Роковое сокровище - Джулия Гарвуд


Жизнь юной леди Джиллиан висела на волоске - безжалостный и могущественный враг, который убил ее отца, пытался теперь избавиться от девушки, случайно узнавшей важную тайну. Спасителем Джиллиан стал бесстрашный шотландский горец Бродик Бьюкенен. В объятиях этого мужественного воина красавица познала пламя безумной страсти и счастье настоящей любви. Любви, во имя которой преодолевают любые преграды. Любви, перед которой смертельная опасность - ничто.

Содержание:

  • Пролог 1

  • Глава 1 5

  • Глава 2 8

  • Глава 3 12

  • Глава 4 16

  • Глава 5 18

  • Глава 6 20

  • Глава 7 23

  • Глава 8 26

  • Глава 9 27

  • Глава 10 28

  • Глава 11 29

  • Глава 12 31

  • Глава 13 34

  • Глава 14 37

  • Глава 15 39

  • Глава 16 42

  • Глава 17 44

  • Глава 18 45

  • Глава 19 48

  • Глава 20 51

  • Глава 21 52

  • Глава 22 56

  • Глава 23 57

  • Глава 24 60

  • Глава 25 61

  • Глава 26 62

  • Глава 27 65

  • Глава 28 67

  • Глава 29 67

  • Глава 30 69

  • Глава 31 69

  • Глава 32 70

  • Глава 33 70

  • Глава 34 72

  • Глава 35 73

  • Глава 36 74

  • Глава 37 74

  • Глава 38 76

  • Глава 39 80

  • Примечания 82

Джулия ГАРВУД
РОКОВОЕ СОКРОВИЩЕ

Брайану Майклу Гарвуду, блестящему выпускнику юридического и коммерческого факультетов. Твой острый ум, исполненная страсти душа и доброе сердце дадут тебе крылья для высокого полета. Начиная свою благородную деятельность, помни:

"Правосудие - машина, которая после первого начального толчка катится дальше сама собой" .

Начинай толкать, Брайан.

Пролог

Свои самые грозные удары Рок обычно наносит по ночам.

Так произошло и с Джиллиан. Ее мать умерла задолго до рассвета, пытаясь привести в мир нового человека, а молодая глуповатая служанка, сгоравшая от желания стать первой, кто сообщит родным скорбную весть, не нашла ничего лучшего, как разбудить обеих малышек и бесцеремонно объявить, что их дорогая матушка покинула детей навсегда. Не успели они оплакать потерю, как две ночи спустя их снова подняли на ноги и поведали, что новорожденный брат Ранульф, названный в честь отца, также скончался. Крохотное тельце, появившееся на свет Божий двумя месяцами раньше положенного срока, не вынесло тягот земного существования.

Джиллиан боялась темноты. Она подождала, пока служанка выйдет, и соскользнула с большой кровати, с глухим стуком распластавшись на холодных каменных плитах пола. Потирая ушибленный живот, девочка вскочила и босиком направилась к потайному ходу, ведущему в спальню сестры и к крутой лестнице, кончавшейся туннелем, прорытым под кухней. Ходу, которым ей строжайше запрещено было пользоваться.

Джиллиан с трудом протиснулась за массивный сундук, которым отец самолично загородил узкую дверь в стене, чтобы отбить у дочерей охоту шастать туда-сюда. Сколько раз он твердил, что это фамильный секрет, которым можно воспользоваться лишь в крайних обстоятельствах, и, уж разумеется, не для игры. Ведь даже самые преданные слуги ни о чем не ведали, и хозяин замка не собирался открывать им тайну. Кроме того, он справедливо опасался, что дочери могут свалиться со ступенек и сломать свои хорошенькое шейки, и часто грозил задать им хорошую выволочку, если поймает на (месте преступления. Так что подобное предприятие считалось не только опасным, но и весьма рискованным.

Но в эту ужасную ночь горечи и отчаяния Джиллиан было безразлично любое наказание. Она вынесет все, и гнев отца и порку. У девочки ныла душа от тоски и страха, а в таком состоянии она обычно искала утешения у старшей сестры.

С трудом приоткрыв тяжелую дверь, Джиллиан позвала Кристен и терпеливо ждала, пока та не протянула руку. Вцепившись в пальцы Джиллиан, сестренка втянула ее внутрь и помогла забраться в постель. Малышки обнялись, спрятались под тяжелым одеялом и горько заплакали, слушая мучительные вопли безутешного отца, больше похожие на вой раненого зверя, разносившиеся эхом по гулким огромным комнатам. Он снова и снова звал покойную жену, словно надеялся, что она откликнется и вернется. Смерть властной хозяйкой вошла в некогда мирный дом и правила там железной рукой.

