Рэмзи нахмурился и подошел к ней вплотную. Он разжал кулак, и она увидела па его ладони маленький голубой цветок, точь-в-точь такой же, как тот, что смял напавший па псе наемник. Она побледнела и заметила самодовольную улыбку, появившуюся на лице О'Кифа. Вероятно, он ждал, что Пенни смутит это напоминание. Но она оттолкнула его в сторону и, возмущенная, вышла из комнаты, громко хлопнув дверью.
- Упрямая как мул! - воскликнул Рэмзи, глядя ей вслед.
- Ты только сейчас понял это? - улыбнулся Энтони. - Кстати, я теперь знаю, кто ты.
- И кто же? - насторожился О'Киф.
- Ты прибыл из другого времени. Я не знаю, как это произошло, но предполагаю, что твое появление каким-то образом связано с исчезновением Тесс. Так что тебе нет смысла скрывать от меня правду. Я ведь и так обо всем догадался по тем предметам, которые тебя окружают: старинные монеты, послания из прошлых веков, твои инициалы на старом сундуке, астролябия, сделанная сто семьдесят пять лет назад.
- И давно ты догадался?
- В ту ночь, когда показывал тебе телевизор, - Ты прав. Все так и случилось. Но я не хотел никому рассказывать об этом, пока Пенелопа сама не убедится в возможности перемещения во времени. Она и так, похоже, не очень доверяет мне. Обвиняет во лжи, обзывает какими-то странными именами, а кроме того, я еще но глупости упомянул о своем чувстве к Тесс.
- Ха! - усмехнулся Тони. - Это только на пользу. Ревность укрепляет любовь. - Энтони поудобнее устроился в кресле напротив Рэмзи. - Итак, тебе только остается рассказать мне, что с тобой произошло. Откуда хочешь начать?
Максвелл с любопытством наблюдал за топкой струйкой майонеза, стекавшей па ломтик хлеба, приготовленного для сандвича.
- Вы хотите сказать, - пробормотал он, - что эта сделка заключала в себе выгодную кому-то информацию? Но неужели он совершил преступление?
- Он угрожал тебе оружием, - ответил Мэтерс. - Это можно инкриминировать как покушение.
- Но я не предъявил ему обвинения. И потом, это было на территории Багамских островов. Так что у нас нет оснований для преследования.
- Никто не собирается его преследовать. Просто я знаю, что с тех пор как она вернулась домой, ты днем и ночью дежуришь за ее воротами. И потому хочу от тебя узнать, что же там происходит, и получить несколько фотографий, сделанных тобой.
Максвелл насмешливо улыбнулся. Он понимал, что без постановления суда полицейский не имел никакого права требовать от него фотодокументы. Но в то же время не хотел ссориться с местной полицией и порядком боялся самого О'Кифа. К тому же ему почему-то нравился этот бравый детектив. Нравилась и та манера, с которой полицейский вел свои дела. Ведь недаром, обнаружив Максвелла на дереве перед домом Пенелопы Гамильтон, он даже не обругал его, а, напротив, весьма любезно осведомился, не устал ли джентльмен сидеть в таком неудобном положении и не желает ли разделить с ним компанию и выпить за его счет баночку пива. И теперь, сидя за столиком, журналист думал о том, как бы ему угодить местным властям и самому не остаться при этом внакладе.
- А вы посидите па дереве рядом со мной и сами узнаете, что происходит в доме, - ответил он после недолгого молчания.
Но его предложение, видимо, не поправилось полицейскому. Мэтерс нахмурился и сделал движение, чтобы встать. Испуганный Максвелл пошел па попятную.
- Поместье уж очень хорошо охраняется, - сказал он извиняющимся топом.
- Что-что?
- А вы никак глухи, как я погляжу. О Боже, помоги этому городу, - он закатил глаза в молитвенном экстазе, - в котором блюстители порядка глухи и слепы! Впрочем, - экстаз словно ветром сдуло с липа журналиста, - я видел, как пару раз в дом кто-то наведывался. Но кто - я понятия не имею. Знаю лишь, что наш суровый капитан нанял целую армию охранников и запер свою подопечную в доме.
