Любить по сицилийски - Люси Гордон 2 стр.


- Похоже, вы понимаете меня, синьорина, - поражение произнес Ренато.

- Не думаю, что вам нужно мое понимание. Днем вы пытались смутить меня, теперь - брата. Вам нравится приводить людей в замешательство.

Он поднял бокал, его взгляд стал жестче.

- Чин-чин, - сказал он. - Похоже, мне надо вас остерегаться.

- Хорошая идея, - мягко согласилась Хизер. - Итак, Лоренцо заговорил о свадьбе, и вы тут же примчались посмотреть, достаточно ли я хороша для него?..

- Я приехал посмотреть, такая ли вы необыкновенная, как он говорит, - сухо поправил он. - И оказывается, именно такая.

Последнее было произнесено низким, чувственным голосом, но Хизер не поддалась на эту уловку. Перед ней сидел мужчина, который все делал исключительно в своих интересах.

- Давайте будем откровенны, - сказала она с вызывающей улыбкой. - Лоренцо Мартелли должен жениться на наследнице какого-либо большого состояния. Вдруг вы узнаете, что он заинтересовался обычным менеджером в магазине, да еще англичанкой. Тревога! Необходимо образумить брата. Это, синьор Мартелли, и есть правда. Все остальное - пустые слова.

Лоренцо вздохнул и опустил голову на руки. Ренато немного покраснел.

- Теперь вы пытаетесь смутить меня, - процедил он.

- И у меня неплохо получается! - весело ответила она.

- Что ж, я тоже буду откровенным, - произнес он. - Обычный менеджер в магазине? Вздор! Вы сильная женщина, даже самоуверенная. Вы думаете, что можете бросить вызов всему миру и победить. Вы уверены, что можете взять верх надо мной. И возможно, вы правы.

- Постоянно думать, что мне надо вас побороть? Достойна ли я этого?

- Не знаю. Я пока не решил окончательно.

- Дрожу от страха в ожидании вашего приговора, - иронично заметила она.

Он поднял бокал, она ответила тем же.

- Такой у него характер, дорогая, - вмешался Лоренцо. - Не дай ему напугать тебя.

- Предоставь ей самой побороться за себя, - прервал его Ренато. - Она более чем способна на это. Я многое знаю о вас, - добавил он, обращаясь к Хизер. - Вы бросили школу в шестнадцать лет и стали работать в газетном киоске. Следующие четыре года вы переходили с работы на работу, каждый раз оставаясь за прилавком, продвигаясь выше и выше. Три года назад вы стали работать в "Госсвейсе". Вы хотели участвовать в их программе, готовящей менеджеров. Но "Госсвейс" отказал вам, так как они принимают только выпускников колледжей. И вы поставили себе задачу доказать, что они не правы. Вы стали упорно работать, изучили несколько языков. В конце концов, пораженные вашей настойчивостью и прекрасными продажами, они предложили вам место в следующей программе. И это называется "обычный менеджер в магазине"? Вы необыкновенная женщина.

- А я не знал всего этого, - растерянно сказал Лоренцо.

- Твой брат наводил обо мне справки в "Госсвейсе", - объяснила ему Хизер. - Шпионил.

- Собирал информацию, - поправил Ренато.

- Шпионил! - настояла она на своем. - И это самое ужасное.

- Да, - согласился Лоренцо. - Дорогая, но ты же не думаешь, что я тоже делал что-нибудь в этом роде?

Хизер почувствовала необходимость уйти от этих двух мужчин, подышать свежим воздухом.

- Извините, джентльмены, - сказала она, поднимаясь.

Она зашла в дамскую комнату и, присев на стул, посмотрела на свое отражение в зеркале. Почему в этом мире все постоянно переворачивалось с ног на голову? Она обедала в "Ритце" в обществе двух привлекательных мужчин. Ей могла бы позавидовать любая женщина. Она и сама позавидовала бы себе, если бы одним из этих мужчин не был Ренато Мартелли.

ГЛАВА ВТОРАЯ

- Мои комплименты. Она очаровательна, - сказал Ренато, когда Хизер отошла.

- Она действительно тебе понравилась? - спросил Лоренцо.

