Жена по найму - Джанет Иванович 3 стр.


И он протянул ей тонкое золотое обручальное кольцо, неловко зажав его между большим и указательным пальцами, словно стараясь внимательней его рассмотреть. Он вспомнил свой первый настоящий поцелуй с Джоанной Карватт, некоторые другие моменты подобного рода. Но ситуация, в которой он оказался сейчас, могла быть поставлена на порядок выше всех его ужасных псевдоромантических приключений. Надевая кольцо, он задержал дыхание, шумный выдох означал, что дело сделано.

- Ну, что ты об этом думаешь?

Она нервно сглотнула слюну, к такому повороту она явно не была готова. Внезапно переполнявшую ее браваду сменили странные чувства, о существовании которых она даже не догадывалась раньше. Но ее замешательство длилось не более секунды, поняв, что это только часть игры, она ответила:

- Странно.

Он уловил секундное замешательство, предшествовавшее ее ответу, он возненавидел себя. Он хотел сказать ей, что любит ее, но она бы не поверила ему. Ему самому трудно было в это поверить, ведь он так мало знал ее. Все оказалось гораздо сложней, чем он думал месяц назад. Теперь он обманывал не только родителей, но и самого себя! Он взял ее за плечи, привлек к себе и поцеловал. Поцелуй был долгим. Руками он опустил ее руки и обнял ее за талию. Хэнк ощутил ее тело под шелком, почувствовав, как она сперва замерла от удивления, а потом стала мягкой и податливой. Он поцеловал пульс, бьющийся на ее шее, зная, что заставляет ее сердце биться быстрее. Это взволновало его, он понимал, что надо перестать, и знал, что не перестанет. Кольцо - первый знак этого, этот поцелуй - второй. Он приник к ней жадными губами, в нем вдруг вспыхнула догадка, что он с самого начала хотел только этого. И у него не было больше намерения отступать.

Наконец он разжал руки, и Мэгги отступила к стене, рот ее был снова готов к поцелую, веки тяжело опустились, пальцы все еще сжимали его рубашку; она медленно разжала их.

- Почему ты целуешь меня?

- Почему?

Потому, что он думал только об этом. С того самого момента, как впервые увидел ее, но теперь он не мог ей об этом сказать, ведь она считала, что он нанял ее.

- Я хотел, чтобы ты почувствовала себя замужем.

Это была, по крайней мере, не полная ложь.

- Понятно…

- Теперь почувствовала себя замужней дамой?

- Не совсем.

Он обхватил ее за шею.

- Наверно нам стоит продолжить?

- Ну нет, больше никаких поцелуев, - она оттолкнула его, - это деловое соглашение и, по-моему, ласки и поцелуи в него не входят.

Его глаза сузились:

- Мы всегда сможем пересмотреть условия контракта. Я мог бы, например, взять на себя оплату твоей медицинской страховки и сделать вклад в твою пенсию.

- Нет уж, спасибо…

- Хорошо, я увеличу твое жалованье на десять долларов в неделю, и ты сможешь есть столько яблок сколько влезет, - он усмехнулся, - или что ты обычно берешь?

Она захотела съездить ему по физиономии.

- Посмотрим, как ты засмеешься, когда приедут твои родители.

Действительно, через десять минут, когда все собрались в гостиной, никто не смеялся, особенно Хэнк.

- Мы уже поженились, и я не хочу еще церемонии.

- Это было бы новым подтверждением обетов, - сказала мать Хэнка Хелен. Это была представительная, со вкусом одетая и накрашенная женщина. Мэгги сразу полюбила ее, почувствовав ее открытость. Будь та послабей, непутевый сын довел бы ее до алкоголизма. Наверно поэтому, его женитьба была воспринята с облегчением. Единственное, что смущало, так это отсутствие официальности.

- Мы сами организовали бы домашний прием после церемонии.

- Спасибо за предложение, но я предпочитаю не повторять обетов, к тому же, они и так еще свежи, - проговорив это, Хэнк ссутулился на стуле, - да и Мэгги совсем не собирается ходить на приемы. Она хочет писать книгу.

- Нет, я не домоседка, мне нравятся приемы.

Гарри Мэллон посмотрел на невестку.

