Феба покачала головой и продолжала стоять, отвернувшись, крепко зажмурив глаза. Ее молчание было лучшим, что она могла сделать для викария в данный момент, потому что если бы она попыталась заговорить, то умоляла бы Рейфа сделать все, что необходимо, чтобы покончить с этой помолвкой.
Она желала объяснить, потому что если бы он знал правду, то не был бы так обижен – или, по крайней мере, он мог бы начать понимать – но если она нарушит молчание, то может подвергнуть опасности доли Дейдре и Софи, также, как и свою собственную.
– Ты даже не можешь смотреть на меня, Феба. – Голос Рейфа был напряженным и глухим. – Как мы будем жить с этим всю нашу жизнь?
Ее сердце завопило, а душа заныла, но она так давно отчаялась снова заслужить одобрение викария. Феба была не в состоянии пойти против этой привычки, слишком слабая, или возможно, слишком выдрессированная, чтобы сделать что-то, что понравится ей, а не ее отцу.
Так что она ждала, застыв, цепляясь за последний клочок самообладания, до тех пор, пока не почувствовала, что Рейф отошел от дивана, а затем услышала, как захлопнулась дверь гостиной. Девушка оставалась на месте, закрыв глаза и стараясь удержать подступающие слезы.
Феба ощущала себя безвольной и истощенной, как факел, который выгорел до самого конца. Только одна вещь в ее мире была неподвижной и определенной.
Через две недели она должна выйти замуж за маркиза.
Глава 24
Несколькими минутами спустя, после того как Марбрук ушел, а ее лицо все еще пылало от мыслей о том, о чем она не должна была думать, Форстескью объявил об еще одном посетителе к мисс Милбери.
Феба поспешно привела в порядок волосы.
– Мистер Стикли, какой сюрприз! – Феба улыбнулась и встала, когда Фортескью проводил поверенного в гостиную.
Ей было совсем не трудно изображать удовольствие. Девушке нравился Стикли. Он был спокойным человеком с мягкими манерами – весьма освежающий контраст после того, как проведешь время в компании Колдера и Рейфа. Их острые углы совсем измучили ее, а иметь дело с Дейдре и Софи было не намного лучше.
Мистер Стикли, казалось, не был так же счастлив видеть ее.
– Мисс Милбери, я надеюсь, что вы простите мне это вторжение, но возникло непредвиденное дело и я… ну, я много думал об этом на пути сюда… – Он прервался и глубоко вдохнул. – Мисс Милбери, вы не можете выйти замуж за лорда Брукхейвена.
Феба не могла не обрадоваться.
– В самом деле? – Затем она спохватилась и обеспокоенно нахмурилась. – О Боже. Мистер Стикли, возможно, вам стоит объясниться?
Девушка махнула рукой, указывая на диван, но поверенный только начал тревожно вышагивать перед ней.
– Я не знаю, как рассказать вам это. О, Господи. Это и в самом деле самое тревожащее…
Феба продолжала говорить приятным голосом, но добавила в свой тон чуточку стальной решимости от Тессы.
– Мистер Стикли, присядьте.
Он немедленно сел, но продолжал заламывать руки.
– О Господи!
В настоящий момент Феба посчитала бы весьма уместным выругаться. Как оказалось, Стикли слишком сильно действовал ей на нервы. Если есть какое-то настоящее препятствие для ее помолвки, то тогда она будет свободна – но будет ли она достаточно бесстрашна?
Противоречивые надежды охватили ее, а нерешительность Стикли вполне могла свести ее с ума!
– Мистер Стикли, выкладывайте!
Поверенный немедленно замер. В самом деле, язвительные манеры Тессы кое-чего стоят.
– Мисс Милбери, вы не можете выйти замуж за лорда Брукхейвена, потому что… потому что он – убийца!
Феба изобразила сомнение на лице.
– Брукхейвен? Кого он убил – кролика?