- Да, она восхитительна. Признаюсь, я предполагал увидеть шлюху, а она настоящая леди. Наверное, ты впервые встретил такую. И тебе пора остепениться.

- Подожди, - резко прервал его брат. - Не торопи меня. Зачем ты сказал ей, что я говорил о браке?

- Потому что ты говорил об этом.

- Я говорил, что если соберусь жениться, то на ком-нибудь вроде Хизер. Но это очень важный шаг.

- Еще одна причина сделать его, пока ты достаточно молод - на тебя влияет такая интересная женщина.

- Но ты же не сделал этот шаг!..

Ренато ухмыльнулся.

- Кроме нашей матери, никакая женщина никогда не могла на меня повлиять.

- А разве Магдалена не… Все, все! - прервал он себя, увидев выражение лица брата.

- Магдалена Конти не влияла на меня, - холодно ответил Ренато. - Она лишь показала мне, что я не создан для продолжительных отношений. Но в случае с тобой все по-другому. Под твоими безответственными манерами поведения скрывается прирожденный муж.

- О, нет! Я знаю твои планы. Один из нас должен жениться и произвести на свет наследника Мартелли. И ты выбрал меня на эту роль. Иди ты к черту, братец! Ты старший. Ты этим и занимайся.

- Я не создан для брака.

- И к тому же не хочешь менять свой образ жизни, отказываться от многочисленных удобных дам, приносящих тебе удовольствие? - возмущенно продолжал Лоренцо.

- Супружеская верность меня действительно не привлекает, - признал Ренато.

- Хорошо, почему бы тогда Бернардо не исполнить семейный долг? Он же наш брат.

- Наполовину. Да, в нем течет кровь нашего отца. Но в силу обстоятельств его рождения он не носит нашего имени. Он не мамин сын, и, соответственно, его дети не будут ее внуками. Так что семейный долг лежит на одном из нас. А влюблен из нас двоих именно ты.

- Да, но…

- Ш-ш, она возвращается. Не будь дураком. Она хорошая партия.

Они поднялись, когда Хизер подошла к столику, и Лоренцо поцеловал ей руку. Она улыбнулась ему в ответ.

Подали шоколадный мусс.

- Лоренцо, вон появился Фелипе ди Стефано. Тебе обязательно надо с ним переговорить. - Ренато многозначительно взглянул на брата.

Тот кивнул, извинился и встал из-за стола. Ренато и Хизер посмотрели друг на друга.

- Теперь вы можете сказать, что именно думаете обо мне, - усмехнулся Ренато.

- Вы выведывали информацию обо мне у моих работодателей, оценивали, решали, подхожу ли я на роль жены Лоренцо. Но кто вам сказал, что я хочу выйти за него замуж? У меня пропадает всякое желание, когда я думаю о том, что это означает породниться с вами.

- Признаюсь, что я вел себя немного грубо, но думаю, вы сможете меня простить, когда выслушаете. Я был в восторге от вашего поведения. Особенно, когда я отказался от покупок, и вы потеряли большие комиссионные. Вы держались на высоте.

- Так вы сделали это преднамеренно?

- Конечно. И вы сдали экзамен на "отлично". Лоренцо бывает иногда слишком эмоциональным и импульсивным. А ваши рассудительность и хладнокровие пойдут ему на пользу. Мои поздравления. Вы заслужили мое уважение и расположили меня к себе.

- К сожалению, мое мнение о вас прямо противоположное. Вы говорили мне такие вещи…

- Я лишь хотел посмотреть, как вы реагируете на деньги…

- Узнать, не гонюсь ли я за состоянием вашего брата? - помогла она.

- Называйте это как хотите.

- Но вы бы выглядели глупо, если бы я согласилась на ваше предложение, так ведь? - холодно сказала она.

- Почему? Хотите сказать, вы не пошли бы до конца? Сомневаюсь. Вы - человек слова. И если бы пообещали переспать со мной, вы бы это сделали. И мы оба получили бы неземное наслаждение…

- Да что вы говорите!

- Именно так оно и было бы.

- Возможно, вы снабдите меня письменными рекомендациями от Элены и остальных выдуманных дам?