Он был совершенно не похож на своего сына и имел респектабельную внешность: идеально накрахмаленная рубашка, образцовый узел на галстуке, величественная осанка - все это выдавало в нем человека, привыкшего властвовать. Мэгги вообще сомневалась, что у Хэнка было с ним хоть что-то общее в характере. И, несмотря на это, между ними явно была довольно глубокая привязанность, хотя ясно, что они совершенно разные, подчас просто сводящие друг друга с ума люди.

Мэгги покачала головой:

- Тетя Китти умерла два года назад и отдала мне перед смертью свой дневник, в надежде, что я смогу придать ему литературную форму.

- Прекрасно, - сказала Хелен. Мэгги придвинулась к столу:

- Тетя Китти была очаровательной женщиной. Я провела дополнительные изыскания, и предварительный набросок уже готов. Теперь остается только написать книгу. При этих словах, она почувствовала уже привычный страх, который стал в последнее время преследовать ее при мысли о книге. Сможет ли она преодолеть его?

- И что это будет за книга? - полюбопытствовала Хелен. - Любовная история? Поваренная книга? Не удивляйтесь, я знала женщину, записывавшую в дневник рецепты.

Мэгги на мгновение задумалась.

- Она была деловой женщиной. Я опишу и ее жизнь, и ее карьеру.

- Деловая женщина - это интересно, - проговорил Гарри Мэллон, - и чем же, позвольте узнать, она занималась?

- Она была бандершей, - ответила Мэгги, глядя ему прямо в глаза.

Воцарилось молчание. В комнату вошла Элси с подносом.

- Кто хочет ватрушки? Я готовила их по специальному рецепту из книги гурманов. Ой, почему все замолчали?

Хэнк выразительно глянул на Мэгги:

- Можно тебя на минуточку?

Когда они оказались за дверью, он хлопнул себя ладонью по лбу.

- Чем я заслужил такое счастье? Из всех женщин Нью-Джерси выбрать будущую порнороманистку!

- Я не порнороманистка, я пишу о ее жизни: о том, какую роль играла она в иммигрантской общине, о том, что она вырастила ребенка, одной из первых купила сначала холодильник, потом машину, что она любила "Битлз", наконец!

- Еще расскажи мне, что там не будет секса…

- Конечно, в ней будет секс, но не он занимает меня, он только поможет полнее раскрыть эпоху.

- Эпоху расцвета бутлегерства и гангстеризма! Теперь на заеме смело можно ставить крест. Банк даже не поинтересуется, хороший ли урожай. А что-то тревожило меня буквально с той минуты, как я впервые увидел тебя.

- Зачем же ты тогда нанял меня?

- Ты была первой, к кому я обратился.

- Прекрасно, ты можешь найти себе еще одну, вторую жену.

Они уже кричали друг на друга, стоя буквально нос к носу.

- Черт возьми! Раз заключила сделку, будь добра, выполняй ее! - И неожиданно он привлек ее к себе и поцеловал. Поцелуй так сильно потряс их обоих, что стал единственным, что им казалось в этот момент нужным. Он едва успел отстраниться, как Элси вошла на кухню.

- Вы так шумите, что ваши голоса слышны в гостиной. Минут через пятнадцать жаркое будет готово. А сейчас отправляйтесь доедать ватрушки, а то без вас дело идет не слишком бойко. А я пока подам чего-нибудь выпить.

Через несколько минут мясо, картофельное пюре, тушеная морковь, также как и домашнее печенье и яблочный соус, уже красовались на столе.

- Я хотела бы посмотреть спектакль по телевизору, - сказала Элси, ставя на стол соусник и развязывая фартук, - на кухне еще есть пюре, на десерт - яблочный пирог, и не забудь подать к нему кофе и ванильное мороженое, - обратилась она к Мэгги.

- Ты могла бы остаться с нами посидеть.

- Извините, но у меня еще уйма дел. И она с явным сожалением оглядела оставляемое хозяйство в таких ненадежных руках Мэгги. - И проследи, дорогая, чтобы Хэнк съел кусок пирога, а то он забудет за разговорами.

В дверь постучали, и Мэгги пошла открывать.

