел почти решил, что сделает это сам.

И дело не в том, что он одобрял манеру проигрывать состояния в карточном притоне. Дэниел слишком долго бал беден и теперь испытывал здоровое уважение к деньгам и презрение к тем, кто вел себя иначе. Однако он подозревал, что Джордж, точнее, злополучный Дикки, умудрился как-то подстроить этот проигрыш. Дэниелу казалось невероятным, чтобы такой человек, как лорд Мэдисон, который прежде вел безупречную и размеренную жизнь в деревне и никогда не брался за карты, вдруг окунулся в игру. Если верить тому, что подслушала Сюзетта, то это скорее всего произошло при подстрекательстве Джорджа. Невозможно поверить, что лорд Мэдисон зашел столь далеко, что потерял бы все.

Кроме того, Дэниел полагал, что человек, испытавший столь сильную неудачу при первом знакомстве с картами, больше никогда не переступит порог казино. Тем не менее лорда Мэдисона снова завлекают туда. На, сей раз соблазнителем был точно Джордж. Дэниел почти уверился, что именно Джордж подстроил оба проигрыша по причинам, известным только ему одному. Дэниел этих причин не знал и не понимал.

В любом случае он предпочел бы сам выплатить долги лорда Мэдисона, чем видеть, как Сюзетта выходит замуж за первого попавшегося проходимца, который позволит ей расплатиться из своего приданого за проигрыш отца. Дэниел сам не понимал, почему испытывает подобные чувства. Он познакомился с Сюзеттой менее часа назад, но ощутил в ней нечто столь привлекательное, что не мог оставить ее в таком положении.

- Однако если доверять слухам, - продолжал Джеймисон, - Ричард, избегавший светских увеселений, не все дни проводил дома. Скажи, он действительно знается с неким типом по прозвищу Цербер?

Дэниел насторожился. Последнее слово резануло его слух и оторвало мысли и глаза от Сюзетты и ее партнера. Цербер - это ведь трехголовый пес, который охранял ворота Аида в греческой мифологии.

- Черт возьми, кто это такой?

- О! - Губы Джеймисона изогнулись в счастливой усмешке - оказывается, ему известно нечто, неведомое другим. - Ну конечно! - воскликнул он. - Откуда тебе знать? Ты так долго не был в городе. Кстати, как идут работы в старинном родовом гнезде?

- Великолепно! - нетерпеливо отозвался Дэниел. - Так кто же такой Цербер?

- Хозяин нового игорного заведения, которое открылось с год назад, - понизив голос, сообщил Джеймисон и осуждающе покачал головой, - Этот притон уже заработал себе самую темную репутацию, приличные люди туда не ездят. Говорят, там могут опоить наркотиками, а потом заставить проиграть все на свете.

Глаза Дэниела сузились.

- Так, говоришь, есть слухи, что Джо… Дикки дружит с этим Цербером, хозяином заведения?

Джеймисон кивнул, но скорчил недовольную мину.

- Я слышал, что Ричарду теперь нравится, когда люди называют его Дикки. Не могу в это поверить. Он терпеть не мог, когда Джордж его так называл.

- Ему и сейчас это не нравится, - заверил собеседника Дэниел.

- Но ты ведь сам только что назвал его так, - удивился Джеймисон.

- Просто оговорился, - мрачно пояснил Дэниел и обернулся, чтобы еще раз взглянуть на Сюзетту. Этот чертов Гаррисон слишком близко подступает к ней при поворотах! Конечно, не так близко, как сам Дэниел в саду, но все равно. И ведь девчонка и не думает отталкивать навязчивого кавалера! Очевидно, решила оставить Гаррисона про запас, если Дэниел ответит ей отказом.

Черт возьми, да этот Гаррисон будет просто в восторге от ее предложения! Ему и в голову не придет отказываться. Оказаться в постели с такой красоткой - что может быть лучше? Он с удовольствием заберет ее деньги, а требование вести раздельный образ жизни осчастливит этого негодяя. Да если бы вместо него, Дэниела, в саду с этой, вертихвосткой оказался Гаррисон, девчонка уже лишилась бы девственности и сейчас на всех парах летела бы в Гретна-Грин!

Отчего-то эта мысль была столь неприятна Дэниелу, что он не сдержал недовольную гримасу - перед его глазами до отвращения живо встала воображаемая сцена в саду. Сюзетта с искаженным от страсти лицом распростерта среди цветов, а Гаррисон, хрюкая от удовольствия, вторгается в ее плоть. Да, этот бездельник получит отличную награду! Но он ведь не станет обращаться с ней так, как должно. Семейная жизнь быстро надоест ему, он спровадит жену в деревню, а сам пустится во все тяжкие - будет пропивать и прогуливать ее приданое в обществе беспутных девок, пока Сюзетта снова не скажется на грани разорения и скандала. Бедняжка станет еще одной жертвой махинаций Джорджа.

