Любовь бродяги - Эми Фетцер 37 стр.


Стоя на пороге кабинета, Пенелопа молча смотрела на Рэмзи. Тот сидел тихо, слегка согнувшись, словно вся тяжесть мира лежала на его плечах. Облокотившись на стол и положив голову на ладони, он кончиками пальцев теребил пряди своих волос. И Пенни чувствовала, что молчание все больше и больше тяготит ее.

- Ты что-то стал слишком молчалив с тех пор, как мы уехали с пристани, - сказала она.

Он вздрогнул, освобождаясь от тягостной задумчивости, и лицо его просветлело. С улыбкой откинувшись на спинку стула, Рэмзи призывно протянул руки, и Пенелопа, подойдя, села к нему на колени, обняв рукой крепкую шею. О'Киф приблизил свои губы к ее губам, жаркий поцелуй вновь зажег в их сердцах тлеющий огонь страсти.

- Ах, как я люблю тебя! - прошептал Рэмзи, сжимая Пенни в своих объятиях.

- Я знаю, - тихо ответила она, ласково гладя его по плечам. - Но не понимаю, что с тобой, твоя мрачность меня пугает.

- Ты права, - печально вздохнул он, медленно поглаживая ее руки. - Нельзя оставлять тебя в неведении. И до того как приедет Александр, я должен все рассказать.

- Ты говоришь так, словно собираешься на гильотину. Он пристально посмотрел ей в лицо, все еще не решаясь открыть то, что стало ему известно.

- Я узнал, кто настоящий хозяин бриллиантов.

- Наверное, не Фэлон и не Слоун? - поспешила догадаться Пенни, вопросительно заглядывая ему в глаза. Рэмзи кивнул. - Я давно догадывалась об этом.

- Эти камни послужили выкупом за похищенного ребенка Александра.

- Выкупом?

Не успел Рэмзи ответить, как в комнату заглянула чем-то расстроенная Маргарет.

- Хэнк привез Блэквелла, - сказала она и вновь скрылась за дверью.

- Она чем-то опечалена, - заметила Пенелопа, поднимаясь с колен О'Кифа и направляясь к двери.

- Но мы не договорили с тобой, - попытался остановить ее он.

- Ничего страшного, - произнесла Пенни, поправив стоящую на столе вазу. - Ты расскажешь мне эту историю позже. - Она лукаво улыбнулась. - Сегодня ночью в постели.

Рэмзи весело засмеялся, любовно оглядывая ее с ног до головы.

- Это приглашение?

- Нет, приказ, - ответила она, скрываясь за дверью.

Рэмзи поднялся со стула, и лицо его вновь помрачнело. Он подумал о том, что может потерять Пенелопу, и все из-за того, что разыскал Александра.

Глава 35

Этого вопроса Александр и ждал, и боялся. Пенни спросила, как получилось, что он единственный из всей семьи Блэквеллов остался в живых. И он как мог объяснил ей это. Слезы, выступившие у нее на глазах, тронули его.

- Ах, - прошептала она, - извини меня, пожалуйста, что я заставила тебя пережить все заново.

- Ничего, - ответил он, пожимая ей руку и печально вздыхая, подумав при этом, что уже дважды за последние двое суток рассказывает свою трагическую историю и от этого чувствует себе ветхим стариком. - С тех пор я весь ушел в дела, связанные с морем, и никогда не вспоминал о прошлом.

- Наверное, у тебя не было поводов для воспоминаний.

- Да, - сказал он. - Так же как и для предположений, что я когда-нибудь буду сидеть рядом со знаменитой киноактрисой. Расскажи мне о себе, пожалуйста.

Пенни любезно улыбнулась в ответ на неожиданный комплимент, но лицо ее заметно поскучнело. Рэмзи сочувственно покачал головой и шепнул ей, чтобы она не волновалась. И Пенни задумчиво нахмурилась, решая, как бы так рассказать о своей жизни, чтобы не заметно было, что она пропустила ее большую часть.

Александр был ей симпатичен, беседа текла легко и приятно, но Пенелопа еще не была готова к тому, чтобы делать такие важные и небезопасные для нее признания. Тем более что этого человека она видела всего лишь второй раз в жизни. И поэтому не спешила откровенничать.