- Очку да ты знаешь, что именно он их нанял?
- От верблюда. Сей замечательный осведомитель не раз говаривал мне, что эти лихие ребята не сделают ни одного шага без одобрительного кивка мистера пирата. Даже почтальон не может войти в дом без его согласия.
- М-да, - пробормотал Мэтерс. - Крепкий орешек. Впрочем, этой актриске так, наверное, даже лучше. Ведь она больше всего на свете ценит одиночество.
" Как бы не так! - подумал Максвелл. - Ее это положение тоже взбесило не па шутку ". Еще вчера он видел, как она скорчила злобную физиономию, когда О'Киф не выпустил ее за ограду.
- Что же, по-твоему, затевает этот пират? - спросил полицейский.
- А это уж вам лучше знать. Может, хочет завоевать всю Америку? Спросите его об этом сами. Я вам не штатный осведомитель.
Разозленный журналист бросил на тарелку недоеденный сандвич и, резко отодвинув стул, вышел из кафе.
А через полчаса Мэтерс уже припарковал свою машину возле поместья Пенелопы Гамильтон. Рядом с воротами он заметил список номеров автомобилей, которым разрешен беспрепятственный въезд на территорию усадьбы. Список был чрезвычайно короткий. И полицейский подумал о том, что человек, так ограничивающий число возможных посетителей, вероятно, всерьез боится за свою жизнь. Но кто может угрожать знаменитой актрисе? И почему она не сообщит об этом в полицию? Пит задумался над этими вопросами и вздрогнул от неожиданности, когда кто-то постучал в окно его машины.
Над ветровым стеклом нависла фигура капитана О'Ки-фа. Он пристально смотрел в лицо детективу, облокотившись на крышу автомобиля. Мэтерс изобразил подобие любезной улыбки и поспешно опустил боковое стекло.
- Ну что, - спросил его Рэмзи, - ты еще не разыскал тех мерзавцев, что напали на мисс Гамильтон на прошлой неделе?
- Нет пока. Нити этого дела так запутанны, что не все окончательно ясно. Нам бы очень пригодилась ваша помощь, мистер О'Киф. Когда вы научитесь доверять нам?
- Может быть, тогда, когда ты перестанешь шпионить за мной, - ответил Рэмзи и сделал знак охране закрыть ворота.
Глава 29
- Да вот же она! - Охранник указал на небольшую красную машину, припаркованную у обочины. Он нажал на тормоза, и Рэмзи, расстегнув ремень безопасности, открыл дверь автомобиля.
- Держись поблизости, - приказал О'Киф, выходя из джипа. - А то она опять ускользнет от тебя.
Голос его был необыкновенно суров и решителен, не оставляя никакого сомнения относительно последствий предполагаемого проступка его подчиненного.
Сегодня Рэмзи был в гневе. Пенелопа обманула его. Эта маленькая ведьма выскользнула из-под наблюдения. И он, занятый делом Ротмеров, не заметил этого. Уже гораздо позже ему доложили, что Пении уехала из поместья в своей заново починенной машине. А ведь он думал, что этот автомобиль еще будут долго ремонтировать. Она воспользовалась его невежеством в технических вопросах и перехитрила. Но Бог свидетель, больше ей это никогда не удастся. Или он исполнит свою угрозу и привяжет-таки ее за ногу к кровати. Ибо сколько же можно испытывать его терпение? Рваться неведомо куда, стремиться бог весть за чем. Вот скажите, какого черта ей понадобилось приезжать на эту пристань? Она и сама этого, поди, не знает.
Знакомые с детства запахи и звуки набегающего на берег моря несколько улучшили настроение Рэмзи. Он остановился у раскрывшей свою широкую черную пасть двери старого ангара, занятого пол склад, и осторожно заглянул внутрь. Жаркий душный воздух пахнул ему в лицо, и на лбу у него выступили капельки пота. То, что он увидел, позабавило его. Добрую половину широкого каменного пола занимали сложенные друг на друга раскладушки, между которыми суетились одетые в униформу служители. В узких проходах сидели и стояли какие-то дети и взрослые, и низкий гул их голосов отдавался под сводами старого ангара. Какое-то угрюмое застарелое отчаяние светилось в их глазах. Казалось, все они были голодны. О'Киф понял это потому, что и сам недавно испытывал голод и знал внешние приметы этого мучительного чувства.