Мистер Стикли сделался чопорным. Сохрани ее Господь от чопорных людей! Но Феба поняла, что это признак того, что она оскорбила его. Необходимо исправиться, или она никогда ничего не вытянет из этого человека. Девушка нетерпеливо наклонилась вперед, приоткрыв рот в притворном предвкушении.
– О, мистер Стикли… умоляю, расскажите мне все!
Он фыркнул, но затем смягчился.
– Ну, хорошо. Этим утром мне рассказали о подозрительной причастности Брукхейвена к смерти его предыдущей жены…
Феба заморгала.
– У Брукхейвена была жена?
Стикли издал раздраженный звук. Феба стряхнула с себя недоверие.
– О, мне жаль. Продолжайте. Я вся как на иголках… – И так далее, все, что угодно, только расскажи!
Она никогда не была особо терпеливой в ожидании конца истории.
Мистер Стикли вытащил из своего кармана пачку газет.
– Я сам никогда не доверял слухам, так что взял на себя смелость зайти в лондонскую "Сан", чтобы заглянуть в старые газеты. Здесь у меня оригинальные статьи, вышедшие пять лет назад.
Он расправил листы. Каждый заголовок был хуже, чем предыдущий.
"Леди Брукхейвен погибла во время несчастного случая с экипажем – двое погибших". "Экипаж Брукхейвена украден?" "Слухи разрастаются – кто был другим мужчиной?"
Богатая пища для сплетен. Почему она никогда не слышала об этом скандале? Даже Торнтон получал газеты, хотя на день или два позже.
Ах, да. Пять лет назад она работала день и ночь, помогая викарию предотвратить эпидемию холеры в деревне Торнтон. Прошли месяцы перед тем, как она улучила момент, чтобы прочитать газеты. Тесса могла упоминать об этом, но Феба всегда старалась не прислушиваться к Тессе.
– Конечно же, никто не осмелился обвинить его, – фыркнул Стикли. – Не было никаких настоящих доказательств – хотя откуда им взяться? Никто не видел этого инцидента. Были только отчеты лорда Брукхейвена, чтобы полагаться на них. Он объяснил, что, по его словам, этот другой мужчина был гостем в их доме, хотя можно задуматься, почему маркиз пригласил к себе в гости актера со сцены.
Феба изучала статьи, пытаясь отыскать нечто более существенное, чем сплетни Стикли. Нахмурившись, она оттолкнула их.
– В них нет такого вывода, – категорично заявила девушка. Была ли она разочарована или обрадована? – Брукхейвен может быть и не совершенен, но я не верю, что он это сделал.
Мистер Стикли быстро заморгал.
– Но… но мисс Милбери! Если Брукхейвен убил свою первую жену, то он без всяких угрызений совести может убить и вас!
Феба прищурила глаза.
– Мистер Стикли, я только что объяснила вам, что не полагаюсь на сплетни. Одна небольшая ошибка – одно недопонимание! – и они преследуют вас вечно!
Она не знала, все ли еще она говорит о Брукхейвене, но Феба ощущала, как в ней закипают застарелые и глубокие ярость и беспомощность.
– Почему люди не могут видеть все то хорошее, что делает кто-то? Почему они не могут говорить о годах тяжелой работы, или о благотворительных начинаниях, или о проявлениях доброты – почему всегда судят о тебе по тем небольшим промахам, которые следуют за тобой до могилы?
Стикли встал, оскорбленный и встревоженный.
– Я не верю, что вы отклонили такое мощное доказательство…
– Доказательство! – Феба также вскочила. – Единственное доказательство, которому я поверю – это подписанное и запечатанное признание Брукхейвена, которое мне вручит сам Принц-регент! – Она сложила руки на груди и усмехнулась. – И даже тогда я сначала бы попросила Брукхейвена проверить почерк.
Манеры Стикли стали больше напоминать школьную учительницу, чем поверенного.