Но на этом беды не кончились. Убитое горем семейство даже не успело залечить свои раны, ибо демоны ночи еще не насытились страданиями несчастных и не собирались выпустить добычу из острых когтей. Именно во мраке ночи подлые враги нагрянули в их дом и уничтожили родных Джиллиан.

Папа вбежал к ней в спальню с Кристен на руках. Следом появились его преданные солдаты: Уильям, любимец Джиллиан, вечно совавший ей медовые сладости за спиной отца, Лоренс, Том и Спенсер. При виде мрачных, как грозовое небо, мужчин Джиллиан поспешно села, сонно потирая руками глаза. Отец отдал Кристен Лоренсу и поспешил к младшей дочери. Поставив свечу на сундук, он сел рядом с Джиллиан и дрожащей рукой нежно отвел прядь волос со лба девочки. Какой он печальный и усталый! И Джиллиан, кажется, знает, в чем причина.

- Разве мама опять умерла, папа? - встревожилась она. - Ради всего… нет, Джиллиан, - устало пробор-, мотал Ранульф.

- Значит, она вернулась?!

- Ах, мой милый ягненочек, сколько раз повторять? Твоя мама никогда больше не придет. Мертвые не возвращаются. Она на небесах. Постарайся понять.

- Да, папа, - покорно прошептала малышка. Но тут откуда-то снизу до нее донеслись крики, и она только сейчас заметила, что отец в кольчуге и шлеме.

- Ты собираешься сражаться во имя Господа, папа?

- Да. Но сначала я должен позаботиться о тебе и Кристен.

Он потянулся к одежде, заботливо приготовленной на завтра Лайзой, горничной Джиллиан, и принялся торопливо одевать дочь, а тем временем Уильям, опустившись на колени, натянул на Джиллиан башмаки. Раньше мужчины никогда не оказывали ей подобных услуг, и Джиллиан окончательно растерялась.

- Папа, сначала нужно снять ночную сорочку, и пусть Лайза причешет меня, - закапризничала она.

- Времени нет, крошка.

- Папа, а на улице темно?

- Да, Джиллиан, очень, - кивнул отец, накидывая на нее блио .

- И мне придется выйти из дома? - испуганно спросила малышка. Отец расслышал нотки страха в ее голосе и попытался успокоить девочку.

- Ты будешь не одна, и взрослые захватят с собой факелы.

- А ты пойдешь с нами?

- Нет, Джиллиан, - громко пояснила сестра с другого конца комнаты. - Папа останется, чтобы вступить в бой за Господа нашего и веру. Правда, папа?

- Тише, - прошипел Лоренс. - Никто не должен знать, куда вы исчезли. Ведите себя тихо, как мышки. Ясно? Кристен энергично закивала.

- Ясно, - прошептала она. - Я могу быть совсем незаметной, если понадобится и…

- Молчи, золотко мое, - попросил Лоренс, зажимая ей рот. Уильям подхватил Джиллиан на руки и понес по темному коридору в комнату отца. Спенсер и Том шли первыми, с зажженными свечами в руках. Гигантские тени плясали на каменных стенах, в тишине громко стучали каблуки по мощенному булыжниками полу. Джиллиан втянула голову в плечи, и прижалась к суровому воину.

- Боюсь этих теней… они как призраки, - прохныкала она.

- Ничего они тебе не сделают, - утешил Уильям.

- Мама! Хочу к маме!

- Знаю, сахарный медвежонок.

Это глупенькое прозвище всегда веселило девочку, и она тут же забыла про все страхи. Мимо протиснулся отец, спешивший открыть дверь в спальню, и она едва не окликнула его, но Уильям приложил палец к губам, напоминая, что нужно молчать.

Едва все очутились внутри, как Том и Спенсер принялись сдвигать в сторону тяжелый сундук, загородивший потайную дверь. Ржавые петли надсадно скрипели и скрежетали, как разъяренный вепрь, которого подняли с лежбища.

Лоренс и Уильям опустили девочек на пол и смочили в масле факелы. Оказавшись на свободе, сестры немедленно подбежали к отцу, рывшемуся в другом сундуке у изножья кровати. Малышки приподнялись на цыпочки и с любопытством заглянули внутрь.

- Что ты ищешь, папа? - поинтересовалась Кристен.

- Уже нашел, - ответил отец, поднимая усыпанную драгоценными камнями шкатулку.

- О, как красиво! - охнула Кристен. - Можно я возьму?

- И я тоже, - вставила Джиллиан.

- Нет, - покачал головой Ранульф. - Шкатулка принадлежит принцу Иоанну , и я сделаю все, чтобы он получил ее обратно.

Не поднимаясь, он повернулся к Кристен, схватил дочь: руку, подтащил поближе. Та изо всех сил извивалась, пытаясь вырваться.

- Мне больно, папа!