- Моя жизнь целиком зависела от прихотей судьбы, - произнесла она после непродолжительного молчания. - Даже артисткой я стала из-за случайного успеха на конкурсе.

Довольная собой, Пенни легко опустилась на мягкий плетеный диванчик.

- Все просто замечательно! - похвалила она Маргарет, окидывая взглядом накрытый к обеду стол.

Экономка улыбнулась, но лицо ее, как заметила Пенелопа, осталось таким же печальным. "Надо бы поговорить с ней", - подумала озабоченная ее грустью хозяйка.

- Позовите меня, когда нужно будет подавать десерт, - сказала Маргарет, собираясь уйти.

- А на десерт сегодня ватрушки! - произнесли вместе Пенни и Рэмзи. И к веселому смеху экономки присоединился низкий баритон Александра. Посмеиваясь, Мэгги пошла к дому.

Маленькими глотками прихлебывая ароматный кофе, Пенелопа с наслаждением подставляла лицо легкому прохладному ветерку. И вдруг, быстро сбросив туфли, подбежала к бассейну и села на край, свесив ноги в чистую, прозрачную, как небо, воду. Яркие фонарики, отражаясь в воде, весело сияли из глубины, и их голубоватые дымчатые огоньки рисовали сверкающий звездный узор на тихой поверхности бассейна.

- Схожу-ка я осмотрю усадьбу, - сказал Рэмзи, подходя к Пенни.

- А если что-нибудь не так, ты расскажешь мне? - спросила она, удерживая его за руку.

- Конечно.

Опустившись рядом на корточки, он быстро поцеловал ее в щеку. Александр улыбнулся, любуясь влюбленными. И все же эта идиллия не могла обмануть его опытного взгляда. Он ясно видел, как что-то тревожит этих людей, и неспроста вокруг дома выставлена охрана, а на ограде прикреплена кинокамера. Чувствовалось, что в любой момент может произойти какая-нибудь неожиданность.

- Я вижу, ты счастлива, - сказал он, чтобы прервать затянувшуюся паузу.

- Да, я люблю его, - ответила Пенелопа и вновь повернулась к бассейну. - Он спас меня. Я была на грани отчаяния перед тем, как он появился в моей жизни.

- Это хорошо. Ты еще слишком молода, чтобы прятаться от мира в нору своего одиночества.

- Я считала, что так будет лучше. Впрочем, - она засмеялась, покосившись на него, - странно слышать подобные сентенции из ваших уст.

Он улыбнулся в ответ и тихо произнес:

- Твой случай заставляет поверить в судьбу.

- Я больше верю в предназначение. Но сейчас я смотрю на жизнь не так, как раньше. - Она подумала о том, что карьера в последнее время ее мало занимает. Другие мысли и планы отнимают все силы. - И лишь одно беспокоит меня: откажется ли Ротмер от своих прав на дом?

Александр пожал плечами и хмуро посмотрел на свою чашку. Отпив из нее два глотка и поставив на блюдце, он вновь взглянул на Пенни.

- Он помог мне, когда я оказался в трудном положении.

- Но ведь он отнял у тебя дом твоих предков!

- Власти все равно хотели забрать поместье в пользу государства. А Фэлон выкупил право на собственность, гарантировав, что все в нем останется таким, как было двести лет назад. Компанию он, правда, купить не захотел, ссылаясь на свою неосведомленность в кораблестроении.

- Почему поместье купил именно он? - спросила Пенелопа, подходя к столу и присаживаясь на плетеный диванчик.

- Потому что он - член семьи.

- Что?! - удивилась она, широко раскрыв глаза.

- Моя покойная жена была сестрой Фэлона.

- Вот это да!

- Что тебя так взволновало? - вдруг раздался рядом с ней голос Рэмзи.

Она подняла голову и встретилась с его внимательным взглядом.

- Да так, - уклончиво ответила она, - я задала пару нелепых вопросов.

- Надеюсь, тебе никто не угрожал?

- Конечно, нет. - Пенни пожала плечами. - Я сама виновата. Все это результат попусту растраченной молодости.

