Обольстить невесту - Николь Джордан 12 стр.


- Ну… я считаю, что это было интересно.

- Всего лишь интересно? - Хит усмехнулся.

- Пожалуй, даже приятно. Возможно, очень приятно…

Маркиз весело рассмеялся.

- Вот это - ближе к истине. Я очень рад, что сумел доставить удовольствие своей возлюбленной.

Лили нахмурилась.

- Но мы не любовники.

- К сожалению. Но я собираюсь устранить этот недостаток.

Лили выпрямилась и пристально посмотрела на маркиза.

- У меня есть собственное мнение на этот счет.

- Да, конечно. Но я подозреваю, что теперь, после того, что вы только что испытали, оно совпадает с моим. Полагаю, теперь-то вы согласитесь стать моей женой.

- Ошибаетесь, милорд.

- Называйте меня по имени. Опять забыли?

- Ох, простите, Хит. Но я должна вас предупредить: соблазнив меня, вы ничего не добьетесь. И вам не удастся победить в нашей игре.

Он расплылся в улыбке.

- Сейчас я не думаю об игре. Главное - мне удалось доставить вам удовольствие.

"К сожалению, он прав, - подумала Лили. - Но как ему это удалось? Как ему удалось так быстро превратить их урок фехтования… в такой вот "урок"?" Вероятно, она сама во всем виновата. Она оказалась слишком слаба и не смогла противостоять маркизу, не смогла устоять против его ласк и поцелуев.

Тут он вдруг снова привлек ее к себе и поцеловал в губы. И Лили тотчас же почувствовала, что ее вновь охватывает уже привычная дрожь. "Ах, ну почему же я так легко сдаюсь?!" - воскликнула она мысленно.

Сделав над собой усилие, Лили прервала поцелуй и отстранилась от Хита. Но когда она попыталась встать, он удержал ее.

- Куда вы собрались, милая?

- Не могу поверить, что все это зашло так далеко, - пробормотала Лили. - Как же я допустила такое?

- Просто это был следующий логический шаг в наших отношениях, - заявил маркиз. - Мы оба прекрасно знали, что именно так и случится. Я даже посмею утверждать, что вы этого хотели.

Лили промолчала; она не могла отрицать, что в словах Хита была доля правды. А он тем временем продолжал:

- Мы непременно станем любовниками, дорогая Лили. У меня в этом нет ни малейших сомнений. Но, конечно же, это произойдет только после того, как вы станете моей женой.

Пристально взглянув на маркиза, Лили решительно покачала головой:

- Ничего такого не будет! Все это - ваши фантазии!

- Если так, то это очень приятные фантазии. Но еще приятнее представлять вас в моей постели. Когда мы поженимся, я с удовольствием буду обучать вас всему, что касается наслаждения и страсти.

При этих словах Лили вспомнились все те удивительные ощущения, которые она только что испытала. Но она заставила себя не думать об этом.

- Вы сказали, что мы поженимся? Ваша самонадеянность меня изумляет.

- Дорогая, я знаю, что говорю. И могу твердо обещать: вам очень понравится наша брачная постель. - Тут Хит наклонился и, оттянув нижнюю сорочку Лили, поцеловал сначала одну ее грудь, потом другую.

И вновь ее охватило пламя желания, и по телу пробежала дрожь. Однако на сей раз, Лили сумела взять себя и руки. Она решительно отстранилась от маркиза, и теперь он уже не стал ее удерживать.

Поднявшись с его коленей, Лили отвернулась, чтобы поправить сорочку и рубашку. Она нисколько не сомневалась в том, что маркиз был бы великолепным любовником, если бы, только она на это согласилась.

- Я полагаю, вы собираетесь рассказать Флер о том, что произошло между нами, - пробурчала Лили, покосившись на маркиза. - Флер наверняка начислит вам еще несколько очков.

Краем глаза она видела, что он спокойно приводит в порядок свою одежду.

- Разумеется, не расскажу. - Хит с невозмутимым видом поправил свою одежду. - Джентльмен никогда не рассказывает о своих любовных успехах. Все произошедшее останется между нами.

Лили подошла к двери и отперла ее.