- Линда Сью Ньюкомб, - отрекомендовалась стоявшая перед ней женщина. Это была невысокая блондинка.

- Ты обещал, что мы сегодня пойдем на танцы в ассоциацию фермеров, мы договорились месяц назад, я даже специально купила платье, - начала она прямо с порога наступать на Хэнка, потом, заметив его родителей, поприветствовала их вежливой улыбкой.

Хэнк ненавидел танцы и не мог припомнить, чтоб приглашал Линду Сью, но он терялся от ее привычки перескакивать с мысли на мысль без всякой логической связи. Стоило возблагодарить Бога, что теперь он женат, а то, в последнее время, его личная жизнь стала слишком бурной.

- Возможно, все еще уладится, правда Хэнк?

- Думаю, не уладится, так как я женился на прошлой неделе.

От удивления Линда Сью широко раскрыла глаза.

- Неужели?

- Знакомься, это Мэгги - моя жена.

Линда Сью подбоченилась:

- Ты собирался жениться на мне!

Тут уж пришла пора удивляться Хэнку, он плотно сжал губы:

- Я никогда об этом не говорил, это ты сама так решила.

- Останься пообедать с нами, - предложила Мэгги.

- Хорошо, я останусь.

Она взяла стул и села к столу.

- Я здесь оставалась обедать, когда еще была жива бабушка Хэнка. Она всегда звала меня составить ей компанию.

- Ты живешь неподалеку? - поинтересовалась Мэгги.

- Мои родители до сих пор живут рядом, - она взяла себе мяса и пюре, поэтому продолжения не последовало.

Родители Хэнка тоже молча смотрели в окно. Наконец Мэгги не выдержала и спросила:

- Скажи, а где ты живешь сейчас?

- Сейчас я живу в Гленвью, это тоже пригород, но относится к Бёрлингтону.

Снова раздался звонок в дверь, и Мэгги, извинившись, пошла открывать.

- Здравствуйте, я Холли Браун, - сказала женщина открывавшей дверь Мэгги. - Хэнк дома?

- Дома, проходите.

Холли Браун прошла в комнату, покосившись на Линду Сью, щедро расцеловавшись с Хэнком и поздоровавшись с его родителями.

- Когда я услышала, что ты вернулся, то решила навестить тебя, подумав, что ты мог бы зайти ко мне.

- Оставь, - проговорила Линда Сью, - Хэнк женился.

- Меня зовут Мэгги. Я его жена с прошлой недели. Может останетесь пообедать?

- Хорошо, если не помешаю, - и Холли повесила сумочку на спинку стула.

Мэгги достала еще один прибор, и, черт возьми, она чувствовала себя в этот момент настоящей женой, как не покажется это нелепо.

- Может мы ждем еще кого-нибудь? - спросила она у Хэнка. - Мне, наверно, надо пойти приготовить еще картошки?

Холли и Линда Сью переглянулись.

- Этот брак - такая неожиданность. Все женское население Скоджена охотилось за Хэнком несколько лет, - задумчиво проговорила Холли.

- Мы познакомились на семинаре в Ратджерсе, - сказал Хэнк.

- Да, это можно назвать любовью с первого взгляда.

- У Хэнка всегда любовь с первого взгляда, но она еще ни разу не заходила так далеко, - съязвила Линда Сью, подливая соус к картошке.

- Да, для меня этот дом полон воспоминаний. Когда я была маленькой, а мой отец работал, собирая на грузовике молоко в кооперативе, я часто приходила сюда на печенье с лимонадом. Потом мы обычно играли с Хэнком в монополию на ковре, потом Хэнк стал старше…

Холли сосредоточилась на мясе. Все присутствующие, кроме Мэгги, тоже уставились в свои тарелки. Хэнк нехотя пробормотал:

- Пришел серенький волчок, куснул Холли за бочок.

Линда повернула голову к Хэнку.

- А Бабба знает о женитьбе? - спросила Линда Сью.

- Нет, я еще не успел повидаться с ним после приезда.

- Баббе не понравится, если он узнает об этом последним.

- Кто такой Бабба, позвольте узнать? - спросила Мэгги.

И опять воцарилось молчание. На сей раз его прервала мать Хэнка:

- Бабба - его лучший друг, просто не верится, что Хэнк еще не рассказал тебе о нем.