О'Киф неторопливо достал из кармана небольшую черную трубку и, набив ее табаком, прикурил от зажженной спички. Легкий дымок окутал его голову. И Пенелопа почувствовала острый запах "Дежа-вю". Она покосилась на книги в руках Рэмзи, и он, заметив ее взгляд, протянул их ей. Это были дневники Тесс. Пенни проверила, все ли здесь, и передала толстые тетради Александру.

- Тесс Ренфри была моей лучшей подругой, - пояснила она, наблюдая за выражением его лица. - А в 1789 году она вышла замуж за Дэйна Блэквелла.

- Я знаю, - ответил он.

- Так, значит, тебе известно о ее путешествии во времени?

- Мне рассказывала об этом бабушка. Но до последнего времени я не верил в истинность этой истории. Пока не увидел на документах о продаже моей компании подписи Рэмзи. Она была точно такой же, как на сохранившемся с восемнадцатого века брачном свидетельстве.

- Что ж, - вдохнул О'Киф, присаживаясь рядом с Пенелопой и обнимая ее за плечи. - Я могу лишь полагаться на твою скромность.

- Вполне можешь мне доверять, - отозвался Блэквелл, откидываясь на спинку стула. - Я никому не расскажу об этом.

Он раскрыл дневник Тесс, а Рэмзи, поднявшись с диванчика, помог встать Пенни и проводил ее в дом.

- Почему твои родители назвали тебя так странно: Рэмзи Мэлачи Гамейлиел? - шепотом спросила она.

- Потому что я был слишком мал, когда родился, - усмехнулся он. - И они, дав мне такое длинное имя, вероятно, рассчитывали, что я вырасту побольше.

- Их расчеты вполне оправдались.

О'Киф засмеялся, и они вошли в прохладный просторный холл, оставив Александра наедине с прошлым его семьи.

Когда они вернулись обратно, Блэквелл быстро ходил взад-вперед по деревянному настилу, о чем-то напряженно размышляя. Увидев их, он остановился и, прищурившись, произнес:

- Я не думаю, что Фэлон причастен к исчезновению моей дочери. Ведь он любил свою сестру и никогда бы не сделал ничего, что бы ее расстроило.

- Я и не обвиняю его в этом, - сказала Пенелопа, подхода к нему. - Но как объяснить, что у него оказались твои бриллианты?

- Не знаю. Даже полиции неизвестно, что я обратил деньги в драгоценности. Да и какое это теперь имеет значение?!

- Успокойся, пожалуйста. - Она положила руку ему на плечо. - Мы не хотели тебя расстраивать, но думали, что ты имеешь право знать все о своей семье.

- Я благодарен вам. Кстати, эта приписка к завещанию действительно имеет юридическую силу?

- Да. Уэйнрайт все тщательно проверил.

Александр улыбнулся, но, покосившись на дневники, нахмурился и добавил:

- И все же вы не должны давать ход этому документу.

- Не могу тебе этого обещать, - сказал Рэмзи. - Это - дело чести, мы должны исправить допущенную несправедливость.

- Сейчас, когда нет Анноры, это уже ни к чему.

- Но несправедливо поступили не только с тобой.

- Без бриллиантов тебе не за что зацепиться.

- Зато мы можем быть уверены, что шантаж Слоун не повредит нам послезавтра. - О'Киф обернулся к Пенелопе. - Они уверены, что Тесс отдала тебе все камни, но тут они ошибаются.

Рэмзи опустил руку в карман и, вынув ее оттуда, разжал пальцы крепко стиснутого кулака. На его ладони поблескивал большой темно-розовый бриллиант, оправленный в золото. Золотая цепочка, словно тоненькая змейка, впилась в его ажурную оправу. Пенни не могла отвести глаз от сияния драгоценного камня, пока Александр не взял его из рук Рэмзи и не склонился над ним.

- Это "Красная леди", - сказал Блэквелл, разглядывая драгоценность. - Некогда он принадлежал Анноре, но он не из тех бриллиантов, что я приобрел для выкупа дочери. Он достался нам по наследству от моей прапрабабушки.

- Ты уверен в этом? - спросил удивленный О'Киф.

- Абсолютно. Аннора всегда носила его с собой, никогда не снимая. И я могу это доказать.