– В таком случае, я умываю руки! Если у вас не хватает здравого смысла, чтобы спасти себя, тогда, думаю, нет ничего, что еще я мог бы сделать для вас!
Феба боялась не удержаться, и прямо здесь и сейчас разорвать маленького педанта на части. Она стиснула зубы и удерживала руки сложенными на груди для его же безопасности.
– Я уверена, что вы найдете выход, мистер Стикли!
Он вышел с чопорным видом и вспыльчивым пыхтением. Когда поверенный покинул комнату, Феба закрыла глаза и попыталась прийти в себя. Что с ней случилось? Она только что отвергла, возможно, свой последний шанс выбраться из всей этой путаницы – потому что даже викарий может подумать, прежде чем продавать ее человеку, у которого в прошлом фигурирует убийство – но она не могла этого сделать. Она не могла ставить кому-то в упрек слухи, когда сама слишком часто оплакивала свою судьбу.
Даже ради Марбрука?
Нет. Она могла бы обменять свое тело и жизнь на положение и защиту, но она не станет продавать свою душу.
Даже ради Марбрука.
Рейф сильно ударил свою лошадь в бока, и жеребец вылетел из конюшни во двор с грохотом железных подков по булыжникам. Он должен позволить ей уйти.
Улицы все еще были полны народа, поэтому Рейф сократил свой путь через переулки, направляясь знакомым маршрутом в Гайд-парк. Существовало только одно место в Лондоне, куда можно было ускакать от ярости и мучений, и это было Роттен-роу, восточная дорожка, которая проходила по всей длине парка.
Не настолько далеко, как хотелось бы, но и это должно было подойти.
Глава 25
После ухода мистера Стикли, Феба осталась в гостиной, описывая большие круги вокруг списка гостей на свою свадьбу.
Наконец эта проклятая вещь заставила ее сбежать из комнаты в коридор, где сгущающиеся сумерки опережали слуг со свежими свечами.
Темная фигура вырисовывалась как раз за дверью. Рейф?
– Привет. – От этого низкого голоса у нее что-то перевернулось в животе. Нет, это был маркиз. Ее жених.
Вспомнив безвкусные сплетни мистера Стикли, девушка медленно двинулась к маркизу и взяла его большую руку в свои ладони.
– Я рада, что у меня есть шанс снова поговорить с вами, – прошептала она. Темнота сомкнулась вокруг них. Она будет ему хорошей женой, бедняжке.
Он позволил своим пальцам медленно обернуться вокруг ее пальцев.
– В самом деле? – пробормотал Колдер. – Тогда и я рад.
Феба прислонилась к нему, позволив своему лбу прижаться к его жилету. Пальцы ее другой руки скользнули вверх по его плечу, чтобы погладить его волосы. Она услышала, как в ответ его сердце забилось быстрее.
Феба застыла. Что делать теперь?
Затем она осознала, что ничего делать не нужно. У нее есть все права подойти и приласкать своего жениха.
Она просто не могла объяснить, почему она ощущала себя более виноватой, стоя здесь, в коридоре с Брукхейвеном, чем тогда, когда прижималась к Марбруку на диване.
Поэтому она медленно отступила назад, пытаясь не выдать своей внезапной неловкости. Слуга торопливо появился в глубине коридора, чтобы зажечь подсвечники и Феба смогла увидеть смущенное, но очень заинтересованное выражение на лице Брукхейвена.
– Вы не думаете, что уже должны одеваться для сегодняшнего вечернего концерта, мисс Милбери?
Концерт? Он пригласил ее выйти из дома этим вечером? Феба ощутила вспышку раздражения. Если Колдер это и сделал, то забыл упомянуть об этом ей. Хотя, благодаря этому она сможет провести время подальше от этого дома.
И подальше от Рейфа. Девушка быстро улыбнулась.
– Конечно. Концерт. Я полагаю, что сейчас самое время переодеться. – Девушка попятилась и сделала реверанс. – Я вскоре буду готова, милорд.