- Значит, мы закончили наш первый урок фехтования? - послышался за ее спиной голос маркиза.

Лили обернулась.

- Да, закончили. И никаких уроков больше не будет. Я вам не доверяю, - добавила она.

Хит взглянул на нее с удивлением:

- Вы не доверяете мне? Или, может быть, не доверяете себе, когда остаетесь со мной наедине?

Лили не ответила. Распахнув дверь, она вышла из комнаты и быстро зашагала по коридору. Увы, ей пришлось признать, что маркиз прав - она действительно себе не доверяла. Более того, она чувствовала, что ее все сильнее влечет к этому негодяю, сводившему ее с ума.

Глава 9

Теперь я могу понять, почему маркиз заставляет женщин терять голову. Но влюбиться в него или в любого другого мужчину… Ах, для меня это было бы худшим наказанием!

Из письма Лили к своим сестрам

Лили очень надеялась, что в ближайшее время ей удастся избежать встречи с Хитом, однако Флер заявила, что их ученицам нужен какой-нибудь джентльмен, с которым они могли бы пообщаться и на практике проверить, насколько хорошо усвоили свои уроки. Решив, что подруга права, Лили отправила маркизу записку и попросила его прийти на урок, на следующий день, в десять утра. Ей казалось, что уж на сей-то раз, она сумеет противостоять лорду Клейборну и не проявит слабости. "Да-да, ничего страшного не произойдет, - говорила себе Лили. - Вокруг меня будет множество девушек, так что мы с маркизом ни на минуту не останемся наедине".

Ах, ей следовало догадаться, что она просто принимала желаемое за действительное. Увидев Хита, Лили тотчас же вспомнила о том, что произошло накануне, во время урока фехтования. И эти воспоминания заставили ее снова почувствовать влечение к этому мужчине - словно она за несколько секунд пережила все то, что испытала тогда в объятиях маркиза.

Но все же ей удалось взять себя в руки; поздоровавшись с маркизом, Лили очень правдоподобно изобразила вежливое равнодушие. К счастью, Флер и Шантель тоже находились в комнате; они и представили лорда Клейборна девушкам.

Однако Лили не ожидала, что гость произведет такое впечатление на ее учениц. Маркиз безо всяких усилий очаровал всех девушек, и к концу занятия все они заглядывали ему в глаза и ловили каждое его слово. А Салли Нид и Ада Шоу даже пытались флиртовать с ним.

"Он мог бы очаровать и птиц на ветках", - думала Лили, искоса поглядывая на маркиза. Но он прекрасно сыграл свою роль, и, конечно же, следовало поблагодарить его за помощь.

Когда урок закончился, Лили отвела Хита в сторонку и проговорила:

- Огромное вам спасибо. Все было замечательно. И особенно я благодарна вам за Пег Уоллес, вы ей очень помогли. - Немного помолчав, Лили с явной неохотой добавила: - Думаю, будет правильно, если Флер зачтет вам еще одно очко за вашу сегодняшнюю помощь нашим ученицам.

- Вы уверены, что хотите быть такой великодушной? - спросил Хит с лукавой улыбкой. - Ведь наша с вами игра вскоре может закончиться моей убедительной победой, если я буду так быстро набирать очки.

Лили поморщилась. Ей ужасно не хотелось проигрывать, ведь в случае ее проигрыша маркиз получил бы право продлить свои ухаживания еще на три бесконечно долгих месяца. Но она хотела быть справедливой, поэтому заставила себя сказать:

- За наших девушек вы, безусловно, заслуживаете вознаграждения.

- Я готов отказаться от нескольких очков, если вы сегодня вечером поедете со мной в театр на Друри-лейн. Как раз сегодня там очень неплохая пьеса.

Лили не могла не улыбнуться такой настойчивости. Она нисколько не сомневалась: приглашение в театр - всего лишь уловка. Конечно же, маркиз хотел остаться с ней наедине в своей ложе, в интимной обстановке.

- К сожалению, я должна отказаться, - ответила Лили. Я не хочу появляться на публике вместе с вами. Мы ведь недавно говорили об этом, помните? Кроме того, на сегодня вы уже исчерпали свое время.