Он взял ее быстро и решительно. Каждое его новое движение доставляло ей огромное удовольствие, а ненасытное тело жаждало его еще и еще. Приподняв Пенелопу над кроватью, Рэмзи оплел ее ноги вокруг своей талии и жадно поцеловал губы, шею, грудь. Придерживая за ягодицы, он двигался в такт ее дыханию, а она, прильнув к его груди, становилась все горячее и необузданнее. Закинув голову назад, Пенни сладострастно стонала от восторга. И О'Киф вдруг почувствовал, как жаркое блаженство освобождения охватило все его тело и словно алые языки жгучего пламени коснулись на мгновение замершего сердца.

Через мгновение Пенни уже ослабела в его руках. Ее поцелуи стали мягче и нежнее. И Рэмзи почувствовал легкую истому оставляющей тело страсти.

- Возьми меня замуж, - прошептала Пенелопа. - Я так люблю тебя, женись на мне.

- Об атом должен просить мужчина, - ответил он, удивленно приподняв брови.

- В этом столетии все наоборот.

- Есть вещи, которые стоит делать одинаково в любом столетии.

- Так ты отказываешь мне?

- Нет, конечно, нет. Я еще никогда не любил так сильно и никому не делал предложения. - Его голос стал торжественным, и она улыбнулась. Заметив это, он недовольно пробормотал:

- Или ты хочешь, чтобы я взял обратно свое согласие?

- Нет, конечно, нет. Я буду тебе верной женой.

- А я стану прекрасным мужем, вот увидишь.

- Ты в этом уверен?

Он грозно прищурился и, толкнув ее на постель, с нарочитой суровостью зарычал:

- Так ты еще сомневаешься, искусительница?

- Докажи мне, - отозвалась она.

- Я готов это делать хоть целое столетие! - воскликнул Рэмзи, целуя ее в губы.

Она ощутила запах цветущей вишни и вновь почувствовала: покой и безопасность, любовь и тепло окружали ее. "Он любит меня", - думала Пенелопа и напряженно вглядывалась в густые клубы тумана, в их разрывах мелькали темно-зеленое платье, ленточки, кружева, вспыхивала яркая розовая звезда, и низкий спокойный голос тихо напевал колыбельную.

Потом вдруг на мгновение из густой белесоватой дымки выступило милое доброе лицо и вновь скрылось за туманной пеленой. Голос умолк, видение рассеялось, все покрыла жуткая удушливая темнота. От одного взгляда на нее леденела кровь и останавливалось сердце.

И тут Пенни почувствовала, что' у нее связаны руки и она не может ни крикнуть, ни пошевелиться, пот струится по ее груди, слезы текут по щекам. Тяжелые страшные шаги приближаются к ней в темноте, и у нее захватывает дыхание от ужаса. Неприятный затхлый запах наполняет ноздри, а где-то вверху стонет, завывает и посвистывает холодный, озлобленный ветер.

И вдруг горячие сильные руки приподнимают ее над землей, сердце ее замирает, и она слышит глухой ненавистный голос:

- Они не хотят твоего возвращения.

Рыдания душат ее, сжимают горло. Боль пронзает лодыжку. И она бежит, задыхаясь, хромая и падая. Поднимается и снова бежит, растерянная, перепуганная, не понимая, что происходит вокруг. Тяжелые шаги настигают ее, они все ближе и ближе. И лишь зловоние и гниль наполняют собой пространство.

- Почему они не хотят, чтобы я вернулась?.. - Этот крик рвется из груди Пенелопы, И вдруг блаженный запах цветущей вишни как облако окутывает ее, любовь и нежность протягивают к ней руки. И все начинается снова.

Пенни почувствовала чье-то прикосновение к своей спине. Низкий приятный голос назвал ее по имени. Она открыла глаза и судорожно вдохнула в себя воздух.

- Это я, Пенелопа, - ласково прошептал Рэмзи, с сочувствием глядя ей в лицо.

- Ах Рэмзи! - с трудом произнесла она и крепко прижалась к его груди, всхлипывая и вздыхая.

- Успокойся, моя хорошая, - нежно уговаривал он, тихо поглаживая ее по голове. - Я не могу видеть, как ты страдаешь.