Когда танец наконец кончился, Дэниел испытал настоящее облегчение. Гаррисон проводил Сюзетту к Лизе и вынужден был отступить в сторону, потому что Сюзетту пригласил следующий претендент - старый и толстый лорд Эллистон. И снова, выходя на паркет, Сюзетта бросила на сестру вопросительный взгляд и, как прежде, получила в ответ серию таинственных знаков. Хотя жесты Лизы были теми же, что и до танца с Гаррисоном, на лице Сюзетты отразилась скорее покорность, чем удовольствие. Дэниел знал, что лорд Эллистон ищет богатую невесту, а потому смысл загадочных знаков не остался для него тайной. Поняла их и Сюзетта, но поняла без всякой радости. А вот Дэниел радовался, видя, что она оказалась в надежных, но безвредных объятиях старика. Все-таки он не Гаррисон! Конечно, в юности Эллистон был известным повесой, но, по слухам, с женщинами он всегда вел себя прилично и ненавязчиво.

Дэниел перевел взгляд на другие пары танцующих. Вернувшись в зал, он заметил, что Кристиана танцевала с Харбуртом, а Ричард стоял в стороне и мрачно наблюдал за происходящим. Теперь жена Дикки танцевала со следующим кавалером. У Дэниела создалось впечатление, что она с радостью принимает любые предложения, лишь бы не оставаться в обществе человека, которого считала своим мужем. Ричард по-прежнему стоял у стены зала и следил взглядом за Кристианой. Дэниел понял, что в таком состоянии духа Ричард не сможет узнать ничего полезного. С другой стороны, это ведь естественно. Не станут же люди сплетничать с ним о его собственных деяниях, назначит, именно Дэниел должен собрать все сведения.

- Итак, - произнес он, возвращаясь мыслями к собеседнику, - расскажи мне все, что ты за этот год слышал о Ричарде.

Джеймисон тотчас и с удовольствием пустился в пространные разглагольствования. Дэниелу оставалось только слушать и запоминать. С каждым новым фактом Он все больше приходил к убеждению, что в нынешних обстоятельствах Ричарду следует похоронить Джорджа, вернуться в свою жизнь и жить так, как будто он никогда ее не покидал. Это будет самым разумным образом действия. Более того, Дэниел начинал думать, что это не только разумный, но и единственно возможный путь, благодаря которому Ричард сумеет вернуть себе титул и состояние. Разумеется, браке Кристианой придется сохранить, но в конце концов это не самый плохой вариант! Она - привлекательная молодая леди, разве что немного худая. Из разговора с Сюзеттой Дэниел вынес убеждение, что Кристиана мягкая и приятная. И она, безусловно, не заслуживает скандала, который неминуемо разразится, если бесчестные действия Джорджа станут известны в обществе. Сюзетта и Лиза этого тоже не заслуживают. А что касается жены, то Ричарду могла достаться и похуже. Конечно, выбор за самим Ричардом, но Дэниел обязан собрать все сведения, чтобы помочь другу сделать этот выбор.

Глава 3

- Крисси, клянусь тебе, он был мертв! Когда мы уезжали, он уже начал остывать.

Сюзетта испугано огляделась. Сестры стояли у входа в городской дом Фэргрейвов, и Сюзетта уже собиралась потянуть дверь. Не стоит давать слугам повод для сплетен, обсуждая вопрос, который тревожил их с самого отъезда с бала. Уехали они раньше, чем собирались. Правда, Кристиана предлагала остаться, чтобы у нее была возможность подобрать больше кандидатов для Сюзетты, но та не согласилась. Она так устала после долгого путешествия в Лондон и долгого, полного разнообразных событий дня. Бал уже не казался ей таким прекрасным и многообещающим.

Начало вечера прошло удручающе - все возможные кандидаты в мужья вызывали у Сюзетты одно только разочарование, но потом появился Дэниел, и все изменилось. При воспоминании о его поцелуях у нее до сих пор мурашки бежали по телу.

Приезд Дэниела словно бы оказался успешным предзнаменованием - после него Сюзетта танцевала еще с несколькими многообещающими партнерами. Лорд Гаррисон показался ей красивым и обаятельным, но все же Сюзетта предпочла бы ему Дэниела. Может быть, как раз из-за тех поцелуев…

После Дэниела Сюзетте попалось по меньшей мере еще два удовлетворительных партнера. Оба джентльмена, пожалуй, не были красавцами, но все же показались ей приятными и вполне приемлемыми. Любой из них сможет заменить Дэниела, если тот решит не жениться на ней. И все же его окончательный ответ настолько заботил Сюзетту, что ухаживания остальных кавалеров не доставляли ей того удовольствия, какого она ожидала.