Клейборн рассмеялся и спросил:

- А может, я увижу вас завтра на приеме в саду у леди Фримантл? Я мог бы сопровождать вас. Не хотите ли поехать вместе со мной в моей карете?

Лили решительно покачала головой:

- Нет-нет, благодарю вас. Я уже договорилась ехать вместе с Фанни. - Чизвик находился довольно далеко от Лондона, и она ни при каких обстоятельствах не решилась бы так долго оставаться наедине с маркизом в его карете. Да-да, ни в коем случае! Ведь даже здесь, в этой комнате, заполненной людьми, она испытывала волнение, когда оказывалась с ним рядом.

- Что ж, очень жаль, дорогая. - Маркиз снова улыбнулся и поднес к губам ее руку.

И даже после его ухода Лили еще долго ощущала приятное покалывание в тех пальцах, к которым прикоснулись его губы.

Субботнее утро оказалось прохладным и облачным, Лили очень надеялась, что дождь отменит "садовый прием" у леди Фримантл. Но дождь так и не пошел, и к полудню стало ясно, что придется ехать.

Собираясь к Уинифред Фримантл, Лили, немного подумав, надела модное платье из бледно-зеленого муслина в цветочек и шляпку в тон. Фанни же одета еще более нарядно, и Лили, увидев ее, с усмешкой подумала: "Наверное, нарядилась для встречи с высокомерными аристократами, которые обязательно туда приедут".

Но оказалось, что главной заботой подруги были вовсе не гости леди Фримантл. Когда они сели в карету, Фанни со вздохом сказала:

- Я уже написала Мику О'Рурку. Написала длинное письмо и объяснила, каким образом мы собираемся выплатить долг. Ответа я так и не получила, и это очень тревожит меня.

- Ты думаешь, он будет мстить за то, что я выгнала его? - спросила Лили, нахмурившись.

- Не знаю… - Фанни пожала плечами. - Возможно, что он ждет, что я приползу к нему, на коленях и буду умолять…

- Не смей унижаться перед ним, - перебила Лили. - К тому же долг - не твой.

Фанни снова вздохнула:

- Ах, Лили, но что же делать, если он потребует немедленно отдать деньги?

Лили ненадолго задумалась, потом сказала:

- Если хочешь, я могу сегодня поговорить с Уинифред. Возможно, она согласится помочь, если как следует попросить.

- Тебе лучше просто упомянуть об этом в беседе, - ответила Фанни. - Надо сначала выяснить, как она отнесется к такой просьбе. Но я надеюсь, что после суаре нам не понадобится ее финансовая поддержка.

Затем подруги поговорили о последних приготовлениях к суаре и обсудили все детали. Фанни собиралась прислать в пансион свою камеристку, чтобы ты помогла девушкам нарядиться и причесаться. Лили очень хотелось, чтобы ее фавориткам уделили особое внимание, и Фанни дала слово, что позаботится об этих девушках.

Когда они прибыли во Фримантл-Парк, Лили сразу же увидела своих сестер, приехавших незадолго до них с Фанни и теперь стоявших на террасе рядом с остальными гостями. Заметив Лили, Розлин и Арабелла сразу же поспешили к ней и радостно расцеловали. Затем, поприветствовав Фанни, они отвели младшую сестру в тихую приемную, чтобы побеседовать без свидетелей.

После того как сестры обменялись последними новостями, Лили, пристально взглянув на Розлин, спросила:

- Дорогая, ты уверена, что сделала правильный выбор? Уверена, что Арден будет тебе хорошим мужем? Подумай, как следует, еще есть время, еще десять дней до свадьбы… А вот после этого поздно будет менять решение.

Розлин молча улыбнулась, а Арабелла со смехом воскликнула:

- Этого мы и ожидали! Да, мы знали, что ты именно так и скажешь, дорогая Лили. Но дело в том, что Розлин в отличие от тебя никогда не заявляла, что не выйдет замуж ни при каких обстоятельствах.

"Потому что Розлин не была свидетельницей той ужасной сцены, когда отец избивал маму", - подумала Лили. Заставив себя улыбнуться, она сказала:

- Что ж, следует признать, что ты выглядишь по-настоящему счастливой, дорогая Розлин. Я очень рада за тебя.