Маркиз официально кивнул.
– До встречи, мисс Милбери.
Как раз перед тем, как подняться на первую ступеньку, Феба обернулась назад.
– Милорд?
– Да, мисс Мибери?
Она сглотнула.
– Я… сегодня я узнала… от заинтересованной стороны… я не знала, что вы уже были женаты.
Его фигура сделалась странно неподвижной.
– Вы не знали? Ваша тетя заверила меня, что все рассказала вам.
– О, я уверена, что она это сделала. – Девушка махнула рукой. – Но, по правде говоря, я никогда не слушаю сплетни Тессы.
– Понимаю. – Он долго молчал. – И что же вы думаете о том, что сообщило вам это заинтересованное лицо?
Феба сделала шаг к своему жениху.
– Я думаю, что вы понесли большую потерю, – тихо проговорила она. – Сначала ваши родители, когда вы были немногим больше, чем мальчиком, а затем ваша жена. Так много боли… – Она сделала вдох. – Просто я хочу сказать, что сожалею. Я знаю, какую пустоту чья-то смерть может оставить в сердце. Должно быть, это было очень тяжелым испытанием для вас.
– Благодарю вас, мисс Милбери. – Неподвижность его фигуры не изменилась, но в его голосе появилось что-то совершенно новое, что-то более мягкое и на несколько градусов более теплое… и чуточку окрашенное эмоциями? – Это очень любезно с вашей стороны.
– Пожалуйста, милорд. До вечера.
– До вечера… Феба.
Она убежала. Не было ничего, что могло бы отозвать назад ее безрассудный успех в общении с Брукхейвеном. Девушка взлетела по ступеням в свою комнату – хвала Небесам, в свою собственную комнату! – чтобы спрятаться от собственных запутанных чувств.
К несчастью, они бежали за ней по пятам.
Тесса ворвалась в столовую, в своем третьем по счету лучшем платье, несмотря на путешествие идеально отглаженном изнуренной и измученной Нэн. Волосы Тессы были божественны, ее пудра – совершенна, на лице играла самая примирительная улыбка. Брукхейвен будет очарован до мозга костей и начнет умолять ее остаться здесь после свадьбы… возможно, даже вымаливать разрешение прийти к ней в постель. Она вовсе не будет возражать против того, чтобы снова завести любовника, а Брукхейвен был привлекательным животным с темной репутацией. Может быть, он захочет насладиться ее маленькими развлечениями…
– Мне так жаль, что я опоздала, – проворковала она. – Я…
В комнате никого не было. Стол был накрыт на одного человека, рядом с приборами стоял внимательный слуга Брукхейвена с решительной ухмылкой на лице.
– Их сиятельства сожалеют, что они отозваны в другое место, миледи. Если миледи займет свое место, то мы начнем обслуживать.
О, слуга мог думать, что его лицо ничего не выражает, но Тесса всегда знала, когда над ней насмехаются.
– Где мои подопечные? – Их милости могли быть за пределами досягаемости ее грубости, но девчонки дорого заплатят.
Мужчина снова поклонился, раболепный грызун.
– Мисс Блейк в своей комнате с головной болью, мисс Кантор в своей комнате с головной болью, а моя будущая хозяйка мисс Милбери на концерте с его сиятельством, миледи.
Моя будущая хозяйка. Это было напоминание о том, что если она хочет радушного приема в этом доме, то ей лучше обращаться с этой поганой Фебой с уважением. Разочарованная тем, что ей не удалось легко излить на кого-нибудь свой гнев, Тесса метнулась на стул и позволила налить себе суп.
Длинный официальный стол простирался по обе стороны. Даже тогда, когда здесь не было никого, кроме нее, Тессу посадили на самую социально низкую позицию за столом – в центре, спиной к дверям. Словно слуги Брукхейвена что-то знали… что-то, что они, вероятно, не должны были знать.