- Прости, дорогая, - сокрушенно пробормотал отец мгновенно ослабив хватку. - Я не хотел обижать тебя, прост стараюсь, чтобы ты выслушала меня со всем вниманием. Согласна, Кристен?

- Конечно, папа, я уже навострила ушки.

- Молодец! - похвалил Ранульф. - Нужно, чтобы ты взяла с собой в дорогу эту шкатулку. Лоренс защитит тебя и убережет от беды. Отведет в безопасное место, подальше отсюда, и поможет спрятать это проклятое сокровище, пока не придет срок и я не явлюсь за вами, чтобы отвезти шкатулку принцу Иоанну. Но помни, Кристен, ты не смеешь никому и словом обмолвиться.

- А мне? - вмешалась Джиллиан. - Мне можно сказать, папа? Не обращая внимания на расспросы, отец пристально уставился на Кристен.

- Даю слово, - пообещала она.

- И я тоже, - поспешно заверила Джиллиан, кивая так, что едва голова не оторвалась. Но отцу было не до нее: он пытался заставить Кристен понять всю важность порученного дела.

- Ни одна живая душа не должна знать о нашем разговоре. Смотри, что я делаю. Беру тунику и заворачиваю шкатулку.

- Чтобы никто не увидел? - допытывалась Кристен.

- Верно, - прошептал отец. - Чтобы никто не увидел.

- Но я уже видела, папа, - выпалила Джиллиан.

- Знаю, - вздохнул отец. - О, Лоренс, что я делаю?! Она слишком мала… я чересчур многого от нее требую. Иисусе милостивый, как я могу отпустить детей своих?!

- Я стану защищать Кристен до последней капли крови, - поклялся Лоренс, выступая вперед. - И готов принести обет на святом распятии, барон Ранульф, что никто не прознает про шкатулку.

- Вы можете положиться на нас, барон, - вторил Уильям. - Волос не упадет с головы леди Джиллиан.

Барон устало кивнул, давая понять, что его доверие к солдатам безгранично. На сердце стало чуть легче от сознания того, что эти люди оказались рядом в трудную минуту.

Джиллиан дернула отца за рукав, не собираясь оставаться в стороне. Едва Ранульф отдал Кристен сверток, Джиллиан выжидающе протянула ручонки, справедливо предположив, что если сестре сделали подарок то и она получит свою долю. Хотя Кристен была на три года старше, отец никогда не отдавал предпочтения никому из дочерей. И несмотря на то что всякое проявление терпения было для Джиллиан почти непосильным подвигом, девочка молча выжидала. Отец привлек Кристен к себе и поцеловал в лоб.

- Не забывай своего папу, - прошептал он. - Не забывай меня.

Он потянулся к Джиллиан. Та бросилась в его объятия и звонко чмокнула в колючую щеку.

- Папа, а для меня нет красивой коробочки?

- Нет, родная. Сейчас ты пойдешь с Уильямом. Возьми его за руку…

- Но, папа, а как же коробочка? У Кристен есть, а я…

- Это не подарок, Джиллиан.

- Но, папа…

- Я люблю тебя, - выдохнул отец, смаргивая слезы и яростно прижимая девочку к холодной стали кольчуги. - Да хранит тебя Бог.

- Ты раздавишь меня, папа! Можно нам нести коробочку по очереди? Пожалуйста, папа!

Но в этот момент в комнату ворвался Эктор, бейлиф отца.

Его вопль так перепугал Кристен, что растерявшаяся девочка выпустила сверток из рук. Шкатулка выпала из туники, и в неверном свете факелов на полу, словно упавшие с неба звезды, засверкали рубины, сапфиры и изумруды, переливаясь всеми цветами радуги. Эктор, растерявшись, застыл, ослепленный сказочной красотой.

- Что тебе, Эктор? - раздраженно бросил отец. Тот, спеша как можно скорее передать слова Брайана, командира замкового гарнизона, казалось, совершенно машинально поднял шкатулку и вручил Лоренсу.

- Милорд, Брайан велел передать, что молодой Элфорд Рыжий и его солдаты ворвались во внутренний двор.

- Его видели, - выпалил Уильям, - или он продолжает скрываться от нас?

Эктор поднял глаза на солдата.

- Не знаю, - признался он, прежде чем обратиться к барону: - Брайан еще сказал, что ваши люди призывают вас, милорд.

- Иду, - объявил барон и, поднявшись, знаком велел Эктору покинуть спальню, а сам последовал за ним. Но в дверях обернулся, чтобы в последний раз посмотреть на своих красавиц дочерей - ангелочка Кристен с голубыми глазками и золотистыми локонами и готовую расплакаться Джиллиан, с материнскими изумрудными очами и светлой кожей.

- Уходите, и храни вас Бог, - хрипло обронил барон и исчез.