- Почему выдуманных? Они все вполне реальные. И уверен, они могли бы за меня поручиться… хотя при таких обстоятельствах вряд ли стали бы это делать.

- За предлагаемые вами деньги эти дамы должны ручаться за вас при любых обстоятельствах.

Эти слова задели Ренато за живое. Хизер была довольна собой.

- Мне некого винить за то, что вы так разозлились на меня, кроме себя самого, - сказал он спустя некоторое время. - Что ж, пусть так. Но я сделал вам искреннее предложение.

- Ни на секунду не задумываясь о Лоренцо.

- Если бы вы приняли мое предложение, я бы тем самым оказал ему услугу, и он бы это понял.

- Люди всегда делают то, что вы хотите?

- Нужно только время и дар убеждения.

Она подозрительно взглянула на него.

- Вы хотите сказать, будь у вас время, вы смогли бы меня сломить?

- Я не знаю, - медленно ответил Ренато. - Я просто не знаю.

Их разговор был похож на игру в шахматы. И Хизер вдруг почувствовала, что эта игра ее захватывает. Она ловко продвигала свою королеву на середину доски, провоцируя соперника на атаку.

- Возможно, вы просто назвали слишком маленькую сумму, - прошептала она.

- Что вы говорите?

- Разве вы не знаете, что внешне скромные женщины стоят дороже своих вульгарных одноплеменниц?

- О, да, - мягко ответил он. - Я знаю об этом. И что же дальше?

- Подвиньтесь немного ближе, и я вам скажу.

Он медленно наклонил к ней голову. Хизер подалась вперед. Ее волосы немного щекотали его лицо, щекой он чувствовал ее дыхание.

- Я не захотела бы вас, даже если бы вы были единственным мужчиной во всем мире, - прошептала она. - Идите к черту и не забудьте взять с собой ваши деньги!

- Вы непредсказуемая женщина, - холодно сказал он. - И очень храбрая.

- Храбрость мне ни к чему. Вы не можете нанести мне вред, потому что у вас нет ничего, что мне нужно.

- За исключением того, что судьба вашего брака с Лоренцо в моих руках. А я очень внимательно отношусь к людям, желающим войти в мою семью.

- Можете вздохнуть спокойно, потому что меня принимать вам не придется, - сказала она, разъяренно глядя на него. - Позвольте прояснить ситуацию. Надеюсь, Лоренцо не собирается делать мне предложение, потому что мой ответ будет отрицательным, и причина тому - вы!

- Хизер… - голос Лоренцо прозвучал за спиной.

Она вскочила.

- Извини, Лоренцо, все кончено. Мы с тобой прекрасно провели время. Но это была всего лишь сказка. Теперь пришло время реальности. И твоя реальность - это твой очень неприятный старший брат.

Он взял ее за руки.

- Не уходи. Я люблю тебя.

- И я люблю тебя, но хочу распрощаться с тобой.

- Из-за него? Но почему?

- Спроси его. Пусть расскажет тебе всю правду, если посмеет.

Она понеслась к выходу. Лоренцо хотел последовать за ней, но прогремел голос Ренато:

- Оставь это мне.

В ярости Хизер почти бежала. Ренато не сразу догнал ее.

- Это нелепо, - проговорил он, схватив ее за руку.

- Нелепо то, - выпалила она, вырывая свою руку, - что вы уверены, будто можете передвигать людей так же, как пешки на шахматном поле.

- Пока у меня с этим не возникало проблем, - опрометчиво выпалил он.

- В этом я не сомневалась. Но это было до встречи со мной.

- Да, это…

- Это было короткое и малоприятное знакомство. К счастью, оно прекращается.

Она резко повернулась и бросилась к выходу. Ренато перехватил ее у двери.

- Хизер, пожалуйста, давайте вернемся и спокойно все обсудим.

- Я не в состоянии обсуждать что-то, и тем более спокойно. У меня сейчас непреодолимое желание швырнуть что-нибудь вам в голову.

- Из-за вашей ненависти ко мне страдает Лоренцо. Это несправедливо.