Черт бы побрал Фебу.
Глава 26
Королевский концертный зал представлял собой блестящий образец георгианского изобилия и роскошного великолепия. Гипсовая лепнина кремового цвета венчала арочные потолки, а позолоченные листья с грандиозностью покрывали каждую поверхность. Над ними висели ошеломляющие люстры, блестящие творения из хрусталя и мерцающего света.
Это место было предназначено для демонстрации прекрасных вещей утонченным людям – чтобы внушать всем посетителям мысль о том, что они и в самом деле находятся в самой цивилизованной стране мира.
Таково было великолепие современного Лондона, от удивительных газовых фонарей на Пэлл-Мэлл до этого роскошного зрелища. Как невероятно, что она, Феба Милбери, находилась в центре всего этого. Она посещала балы, концерты и оперу – одетая в прекрасное шелковое платье, сидя рядом с красивым лордом – то есть жила такой ослепительной жизнью, о которой мечтает каждая девушка.
Все, что ей нужно было сделать, чтобы получить это, уже было сделано. Теперь это будет ее мир. Она уже вращается в нем. Фебе нужно только позволить всему этому случиться – если бы она только могла быть уверена, что по-настоящему хочет жить в этом мире. Или это именно то, чего она должна хотеть?
Сопрано певицы взлетело вверх к отделанному фресками потолку. Лорд Брукхейвен наклонился ближе и прошептал что-то одобрительное. Феба автоматически кивнула. Все ее существование было похоже на прекрасный сон.
Но почему же тогда ей так отчаянно хочется проснуться?
– Марбрук, где тебя носило?
Высокая гибкая женщина, закутанная в самые прекрасные меха, нетерпеливо поджидала его. Она позволила плащу упасть, открыв клочок облегающего серебристого шелка с глубоким вырезом, который имел нахальство называться платьем. Ее блестящие волосы цвета воронова крыла с синеватым отливом свободно спадали вниз по спине вопреки последней моде. Взгляд тревожащих, серебристых, похожих на волчьи глаз оценил его от макушки до пят, когда женщина надменно приподняла подбородок.
Лайла. Когда он вошел в огромный вестибюль в Королевском концертном зале, Рейф рассчитывал быстро пройтись вокруг и сбежать, но было уже слишком поздно. Лайла выследила его. Хищная улыбка превратила ее прекрасное лицо во что-то порочное и сексуальное. Конечно же, когда-то это было одной из главных составляющих первоначального влечения, но сейчас он остался равнодушным. Рейф уже пожалел о своем импульсе, который заставил его пригласить Лайлу этим вечером.
Леди Лайла Кристи была чарующей красавицей и настоящим чувственным восторгом. К тому же у нее имелся супруг, который смотрел в другую сторону, очевидно, благодарный только за то, что он имеет Лайлу в своей не заслуживающей этого руке. Большинство мужчин в обществе отдали бы половину своих состояний, чтобы заполучить хотя бы один вечер ее внимания. Сам Рейф завоевал ее только после неустанного и упорного преследования.
– Привет, дорогой. – Ее хриплый голос напоминал мурлыканье. Лайла подошла слишком близко и позволила своему взгляду собственнически блуждать по его телу. Всего лишь несколько месяцев назад этого приглашения было бы достаточно.
Но сейчас, стоя в нескольких дюймах от Лайлы, Рейф покрылся легкими мурашками. Ему захотелось отодвинуться – и, возможно, принять ванну.
Это – помимо того, что было странным и вызывало беспокойство – означало пугающее развитие событий.
– Как всегда, опаздываю по моде, миледи, – с тревогой ответил ей Рейф.
Восторженно греховная и невероятно изобретательная, Лайла удерживала интерес Рейфа дольше, чем какая-либо другая любовница. По ее словам, она первой устала от него. Но сейчас Лайла, кажется, пересмотрела это решение.
Ты счастливчик. Продолжай твердить себе это.