Розлин с беспокойством посмотрела на Лили:

- Скажи, дорогая, неужели тебе нравится жить в Лондоне в пансионе Фанни?

- Да, очень нравится, - ответила Лили и нисколько не покривила душой. - Я получаю огромное удовлетворение, обучая этих несчастных женщин. И я очень надеюсь, что мои уроки пойдут им на пользу.

- А как дела у лорда Клейборна? - осторожно спросила Арабелла.

- Ты о чем? - Лили изобразила удивление.

- Ну… как продвигаются его ухаживания? Тебе, наверное, не очень нравится его внимание…

- Конечно, не нравится. Я терплю его только из-за того, что он обещал привести приличных джентльменов к нам на суаре, которое состоится в понедельник.

- Но ведь Клейборн - очаровательный мужчина, - с улыбкой заметила Розлин. - Красивый, остроумный… и необыкновенно находчивый. Думаю, тебе следовало бы взглянуть на него более благосклонно. Хотя бы задуматься о том, что…

- Не желаю о нем думать, - перебила Лили. - И, конечно же, я не собираюсь принимать его предложение. Моя нынешняя жизнь вполне меня устраивает. Я решила, что буду помогать молодым женщинам из бедных семей. Таким, как девушки из пансиона Фанни. Эти несчастные достойны лучшей жизни.

- Да, конечно, - кивнула Розлин. - Думаю, ты права. Но почему ты считаешь, что замужняя женщина не может помогать нуждающимся?

Лили нахмурилась и пробурчала:

- Если вы собираетесь беспрестанно расспрашивать меня о лорде Клейборне, то мне, наверное, лучше уйти.

- Не говори глупости, - с ласковой улыбкой сказала Арабелла. - Просто дело в том, что мы с Розлин нашли мужчин, с которыми действительно будем счастливы. И мы хотим, чтобы ты тоже нашла свое счастье. Ты должна, по крайней мере, дать шанс лорду Клейборну. Возможно, у вас с ним все будет хорошо.

- Нет. - Лили покачала головой. - Я ему не доверяю, вот и все.

- Но очень может быть, что он совсем не похож на нашего отца, - заметила Арабелла. - Маркус, например, совершенно на него не похож.

- И Дру - тоже! - подхватила Розлин. - Мне кажется, что лорд Клейборн очень порядочный человек.

Лили была вынуждена признать, что Хит действительно ни в чем не походил на их отца. Она чувствовала в нем доброту и отзывчивость. К тому же он никогда не пытался навязывать ей свое мнение. И было совершенно очевидно, что маркиз не мог бы поднять руку на женщину.

- Даже не могу представить, что ты боишься его, Лили, - в задумчивости проговорила Арабелла. - Неужели ты действительно считаешь, что все без исключения мужчины такие же, как наш отец? - Арабелла грустно улыбнулась. - Знаешь, я думала почти так же, как ты, но это было до того, как я полюбила Маркуса. Скажи, почему ты решила, что лорд Клейборн непременно должен походить на нашего отца? Вполне возможно, что он совсем не такой. Думаю, тебе следует узнать его получше, и тогда ты сумеешь принять правильное решение. Ну что же ты молчишь, дорогая?

Лили сделала глубокий вдох и с раздражением в голосе проговорила:

- Пойми, Белл, я не желаю это обсуждать. Не хочу больше о нем слышать.

Старшая сестра поджала губы, но тут же, смягчившись, сказала:

- Пожалуй, ты права. Ты сама должна найти свою любовь, Лили. Так что мы больше не станем тебя подталкивать. Но ты ведь понимаешь, что Уинифред все еще не отказалась от своих планов? И она знает о том, что Клейборн за тобой ухаживает.

Лили вздрогнула от неожиданности.

- Но как она узнала?! Арабелла пожала плечами:

- Понятия не имею. Возможно, маркиз сам ей рассказал.

"Очень на него похоже! - мысленно воскликнула Лили. - Теперь решил заполучить себе в союзники Уинифред".