- Несправедливо то, что у него такой брат, как вы. И то, что он всегда будет на вашей стороне. Я же не собираюсь потакать вашим желаниям и на этом хочу расстаться.

- Хорошо, оскорбляйте меня, если вам это нравится…

- После того, как вы меня оскорбили, вы представить себе не можете, как мне это нравится!

- Но не поступайте так с Лоренцо.

- Я поступаю так ради его же блага. Теперь отпустите меня, или я позову полицию.

Она высвободилась и побежала через дорогу к приближавшемуся такси. В таком состоянии она совершенно забыла об осторожности. Сквозь шум машин она услышала испуганный голос Ренато, что-то кричавшего ей. Повернув голову, Хизер увидела ослепивший ее яркий свет фар. Потом почувствовала, что Ренато схватил ее и резко отбросил в сторону. Послышался чей-то крик, пронзительный визг тормозов, и в следующую секунду она лежала на дороге. Очнувшись, она поднялась на ноги.

Вокруг начинала собираться толпа, сквозь которую пробирался Лоренцо.

- Хизер, боже мой! О боже!

В его голосе слышался ужас, но Хизер видела - он смотрит не на нее, а на брата. Ренато лежал на дороге, и из раны на его руке текла кровь. Похоже, он повредил артерию. Надо срочно что-то делать. Иначе он погибнет от кровопотери.

- Дай мне свой галстук, - крикнула Хизер Лоренцо. - Быстрее!

Он стянул с шеи галстук, она достала из сумки ручку. Голова у Хизер сильно кружилась. Руки ее быстро двигались, обматывая галстук вокруг руки над раной, прижимая ручку, завязывая узел и все больше закручивая галстук. Ренато был в сознании и, не отрываясь, смотрел на нее. А она крутила и крутила до тех пор, пока жгут не сдавил руку так, что - слава богу! - кровотечение ослабилось и наконец остановилось.

- Лоренцо… - выдохнула она.

- Да, - ответил он, - давай я подержу.

- Спасибо, а то я немного…

У нее перед глазами все плыло.

- Только не теряйте сознание, - пробормотал Ренато. - Такая женщина, как вы, никогда не теряет сознание. Она берет дело в свои руки и никогда не теряет мужества. - Он говорил очень тихо, но Хизер различала каждое слово.

- Пропустите!

Появились медики из "скорой помощи". Прибыла полиция. Мотоциклист уверял всех в своей невиновности.

- Он не виноват, - обратилась Хизер к полицейскому. - Я выскочила на дорогу прямо перед ним.

В больнице Ренато отвезли в отделение неотложной помощи, а Хизер обработали все ссадины. Она вышла в коридор и повторила, что мотоциклист невиновен. Составив протокол, полицейские уехали. Они остались с Лоренцо наедине.

Он обнял ее.

- С тобой все в порядке, дорогая?

- Да, только царапины. А как Ренато?

- Ему сделали переливание, придется полежать здесь пару дней, и все будет нормально.

Появился доктор.

- Можете зайти на минутку. Кто-нибудь один.

- Я его брат, - сказал Лоренцо. - А это моя невеста, разрешите…

- Хорошо, но постарайтесь его не беспокоить. Ренато, очень бледный, лежал с закрытыми глазами.

- Никогда не видел его таким спокойным, - заговорил Лоренцо. - Обычно он всегда в движении, носится, отдает приказы. Что он такого сказал тебе, что ты вылетела из отеля?

- Я не помню. Но, что бы это ни было, мне не стоило рисковать его жизнью.

- Ты спасла ему жизнь, когда он истекал кровью. Спасибо. Я знаю, он может быть жестоким, но в душе он классный парень. И, слава богу, ты оказалась там.

- Если бы я там не оказалась, всего этого вообще бы не случилось, - возразила она, тронутая его верой в нее, но в то же время чувствуя себя виноватой.

Лоренцо обнял ее за плечи, а она положила на его плечо голову.

- Ты не сердишься, что я назвал тебя моей невестой? - спросил он через некоторое время.

- Нет.

- Ты любишь меня? Так, чтобы простить Ренато и вернуться ко мне?

Ренато открыл глаза и посмотрел на них.