Быстро оглядывая собравшихся на складе людей, он искал среди них Пенелопу, пытаясь между тем понять, зачем ей понадобилось приезжать в такое невеселое место. Сомнения мучили его. А что, если охранник ошибся и машина, которую они видели, не ее? Что, если она в это время лежит где-нибудь раненая, истекающая кровью и тщетно взывает о помощи? Разве можно спокойно об этом думать? Рэмзи нервничал. Его взгляд торопливо пробегал но лицам суетящихся служителей, задерживаясь па мгновение на маленьких подносах в их руках, на кипящих чайниках, кусках какой-то материи.
Вдруг ему показалось, что он слышит се голос. Рванувшись вперед, Рэмзи поспешил в направлении знакомых звуков. Душный воздух охватил его со всех сторон. Запах грязного тряпья и давно не мытых человеческих тел напомнил о жаркой духоте камбуза па его старом корабле. И тут он увидел Пенни. Она, как и все находящиеся на складе служители, была одета в униформу: коричневые брюки, черную с короткими рукавами рубашку. Никаких украшений и косметики. Пышные рыжие волосы собраны в аккуратный небольшой пучок и спрятаны под маленькой черной кепкой. На лбу и висках выступили мелкие капельки йота.
И даже неровное серое пятнышко пыли красуется на подбородке.
Пенелопа хлопотала у больших горячих котлов, разливая по мискам суп, и, улыбаясь, весело болтала со всеми подходящими к ней. Рэмзи отступил в сторону, чтобы не попасться ей на глаза, и стал с любопытством наблюдать за ее действиями. Налив в тарелку суп, она отошла от котла и приблизилась к дряхлому старику, скорчившемуся у металлической стены. Протянув ему посуду, Пенни принялась мягко уговаривать его немного поесть. И когда се желание осуществилось, О'Киф увидел на ее лице такую редкую в последнее время добрую улыбку.
Пенелопа трудилась не покладая рук. Всегда готовая помочь своим товарищам, она с готовностью заменяла их, когда те уставали. И они с искренней симпатией относились к пей, словно и не догадываясь о том, что перед ними знаменитая киноактриса. Для них она была прежде всего помощница в благородном труде, и выражения улыбающихся ей лиц ничуть не напоминали дикие восторги окружающих ее на улице фанатиков.
Женщина в белом халате подошла и что-то сказала Пенни. Та, согласно кивнув, двинулась за ней. И Рэмзи, стараясь остаться незамеченным, пошел следом. Он увидел, как Пенелопа склонилась над маленькой черноволосой девочкой и, взяв ее на руки, принялась ласково утешать.
- Не бойся, тебя уколют совсем не больно, - говорила она. - И все пройдет.
- Не хочу, - захныкала девочка. - Мне страшно.
- Все будет хорошо. Хочешь, доктор и мне сделает укол, чтобы ты видела, что это ничуть не больно.
- Правда? - с надеждой посмотрел па нее ребенок. - А ты не врешь?
- Когда это я врала тебе?
Девочка согласно кивнула головой, и Пении протянула свою руку врачу. Когда иголка вонзилась в кожу, она весело улыбнулась, показывая, что это совсем не страшно. И доверчивый ребенок протянул следом за ней свою маленькую ручку приготовившемуся к инъекции доктору. Как только все закончилось и черноволосая девочка уснула, Пенелопа положила се па кровать и обратилась к женщине в белом халате:
- Черт возьми, Расти! Сколько раз мне еще придется выручать тебя?
- Но она была так напугана, что я не знала, как поступить. Ведь нельзя же делать укол силой.
Пенни покачала головой и вернулась на свое место возле котла.
- Как твой сын, Лана? - спросила она подошедшую к ней женщину.
- Все еще кашляет. Иногда так громко, что просто нет никаких сил это слушать.
- А ты покажи его доктору Рини. Скажи, я просила.