- Мне опять приснился страшный сон, но начиналось все прекрасно. Я чувствовала запах цветущей вишни, а потом видела чье-то доброе лицо. - Вдруг она встрепенулась и взволнованно посмотрела на него. - Но ведь я никогда раньше не видела лица! Понимаешь? Никогда!

Она откинулась на спину, взбивая под головой подушку, и, радостно всхлипнув, вытерла текущие по щекам слезы.

- А что ты еще видела во сне? - спросил О'Киф. - Расскажи мне.

- Что-то очень смутное. Не столько образ, сколько чувство, что-то вроде боли, страха, утраты. А временами, наоборот, безопасность и покой. И словно какие-то призраки окружали меня. Я никак не могла понять, что происходит вокруг. - Она повернула голову и посмотрела ему в глаза. - Эти сны особенно тяжелы потому, что начинаются счастливо. А потом меня охватывает такое чувство, словно я что-то сделала нехорошее и навсегда потеряла свое счастье.

- И сегодня все было так же?

- Да. Но еще я видела ласковые руки какой-то женщины и платье, и кружевной воротничок, а рядом что-то блестело, потом - добрый мужской голос, напевающий колыбельную песню. Но потом все исчезло, и начался прежний кошмар.

- А что еще?

Пенни нахмурила лоб, стараясь яснее припомнить детали виденного сна.

- Еще - запах грязи, сырости и гнилого дерева. И словно ветер уныло стонет за полуоткрытым окном. А я не могу двигаться и говорить, так как у меня что-то во рту.

- Вероятно, кляп, - предположил Рэмзи, и она согласно кивнула.

- А потом - кто-то бьет меня ногами по животу. И шаги - гулкие, словно какой-то большой человек ходит ночью по пустой церкви.

- Похоже, ты была в каком-то большом помещении.

- На складе! - вдруг ахнула она. - Но ведь это значит…

Она вздрогнула и закусила губу. О'Киф ласково погладил ее по голове, успокаивая.

- Не волнуйся, - приговаривал он. - Память сама вернется к тебе, не надо торопить события.

- Боже мой! - зашептала она, взволнованно облизывая губы. - Выходит, меня похитили. - Она села на кровати и, откинув одеяло, провела пальцем по шраму на лодыжке. - Теперь я припоминаю, как все было. Я вылезла из какого-то подвала сквозь разбитое окно. И при этом порезала ногу. Мне стало больно, и я заплакала. Это переполошило моих похитителей. Чтобы освободиться, я сбросила зацепившийся башмачок, он был такой маленький, в белый горошек. А потом бежала, бежала и бежала. Увидев какой-то контейнер с мусором, я забралась в него и затихла и сидела не шевелясь, как мышка. - Пенни всхлипнула и горестно пожала плечами. - Теперь все ясно! Меня не бросили, а похитили. Да будут прокляты эти негодяи! Они сломали мне жизнь!

- Пенелопа! - окликнул ее Рэмзи, но она не слушала его.

- Они вернули ему лишь туфельку, - жалобно причитала она. - А та розовая звезда, которую я видела во сне, - это "Красная леди". Ведь он говорил, что Аннора никогда не снимала ее. - Пенни закрыла лицо руками и горько зарыдала. - Я - дочь Александра Блэквелла.

Глава 36

Пенелопа сидела за столом и смотрела на Рэмзи, ловко расправляющегося с завтраком. Когда прошлой ночью, вспомнив свое детство, она уже хотела позвонить Александру, О'Киф напомнил ей, что в приличном обществе не принято будить людей в такой час, и посоветовал отложить это мероприятие на более благоприятное время, а пока заняться с ним любовью, благо сие дело не требует особого внимания к распорядку дня. Это его предложение было весьма благосклонно встречено благодарной собеседницей. И они провели остаток ночи во всех отношениях приятно и полезно, до такой степени увлекшись этим добродетельным занятием, что к утру ни Пенелопа, ни ее страстный поклонник от избытка любовного усердия не могли уже пошевелить ни одной из своих утомленных конечностей. И, не успев разжать жарких объятий, погрузились в прохладный сон без забот и сновидений.

- Ты знал об этом? - резко спросила Пенни.

- Я понял все только после того, как Александр рассказал мне свою историю, - ответил Рэмзи, поднимая голову над миской. - Тем более что ты - копия своей мамы.

Назад Дальше