- Мне кажется, нам пора вернуться к гостям, - вмешалась Розлин. - Лили, ты ведь еще не познакомилась с Констанс и с ее детьми. Уверена, дети тебе понравятся.

Из писем Розлин Лили узнала удивительную историю. Оказывается, Уинифред приютила у себя любовницу своего покойного мужа и троих незаконнорожденных детей.

Собственно, прием в саду и проводился в честь Констанс Бейнс - чтобы представить ее местному обществу. Говорили, что Констанс совсем недавно оправилась от тяжелой болезни, которая едва не свела ее в могилу.

- О, я очень хочу познакомиться с ними, - сказала Лили, взяв сестер за руки. - Да, я привезла детям подарки, чтобы баловать их.

Розлин с улыбкой кивнула:

- Правильно, дорогая. Их действительно нужно немного побаловать. Не так уж много хорошего видели они в своей жизни.

Лили была рада предстоящему знакомству с Констанс и ее детьми, поскольку это являлось для нее прекрасным предлогом избегать общения с одним очаровательным джентльменом. Но как только Лили вышла на террасу, она сразу же увидела Хита с двумя его ближайшими друзьями - графом Данверзом и герцогом Арденом. Друзья маркиза были такими же красавцами, как и он, но оба они смотрели только на своих дам; было совершенно очевидно - Маркус безумно любил Арабеллу, а Дру - Розлин. Тут Хит заметил ее, и взгляды их встретились. Сердце Лили тотчас же подпрыгнуло в груди, а по телу пробежала дрожь. Стараясь скрыть волнение, она поспешно отвернулась и направилась к своей подруге Тесс, стоявшей неподалеку.

"Какая же я слабая, - с вздохом подумала Лили. - Ну почему я так на него реагирую?"

Она действительно получила удовольствие от знакомства с Констанс и тремя ее детьми.

Констанс оказалась очень милой и довольно Красиной женщиной, хотя она все еще была очень бледна после долгой болезни. Ее дочери Сара и Дейзи, судя по всему, должны были стать такими же красавицами, а сын Бенджамин - ему было уже шестнадцать изображал из себя взрослого и делал вид, что совершенно безразличен к происходившему вокруг.

Чтобы дети Констанс не скучали, были приглашены несколько их сверстников, и Тесс с Лили вызвались развлекать молодых людей - сначала они устроили танцы, а потом играли на лужайке в шары. Таким образом, Лили какое-то время удавалось избегать Хита. Но когда они вернулись к террасе, он сразу же приблизился к Лили и с очаровательной улыбкой проговорил:

- Дорогая, хочу сообщить вам, что леди Фримантл попросила меня устроить для детей катание на лодках. Вы ведь не откажетесь помочь?

Лили покосилась на подругу, стоявшую чуть поодаль, потом с усмешкой ответила:

- Катание на лодках - очевидная уловка. Она хочет свести нас вместе.

- Да, конечно. - Маркиз негромко рассмеялся. - Леди Фримантл прекрасно понимает, что вы с самого приезда избегаете меня.

- Думаю, вам не обязательно приносить такую жертву. Неужели вам интересно катать детей на лодках?

- Признаться, не очень интересно. Но я не могу отказаться от возможности побыть в вашем обществе. Так вы согласны?

- Что ж, хорошо, - кивнула Лили. Она решила, что если уж взялась развлекать детей, то не должна сейчас капитулировать.

Маркиз назначил Бенджамина Бейнса своим первым помощником и повел всех к озеру. К ним тотчас же присоединились еще несколько взрослых, и вскоре все участники развлечения стали рассаживаться в лодки. Лили помогала пассажирам занимать места на скамьях, а потом, стоя на берегу, смотрела, как они со смехом и веселыми шутками отправились в плавание.

Ей было очень любопытно наблюдать за маркизом; сейчас, общаясь с детьми, он казался таким очаровательным наставником, как и в пансионе Фанни, когда давал урок ее ученицам. А Сара и Дейзи смотрели на него с обожанием, когда он, катая их по озеру, показывал, как надо управляться с веслами.

В какой- то момент к Лили подошла Уинифред. Обняв девушку, она тут же отстранилась и принялась ее отчитывать:

Назад Дальше