Рэмзи с сочувствием наблюдал за происходящим. Он начинал гордиться Пенелопой, видя, с каким уважением относятся к ней окружающие. И вдруг твердая мужская рука легла ему на плечо. Он вздрогнул и, невольно сжав кулаки, оглянулся. Перед ним стоял молодой кудрявый парень.
- Извини, что побеспокоил, - сказал он, - Меня зовут Джек. Не мог бы ты нам немного помочь?
Неподалеку находился большой крытый грузовик; битком набитый какими-то коробками. Рэмзи, взглянув на него и согласно кивнув, забрался в кузов автомобиля. Каждый раз, проходя с коробками мимо Пенелопы, он убеждался, что с ней все в порядке и ей ничто не угрожает. И поэтому на душе у него было спокойно.
Джек заметил его внимание к Пении и, покосившись на нее, шепотом сказал:
- Удивительно - здесь она совсем не похожа на себя.
- Неужели они не узнают ее? - спросил О'Киф.
- Возможно, кто-нибудь и узнает. Но у большинства нет денег даже на хлеб, не то что на кино. К тому же они знают, что она приходит сюда не для того, чтобы покрасоваться перед публикой, потому и молчат.
- А часто она здесь бывает?
- По три-четыре раза в неделю. Она старается, чтобы журналисты не пронюхали об этих ее визитах. Так что смотри не проболтайся им об этом.
- Ты живешь здесь?
- Теперь нет. - Он гордо вскинул голову. - С ее помощью мне выделили стипендию, и я учусь в колледже. Но иногда прихожу помогать.
- Ты хочешь сказать, что она финансирует все это? - Рэмзи обвел рукой помещение склада.
- Да, - кивнул Джек. - Разве ты не слышал?
Они закончили разгрузку и подошли к автомату с газированной водой. Отхлебнув из стакана, Джек спросил:
- Хочешь, я тебя с ней познакомлю?
- Нет, - ответил О'Киф. - Мы знакомы.
- Но вероятно, не так близко, как тебе хотелось бы?
- Вероятно, не так.
Распростившись с Джеком, Рэмзи вновь занял свой наблюдательный посту входа в ангар и провел там остаток утра.
Пенни открыла дверь своей машины и вскрикнула от неожиданности, увидев сидящего в салоне О'Кифа.
- Как ты нашел меня? - удивилась она.
- Не важно, - ответил он, - главное, что нашел и что ты в безопасности.
- Здесь мне и правда ничего не грозит. А ты мог бы и догадаться, что раз я тебя не приглашаю, значит, не нуждаюсь в твоем обществе.
- Дело не только во мне, - сказал он, слегка уязвленный ее неприветливостью. - Мэгги и Хэнк сходят с ума из-за твоего внезапного исчезновения. А потому придется твоему королевскому величеству немного потерпеть нежелательное ему присутствие личного телохранителя.
- Что ж, прекрасно, - недовольно проворчала она и, включив зажигание, так резко тронула с места задним ходом, что Рэмзи повис на ремне безопасности.
О'Киф чертыхнулся. И Пенни насмешливо улыбнулась, очень довольная своей проделкой. Выведя машину с места парковки, она столь стремительно двинулась вперед, что он не мог оторвать настороженного взгляда от быстрых движений ее рук, опасаясь последствий подобной спешки.
- Это твоя новая роль? - спросил он после минутной паузы.
- Я играю роль только перед камерой.
- Неужели? Но сегодня я видел совсем незнакомую мне женщину. Добрую, заботливую, деловитую. Ничуть не похожую на ту, что живет со мной в одном доме.
- У меня есть на то свои причины. В конце концов, могу я или не могу иметь какие-то секреты от незнакомых мне людей?
- И ты не откроешь их мне? - вкрадчиво произнес Рэмзи, придвигаясь ближе. - Даже мне, моя радость?
" Ах, если бы только он любил меня!" - подумала Пенелопа. Но ведь Рэмзи был мужчиной своего века, воспитанным в строгих понятиях того времени. Как могла она рассказать ему о своем прошлом, не рискуя заслужить презрение этого благородного человека?