В это время снаружи раздался визг тормозов и лай Горацио.

- Думаю, теперь мой черед открывать дверь, - проговорил Хэнк, направляясь в прихожую. Через несколько минут он вернулся в комнату, ведя перед собой двух женщин средних лет.

Мэгги едва не упала со стула - это были мама и тетя Марвина!

- Мама! Тетя Марвина! - она мигом очутилась в их объятиях.

- Мы были тут неподалеку и решили повидать тебя.

"Ничего себе неподалеку, - подумала Мэгги, - шесть часов езды. Впрочем, не все так плохо".

- Мама, тетя Марвина, мне хотелось бы представить вам моего мужа - Хэнка Мэллона, а также его родителей - Хелен и Гарри, а это - Линда Сью и Холли. Мы как раз объясняли всем, как мы познакомились с Хэнком, когда он прошлым летом был на семинаре в Ратджерсе.

- Думаю, для вас это тоже неожиданно, - сказала Холли, вонзая вилку в мясо.

Мама и тетя переглянулись.

- Мы только хотели сказать об этом. Не было даже времени на настоящую свадьбу в Польском зале. - И она погрозила дочери пальцем, но ворчание ее было явно притворным.

Хэнк тем временем поставил еще два прибора и принес из кухни еще два стула.

Начала, как всегда, мать.

- Да, Мэгги всегда была трудным ребенком, с детства с характером.

- Она всегда была себе на уме, - в унисон с ней подхватила тетя Марвина.

- Не хотела есть фасоль.

- Делала только то, что сама считала нужным.

Хэнк с любопытством наблюдал за смущением Мэгги. Ему хотелось узнать о ней побольше. Хотя обстановка была не самой подходящей, он все-таки спросил:

- Мэгги говорила, что в детстве была трудным ребенком.

- В детстве она была грозой Риверсайда, все мальчишки влюблялись в ее каштановые локоны и ходили за ней табунами. Но она не хотела иметь с ними ничего общего, - рассказывала Мейбл, - и если они не понимали слова "нет", то она могла добавить и кулаком.

- Мы думали, что она вообще не выйдет замуж, - сказала тетя Марвина.

- А помнишь, в девять лет она написала то ужасное слово на парадной двери Кэмпбеллской школы?

- То ужасное слово было вызовом, - сказала Мэгги, - потом я вернулась и сама стерла его.

- По-моему, слово так и не было стерто, администрации пришлось покрасить дверь, а мы вынуждены были заплатить за покраску.

"Да, Мэгги действительно непредсказуема", - подумал Хэнк. Он живо представил ее соседской девчонкой-сорванцом, она и сейчас, пожалуй, не слишком изменилась.

- И что же еще вытворяла Мэгги? - спросил Хэнк.

Мэгги сердито посмотрела на мать и на Хэнка.

- Я не думаю, что это будет интересно.

- Только не мне, - сказала Линда Сью.

- Я бы тоже не отказалась узнать больше, - поддержала ее Холли Браун.

- Очень вкусное мясо, - сказала Мейбл, - да и пюре без комков. Оказывается, чтобы научиться готовить, тебе надо было выйти замуж.

- Все это приготовила не я, а наша домохозяйка Элси.

- У вас есть прислуга? - удивилась Мейбл. - Но тогда объясни мне, чем ты здесь занимаешься целыми днями?

- Я пишу книгу о тете Китти.

- Зачем тебе это нужно? - спросила Мейбл. - Зачем тебе писать книгу, полную секса, ведь тетя Китти была… Ты знаешь, кем она была. И как я после этого покажусь в своем клубе на бинго?

Линда Сью от удивления подняла брови.

- Ты пишешь грязную книгу?

- Моя тетя была бандершей, - любезно ответила Мэгги Холли и Линде Сью, - я пишу книгу, основанную на ее дневнике.

- Что ж, здорово! Теперь Скоджен достоин быть нанесенным на карту, - с энтузиазмом произнесла Линда Сью.

Лицо Гарри Мэллона покраснело, а костяшки пальцев, сжимавшие вилку, побелели.

- Только через мой труп, - проговорил он.