Солдаты поспешили к потайному ходу. Том пошел вперед, чтобы открыть дверь в конце туннеля и разведать, нет ли внизу врагов. Лоренс взял Кристен за руку и, подняв повыше факел, пустился в путь. За ними шагали Уильям и Джиллиан. Замыкал процессию Спенсер, задержавшийся лишь затем, чтобы подтащить сундук на место.

- Папа не говорил мне об этой скрытой дверце, - прошептала Джиллиан.

- И мне тоже, - кивнула сестра. - Наверное, забыл.

- У нас с Кристен тоже есть потайной ход, - похвасталась Джиллиан Уильяму, - только он ведет в наши спальни. Папа велел нам держать языки за зубами, потому что это секрет. И пообещал выдрать розгами, если мы проболтаемся. А ты знал, Уильям?

Солдат не ответил, но малышка, ничуть не смущенная его молчанием, продолжала:

- Тебе известно, куда мы выйдем? К пруду с рыбками. Правда ведь?

- Нет, - коротко ответил Уильям. - Этот туннель проложен под винными погребами. Мы приближаемся к лестнице, так что будь повнимательнее.

Джиллиан встревоженно осмотрелась, придвинулась ближе к Уильяму и бросила взгляд на сестру. Та прижимала к груди шкатулку, но край туники свисал до самого пола, и Джиллиан не смогла противиться искушению.

- Папа сказал, что мне тоже можно нести коробочку, - проныла она, потянувшись к шкатулке. - Теперь моя очередь.

- Ничего подобного! - возмутилась сестра. - Лоренс, Джиллиан врет! Папа велел мне, а не ей держать сокровище.

- Но теперь моя очередь, - не отставала Джиллиан, снова пытаясь схватиться за болтавшийся конец. Тут сзади послышался какой-то подозрительный шорох, и девочка в страхе отпрянула. Она уже готова была повторить попытку, но поняла, что они стоят у самой лестницы. Там, внизу, царил непроглядный мрак, но Джиллиан была твердо уверена, что в темноте прячутся уродливые чудовища, а может, и сам огнедышащий дракон, готовые наброситься на нее. Испуганная крошка стиснула широкую ладонь Уильяма.

- Мне здесь не нравится, - заплакала она. - Возьми меня на ручки.

Но как только воин нагнулся, чтобы подхватить ее свободной рукой, одна из теней, таившихся у стены, неожиданно ожила и словно прыгнула на девочку. Джиллиан, пронзительно завопив, пошатнулась и столкнулась с Кристен. Сестра, вообразив, что драгоценную шкатулку хотят отнять, с криком "Это мое!" замахнулась на Джиллиан, но удар пришелся как раз Уильяму под колени и отбросил его на Лоренса. Ступени были невероятно скользкими от влаги, годами сочившейся с каменной кладки, и мужчины, к прискорбию, оказались слишком близко к краю, чтобы сохранить равновесие или хотя бы опереться обо что-нибудь. Бедняги мгновенно полетели в черный провал вместе с детьми. Впереди катились факелы, рассыпавшие снопы искр.

Уильям отчаянно старался защитить ребенка своим телом, но все произошло слишком быстро и Джиллиан врезалась подбородком в острый камень. Оглушенная ударом, она несколько минут лежала неподвижно, прежде чем сесть и оглядеться. Кровь заливала блио, и, увидев багряный ручеек, девочка громко зарыдала. Сестра лежала рядом, лицом вниз, не издавая ни звука.

- Кристен, помоги мне, - всхлипывала Джиллиан. - Проснись! Мне плохо! Проснись, Кристен!

Уильям с трудом встал и, прижав малышку к груди, бросился вперед.

- Тише, дитя, тише, - уговаривал он. Лоренс последовал его примеру и, поднявшись, подхватил Кристен. Кровь капала из пореза у нее на лбу.

- Лоренс, вы с Томом несите Кристен к ручью, - приказал Уильям, - и подождите нас со Спенсером.

- Нужно держаться вместе, - возразил тот, перекрывая вопли Джиллиан.

- Малышка сильно разбилась. Нужно зашить рану. Идите! Мы вас догоним. С Богом!

- Кристен! - не унималась Джиллиан. - Кристен, помоги мне!

Как только они приблизились к двери, Уильям зажал ребенку рот, умоляя помолчать. Мужчины отнесли ее в лачугу кожевника в дальнем конце внешнего двора. Зазубренный булыжник раскроил девочке подбородок, и Мод, жена кожевника, принялась накладывать швы. Солдаты держали Джиллиан, тревожно переглядываясь. Бой разгорался в опасной близости, а шум становился таким оглушительным, что приходилось не говорить, а кричать.

- Заканчивай быстрее, - приказал женщине Уильям. - Нужно спасать ее, пока не поздно. Поспеши!

Дальше