Она чувствовала, что любит его. Более всего Пенни хотела теперь остановить машину и прижаться к его сильной груди, поцеловать в губы и встретить ответный страстный поцелуй, всем телом отдаться накатывающей, как морская волна, нежности и испытать то восторженное восхитительное освобождение, которое приходило к ней только в объятиях Рэмзи. Она хотела вернуть его любовь и доверие и уже готова была до конца раскрыть перед ним свою душу, но вдруг вспомнила о его неискренности и о том, что он любил Тесс.
- Я расскажу тебе обо всем, - произнесла после некоторого колебания Пенни, - если ты объяснишь мне, что делает в моем доме Вокер.
Рэмзи разочарованно вздохнул и откинулся на спинку кресла.
- Я нанял его для проведения расследования, - сказал он.
- Какого расследования?
- Он собирает для меня информацию о взаимоотношениях Ротмеров и Блэквеллов.
- Зачем тебе сведения о Ротмерах?
Пенелопа посмотрела в зеркальце заднего вида и увидела преследующий их большой синий "мерседес" с затененными окнами.
- Знаешь, кажется, Тесс подарила мне один из украденных бриллиантов, - произнес вдруг О'Киф, не ответив на ее вопрос.
- Правда? Не знала об этом.
- Думаю, Ротмеру об этом известно.
- Да? - удивилась она, наблюдая за следующим за ними "мерседесом".
- Увы, - покачал головой Рэмзи. - А этот человек способен на все, если захочет вернуть свое состояние.
- Наверное, и Тесс они хотели убить, чтобы получить обратно свои камни.
- Ты уверена в этом?
- Видишь дырку в том кресле, на котором ты сидишь?
- Да.
- Так вот, эта машина раньше принадлежала Тесс. Когда я взяла ее себе, заднее стекло было разбито, а в спинке сиденья, как и сейчас, виднелось пулевое отверстие. Чуть позже я обнаружила еще две дырки от пуль.
- А что полицейские? Они знают об этом?
- Нет.
- Расскажи мне, что случилось перед ее исчезновением.
- Я думаю, ты и так все знаешь. - Пенни покачала головой. - Тесс пробралась в дом Ротмера и похитила пакет. Но все оказалось заранее подстроенным. Иначе в нем не было бы бриллиантов. Люди Ротмера преследовали ее до самой квартиры. И я, чтобы помочь, уговорила ее поменяться со мной одеждой и взять мою машину. Она успела как раз к отправлению лайнера, который должен был отвезти меня па Багамы, и, уверенная, что ускользнула от преследователей, спокойно отправилась в морское путешествие. Но не успел корабль проплыть и нескольких миль, как она обнаружила на борту своих врагов. Не дожидаясь, пока они ее убьют, Тесс прыгнула в море. Остальное ты знаешь лучше меня. Одного только я никак не могу понять: почему она не оставила бриллианты у себя?
Рэмзи посмотрел в боковое зеркальце и тоже увидел преследующий их "мерседес". Он внимательно прищурился, запоминая номер синего автомобиля.
- Вероятно, она хотела таким образом избавиться от идущих за нею по пятам ищеек, - ответил он на вопрос Пенелопы.
- Ты видишь их? - вдруг спросила она.
- Да.
- Они едут за нами от самого ангара.
- Не волнуйся. Поезжай прямо.
- Но что мы будем делать?
- Либо ускользнем от них, либо будем драться.
- Драться? - Она удивленно вскинула брови. - Но теперь не восемнадцатый век, и не принято воевать на улицах.
- Может быть, твоя популярность поможет нам?
- Нет. Нельзя рассчитывать на случайных прохожих. К тому же мы не знаем, на что способны те, кто нас преследует.
- Согласен, - кивнул Рэмзи. - Будем действовать по обстоятельствам.
- Смотри! Они нас обгоняют! - вдруг вскрикнула Пении.
- Спокойно. Подпусти их поближе и приготовься скрыться.
Он закатал правую штанину и достал из-за голенища нож.
- Что ты хочешь делать? - спросила она, покосившись на него.
- Достойно встретить врага.
- Черт! Я так и знала, - проворчала Пенелопа, поглядывая в боковое зеркальце на приближающийся "мерседес". Через минуту он ехал уже бок о бок с их машиной.