Кроме того, все волнение бала потеряло для нее привлекательность, когда Сюзетта заметила, что Дикки и Дэниел уехали. Она решила вернуться и лечь в постель. Чем скорее она заснет, тем скорее наступит утро, которое должно принести с собой ответ Дэниела. Завтра в это же время она вполне может оказаться на пути в Гретна-Грин в обществе Дэниела.

Если случится иначе, то Сюзетте придется ехать на бал к Хэммондам, чтобы подыскать другого кандидата в женихи. Дэниел обещал ей поговорить с Дикки и убедить его не мешать сестрам посещать балы и увеселения, однако Сюзетта вовсе не была уверена, что Дэниел справится со столь нелегкой задачей. Не то чтобы ее заботило мнение Дикки. Сюзетта собиралась на этот бал в любом случае, ведь зять не в состоянии ей помешать. Дикки, как муж, может распоряжаться Кристианой, но Сюзетте он не хозяин, и она не собирается потакать его капризам. Однако она подозревала, что за ее своеволие придется платить Кристиане, и эта мысль Сюзетте не давала покоя. Возможно, не стоит идти на конфликт? Можно ведь ускользнуть на бал тайно…

Сюзетта состроила недовольную мину. Какую услугу оказал бы им Дикки, останься он мертв! Она бросила на сестру сочувственный взгляд. Именно Кристиане придется мириться с ужасными манерами этого негодяя, с его жестокостью и несговорчивостью. Пока они обкладывали тело Дикки кусками льда, Кристиана призналась сестрам, что ее брак обернулся кошмаром.

Тут Сюзетта заметила, что старшая сестра с трудом стоит на ногах. Ее сердце тревожно забилось. Сюзетта уже заметила, что Кристиана с трудом вышла из Кареты, а теперь заподозрила, что сестра могла опьянеть. Это ее не удивило. Перед отъездом с бала Кристиана случайно отхлебнула виски из бокала Роберта Лэнгли. Вполне возможно, что крепкий напиток ударил в голову непривычной к спиртному сестре. Сюзетта только уверилась в своем подозрении, когда услышала, как она пробормотала себе под нос: "Должно быть, он заключил сделку с дьяволом, потому и вернулся".

Глаза Сюзетты распахнулись от удивления. Обычно именно она позволяла себе столь несдержанные замечания, а Кристиана ее успокаивала, просила соблюдать приличия и держать дурные мысли при себе. Похоже, крепкий напиток заставил ее забыть о вежливости. Тревога вынудила Сюзетту взять на себя непривычную роль и попытаться успокоить сестру:

- Потише, слуги могут услышать.

Не успела она закончить фразу, как в дальнем конце холла появился Хавершем и заспешил к своей госпоже. Однако Кристиана жестом отослала его прочь, но не удержала равновесия и покачнулась. Сюзетта едва успела подхватить сестру под локоть.

- С тобой все в порядке, Крисси? - беспокойно спросила она. - Ты с трудом стоишь на ногах.

- Все отлично, - рассмеялась в ответ Кристиана.

- Боюсь, Лэнгли дал ей выпить лишнего. Она не в себе, - испуганно заметила Лиза и поддержала старшую сестру с другой стороны, потому что та опять покачнулась.

- Уверена, две рюмочки не могли на нее так подействовать, - возразила Сюзетта.

- Две рюмочки на пустой желудок - вполне могли, - не согласилась с ней Лиза.

- Три рюмочки, - заплетающимся языком пробормотала Кристиана.

- Три? - Сюзетта изумленно заглянула в лицо сестре. - Когда же ты выпила третью?

- Первую, - поправила ее Кристиана и замолчала, потом старательно выговорила: - Я еще раньше выпила виски из бутылки Дикки. Все… все хорошо. Я хорошо себя чувствую.

- О Господи, - пробормотала Лиза.

Сюзетта просто покачала головой. Она понятия не имела, когда Кристиана выпила третью рюмку, точнее, первую, как уверяла сестра. Однако она выпила по меньшей мере два бокала виски, да еще пунш. Неудивительно, что она опьянела, а будет еще хуже, ведь последние две рюмки она выпила всего десять - пятнадцать минут назад и они еще до конца на нее не подействовали.