- Скажи "да", - слабым голосом проговорил он. - Не отказывай нам.

- Вам?

- Если ты выйдешь за одного Мартелли - получишь всех остальных в придачу.

- Я буду хорошим мужем, - убеждал ее Лоренцо.

- Что еще тебе надо услышать, чтобы дать согласие? - спросил Ренато.

- Ничего, - ответила она с улыбкой. - Думаю, стоит рискнуть!

Итак, она пообещала выйти замуж за Лоренцо. Казалось, Хизер уже стала частью семьи Мартелли.

На ее руке красовалось обручальное кольцо с большим бриллиантом. Еще через два дня она проводила братьев из аэропорта Хитроу. Ее билет был забронирован на месяц вперед.

И вот она уже в самолете, несущем ее в Палермо. Рядом с ней сидела доктор Анджела Венхэм. Анжи была ее самой близкой подругой и соседкой по квартире.

- Я так рада, что ты взяла меня с собой в качестве подружки невесты, - говорила Анжи. - Странно, как это ему удалось вскружить тебе голову? Скорее, это мое амплуа, тебе не кажется?

- Я поняла, ты хочешь сказать, что это совсем не в духе такой строгой и непреклонной дамы, как я, - пошутила Хизер. - Но то, как я вела себя тем вечером… Клянусь, я сама себя не узнаю. Обычно я тихий и спокойный человек. Тогда же я рвала и метала, посылая его ко всем чертям…

Анжи расхохоталась.

- Ты? Рвала и метала? Как бы мне хотелось все это видеть!

- Клянусь тебе, так оно и было. Я даже сказала ему, что он мне настолько неприятен, что я готова расстаться с Лоренцо.

- А это было не так?

- Нет. Но он меня так разозлил, что я сказала первое, что пришло в голову.

Анжи задумалась.

- Подожди, ты говорила, что у него два брата, так?

- Ты неисправима, - улыбнулась Хизер. - Я видела только Ренато.

- Ах, да, монстра Ренато.

- Не хочу быть несправедливой и скажу, что все-таки он не монстр. Меня взбесило то, как он проверял меня. Но он мог умереть из-за меня. К тому же он принял меня в семью. И знаешь, он все-таки купил все то, от чего сначала отказался. Кто-то приехал и забрал весь заказ.

- Расскажи мне про другого брата.

- Его зовут Бернардо. У их отца была интрижка с женщиной из горной деревушки, и она родила ему сына. Потом они погибли в автокатастрофе, и мать Лоренцо взяла Бернардо к себе и вырастила его вместе со своими сыновьями.

- Какая женщина!

- Да. Ее зовут Баптиста. И, честно говоря, единственное, что меня тревожит, - это то, как она отнесется ко мне.

- Но ты же показывала мне письмо, которое она тебе написала. Оно очень милое.

- Да, но, по правде говоря, мы никогда не узнаем, что она тогда думала на самом деле.

- Не унывай. Самое главное - то, как относится к тебе Лоренцо, - сказала Анжи. - Эй, смотри! Это не Сицилия под нами?

Внизу был виден остров. Немного в стороне от Италии, отделенный от нее узенькой полоской воды.

- Настоящий сицилиец, - говорил Лоренцо, - всегда в первую очередь сицилиец и только потом итальянец. Есть даже такие, которые вообще не считают себя итальянцами.

Они прошли таможню, и Хизер увидела встречающего ее Лоренцо и еще какого-то мужчину. Лоренцо махнул ей рукой и побежал навстречу.

У Хизер появилась уверенность, что она правильно сделала, приехав сюда. Она словно прилетела домой. Ей здесь нравилось все. А это могло означать только одно: она поступала абсолютно правильно, выходя замуэк за Лоренцо.

- Это мой брат, Бернардо, - сказал Лоренцо, представляя стоящего рядом мужчину. - Бернардо, познакомься с Хизер, моей невестой.

Хизер представила Анжи Лоренцо. Но когда он попытался представить ей Бернардо, тот с улыбкой махнул рукой.

- Мы уже познакомились, - объяснил он, - пока вы тут… здоровались.

Бернардо повез их по окрестностям Палермо к побережью.

Назад Дальше