Хелен похлопала мужа по руке.

- Не забывай, у тебя давление, тебе вредно волноваться.

Сама она, кажется, совершенно не волновалась, для нее самое страшное - детство и юность Хэнка - уже позади. Остаток ее дней обещал быть просто беззаботной прогулкой. Мэгги словно прочитала эти мысли у нее на лице. Хэнк заметил, как они обменялись взглядами, и усмехнулся:

- Я был не так уж плох.

- Милый, ты был "Наказанием Скоджена", - сказала Линда Сью.

"Наказание Скоджена", - сердце Мэгги отбивало мелкую чечетку, - похоже, что это так и есть. С кем я живу? - спросила она себя, и сама же ответила: - С самым сексуальным мужчиной!" Она вспомнила их сегодняшний поцелуй в прихожей и заверила себя, что это больше не повторится. Он был, очевидно, из тех мужчин, что коллекционирует женщин, как монеты или марки. Выгляни она в окно, перед ней, возможно, предстали бы еще сотни его женщин, подобно тем двум, сидящим за столом. Впрочем, воспоминание о том поцелуе было ей отнюдь не неприятно. Она почувствовала, как кровь прилила к ее лицу, и покосилась на Хэнка. Он внимательно наблюдал за ней и заметил, как она невольно покраснела. "Наказание Скоджена" умел понять состояние женщины, поэтому он и был "Наказанием Скоджена". Мэгги взяла себя в руки и, бросив на Хэнка многозначительно-предупреждающий взгляд, сказала:

- Теперь все это в прошлом, и я не допущу, чтобы подобное повторилось, не так ли, Хэнк?

- Точно так, теперь я под домашним арестом, - сказал Хэнк.

Невольная улыбка заиграла на губах Мэгги. Целых полгода он будет ее арестантом, и ей надо будет следить за исполнением приговора, что не так уж просто, учитывая его опыт в любовных делах. Ей придется сдерживать натиск мужчины не только искушенного, но и способного удовлетворить любой ее каприз. Правда, в Риверсайде ни один мужчина не мог похвастаться, что покорил ее, хотя желающих было хоть отбавляй.

Хелен Мэллон повернулась к ее матери и сказала:

- Звучит так, словно их брак заключен на небесах.

- Словно они удостоились друг друга, - добавила, не без ехидства, Линда Сью.

Последнее замечание прозвучало не слишком лестно, по крайней мере, по мнению Мэгги.

- Господи, ты сейчас - вылитый дедушка Тун, - сказала ей Мейбл. - У него точно так же блестели глаза, когда он гневался на какого-нибудь простака, который пытался задеть его.

- Да, - подхватила тетя Марвина, - он умел разрисовать обидчику физиономию, у него, надо признаться, был немного вспыльчивый характер.

Линда Сью широко раскрыла глаза.

- Черт возьми, надеюсь, ты не так вспыльчива, как твой дедушка? - Хэнк положил руку на плечо Мэгги.

- Не волнуйся, мы с Мэгги решили, что теперь, когда она замужняя женщина, она оставит все свои шуточки, правда, Мэгги? Ты у нас классная задира.

- Да? - изумилась Холли.

- Она - Королева задир штата Нью-Джерси.

Мэгги вскочила.

- Хэнк Мэллон, можно тебя на минуточку?

- Смотрите, у нее снова этот дикий взгляд. Держу пари, она собирается ударить его, - сказала Линда Сью.

- Задира? Задира?! - закричала Мэгги, едва они вышли из комнаты. Она схватила его за крахмальную сорочку. - Твои родители подумают, что я какая-нибудь хулиганка.

- Успокойся, я заставлю своих родителей поверить, что смогу помочь тебе исправиться, - увещевал ее Хэнк. - Да к тому же, кто всерьез посчитал тебя задирой?

- Пожалуй, ты прав, тут я погорячилась, - признала Мэгги.

Он обнял и слегка помассировал ей плечи.

- Ты слишком напряжена, нужно уметь расслабляться.

- Наверное, обед не так уж плох, а то я разнервничалась, глядя, как твой отец сжимает вилку.

- Точно, он всегда так делает, когда ест, - сказал Хэнк.

Назад Дальше