- По крайней мере она хорошо себя чувствует. Наверное, в первый раз с тех пор, как вышла замуж за этого ужасного человека, - устало заметила Сюзетта, потом добавила: - Видно, он действительно заключил союз с дьяволом, чтобы вернуться.

- А… я что г-говорю, - невнятно пробормотала Кристиана и сделала неопределенный жест.

Сюзетта крепче вцепилась в ее руку, не до конца понимая, что собирается делать сестра, а Лиза жалостливо спросила:

- Что же нам делать, Сьюзи? Мы же не можем допустить, чтобы она продолжала жить с ним.

- А… - Кристиана резко качнулась в сторону Лизы, пытаясь вырвать руку у Сюзетты, но та была начеку и крепко держала ее, не позволяя Кристиане упасть. Старшая сестра прекратила попытки высвободиться и заявила: - Не тревожьтесь. Я все улажу.

- Как? - В голосе Лизы прозвучало сомнение, которое Сюзетта почувствовала в душе.

- Я разберусь, в чем тут дело, - уверенно провозгласила Кристиана и вдруг разразилась необъяснимым припадком смеха.

Сюзетта несколько секунд наблюдала за сестрой, потом перевела обеспокоенный взгляд на Лизу, которую подобная реакция привела в полное смятение. Ни одна, ни другая не видели в ситуации ничего забавного.

- Наверное, надо уложить ее в постель? - с сомнением в голосе предложила Лиза. - Мне кажется, ей становится хуже.

- Наверное, - коротко ответила Сюзетта, и сестры стали подталкивать Кристиану к лестнице.

* * *

- Вроде бы ушли.

Дэниел не сразу среагировал на шепот Ричарда. Он пытался обдумать услышанное. Похоже, Кристиана любит выпить. Больше из разговора он ничего не успел понять - сестры прошли в глубь холла, их голоса стихли. Дэниел вместе с Ричардом прятались в одной из гостевых комнат городского дома Фэргрейвов. Точнее, прятались здесь трое: он, Ричард и Джордж. Дэниел вздохнул и покачал головой - от всех этих сложностей голова шла кругом. В этом доме он оказался в ходе естественного развития событий. Собрав все возможные сведения о деятельности Ричарда "Дикки" Фэргрейва за последний год, Дэниел сообщил другу все, что узнал, и предложил выход из положения. Ричард должен заменить Джорджа и вернуться к собственной жизни так, как будто он никогда эту-жизнь и не покидал.

Как ни странно, Ричард сопротивлялся этой идее значительно меньше, чем ожидал Дэниел. Решающую роль сыграл довод Дэниела о том, что такой план избавит Ричарда от долгих судебных процессов по установлению личности графа Рэднора. Кроме того, Ричард заявил, что предпочел бы не выставлять напоказ все проделки Джорджа, не вовлекать в скандал Кристиану и ее семью, не губить женщину из-за незаконности ее брака. В конце концов, и Кристиана и ее семья - такие же невинные жертвы Джорджа, как сам Ричард. К тому же Кристиана достаточно пострадала за год семейной жизни с таким человеком. Разоблачение Джорджа не приведет к его наказанию - он теперь за пределом земной кары, а обращение к властям повлечет за собой лишь наказание невиновных.

По сути, Ричард возражал только против самого брака, ибо опасался, что они с Кристианой могут не подойти друг другу, ведь она явно выражала неприязнь к Дикки. Дэниел согласился, что это существенный довод, но время может сгладить неприязнь, если Ричард станет хорошо обращаться с женой. А еще Дэниел сказал, что они могут пока спрятать тело Джорджа, чтобы иметь возможность обдумать будущую линию поведения. У Ричарда будет один-два дня на размышления. Он лучше узнает Кристиану и сможет решить, выдержит ли он брак с нею. Если он придет к выводу, что как супруги они поладят, то от тела можно будет избавиться. Если же нет, то Джорджа можно будет вернуть в его кровать, а Ричард обратится к властям, как будто он только что вернулся в Англию.

Дэниел едва успел изложить свой план, как Ричард уже бросился вон из бального зала, чтобы вернуться в городской дом, отыскать тело и убрать его раньше, чем явятся сестры. Осуществить это было весьма непросто. Во-первых, друзья не могли войти через парадную дверь, так как Джордж не покидал дома и слуги считали, что он болен и лежит в постели. Во-вторых, собственный дом Ричарда сгорел дотла. Джордж купил новый, а друзья не знали расположения комнат в нем. Им пришлось понаблюдать за домом, пытаясь угадать, где может находиться спальня хозяина, потом влезть на дерево и проникнуть внутрь через окно.

Назад Дальше