Драгоценный дар - Марион Леннокс 2 стр.


- Похоже, он находится в состоянии стресса, и сейчас он более худой - по сравнению с тем, когда Исаак приносил его на последнюю вакцинацию. Наверное, он очень мало ел после смерти своего хозяина. Исаак нашел его шесть лет назад маленьким щенком на улице в кустах. Было несколько проблем, но в конце они стали неразлучными.

Неразлучными? Это слово заставило ее мгновенно вспомнить о том, что только что произошло. Вспомнить о Раффе…

"Когда-то мы тоже были неразлучными", - подумала она, и сердце ее необъяснимо дрогнуло.

Неразлучными. Эта собака… Эта лапа…

- С ним все в порядке, - сказал Фред, протянув песику кусочек лакомства из говяжьей печенки. Клеппи принял его с вежливым достоинством. - Просто он изможден, столько переживаний… И что теперь?

- Я отвезу его к себе домой.

- Тебе надо купить ему корм. Подстилку. Приличный ошейник и поводок.

- Я заеду в зоомагазин. Скажите, что еще ему купить.

Но Фред взглянул на наручные часы:

- Меня пригласил фермер, у которого должна отелиться корова. Ты увидишь Раффа на суде. И он скажет тебе, что купить.

- Откуда вы знаете про суд?..

- Об этом знают все в Бэнкси-Бей, - сказал Фред. - Я знаю, где ты должна сейчас находиться. Я слышал, что судья Везерби недоволен Раффом. Он мешает ему побыстрее покончить с этим делом. Но зато судья доволен тобой. Ты поможешь Бакстеру выйти сухим из воды. Конечно, от этого никто в Бэнкси-Бей не будет счастлив. Но если ты потратишь свой гонорар на собачий корм, тогда зачем я спорю? Езжай спасать Бакстера, а потом поговори с Раффом насчет того, какой корм купить собачке. У Раффа есть скидка в торговом центре.

- Почему у него есть эта скидка?

- Потому что у Раффа живут пони, две собаки, три кошки, два кролика и еще восемнадцать морских свинок, - сказал Фред, передавая ей Клеппи. - Ему бы работать в зверинце. Я удивляюсь, почему он не взял этого пса, но ведь даже у Раффа есть свои пределы. Живности у него и так уже достаточно. Увидимся, дорогая. Поздравляю с новым приобретением! Счастливо сыграть свадьбу!

Глава 2

Эбби не поехала сразу же в торговый центр. Съездит после того, как поговорит с Раффом. Но все-таки Клеппи надо было что-то купить. Что?

Остановившись возле супермаркета, Эбби купила бутылку воды, красный матерчатый поводок, разрисованный мячиками, и мозговую косточку.

Она ехала к зданию суда, а Клеппи лежал рядом с ней на сиденье, и вид у него был встревоженный. Хвостом он больше не вилял.

- Эй, я спасла тебя, - сказала ему Эбби. - Гляди веселей.

Пес явно не понял слова "спасла". И еще больше съежился.

"Куда же мне девать его, когда я буду в суде?"

Эбби подъехала к своему персональному месту на стоянке. Правильно ли будет оставить здесь пса? Она вспомнила день, когда здесь была вывешена табличка с ее именем. Родители в честь этого события накрыли праздничный стол и выпили шампанского…

Это было прекрасное место для стоянки. Но… оно было сейчас залито солнцем.

Эбби не могла оставить Клеппи на солнцепеке. И домой она тоже отвезти его не могла - пока еще не могла, - до тех пор, пока не подготовит почву. Ее родители? Ха! Они мгновенно отвезли бы пса обратно к Фреду.

Поэтому, проехав два квартала, Эбби нашла более подходящее место для парковки. Здесь, в тени деревьев, она могла привязать Клеппи к машине. И все, кто будет проходить мимо, поймут, что это - не бездомная собака.

Она надеялась, что Клеппи это тоже поймет…

Она поставила рядом с ним миску с водой, положила косточку, но песик с несчастным видом улегся на земле.

Взглянув на него, Эбби вздохнула. Она сняла свой пиджак - любимый стильный пиджак, прекрасно сочетающийся с юбкой, - и положила рядом с Клеппи.

Он понюхал его. Потрогал лапой - и пополз вперед, пока пиджак не оказался под ним.

Ее дорогой пиджак лежал на пыльной траве, под собакой. Ее деловая одежда.

Вообще-то Эбби не нравился этот пиджак: она предпочла бы что-нибудь более непринужденное. Она была невысокого роста. Ее блестящие каштановые волосы красиво падали на плечи, если она распускала их, но Филипу нравилось, когда Эбби убирала их в пучок. У нее были задорные веснушки на лице, но Филип считал, что она должна замазывать их тональным кремом. У нее была изящная фигура, и костюм ей шел. Такой деловой. Адвокаты должны выглядеть по-деловому.

- Я вернусь к полудню, - сказала она Клеппи. - Через два часа, максимум. Обещаю. А потом мы уедем отсюда.

"Куда? Я должна подумать об этом. Должна. Может быть, Рафф…" Это была мысль.

Фред сказал, что у Раффа - зверинец. Какая разница, одной собакой больше или меньше? Когда-то у него было семь собак. Может быть, ей удастся уговорить его взять Клеппи?

Эбби ожидало разбирательство дела Уолласа Бакстера.

Уоллас был одним из трех банкиров Бэнкси-Бей. У двух других финансистов имелись честные источники дохода. Уоллас, однако, был владельцем самого большого дома в Бэнкси-Бей. Дети Бакстера ходили в лучшую частную школу в Сиднее. Сильвия Бакстер ездила на "мерседесе", и дважды в год семья отправлялась в Америку, кататься на лыжах. Они даже купили для этого дом в Аспене, штат Колорадо.

"Удачно вложил деньги", - обычно говорил Уоллас. После нескольких лет махинаций его финансовая пирамида разрушилась. Сам Уоллас не пострадал - его дом, машины и даже лыжный дом в Аспене, оформленные на имя жены, остались целыми, - но пострадали пенсионеры Бэнкси-Бей, вложившие в его банк деньги.

"Это финансовый кризис, - сказал Уоллас, когда Филип и Эбби стали просматривать его документы. - Я не могу отвечать за крах зарубежных банков. Все произошло оттого, что я включен в глобальную систему…"

Именно поэтому, что кризис был "глобальным", в финансовых операциях Бакстера было трудно разобраться. Конечно, по сравнению с международными масштабами это довольно мелкий случай. Государственный обвинитель округа Бэнкси-Бей уже давно должен был уйти на пенсию. И дело Уолласа было возложено на Раффа, у которого явно мало ресурсов и еще меньше - времени. Поэтому Рафф прав: Филип и Эбби имели все шансы оправдать своего подзащитного.

Филип поднялся, приветствуя ее, и на лице его отразилось облегчение. Те документы, которые им были нужны сейчас, лежали у нее в портфеле. У него хранилось секретное досье, но оформление различных справок и доставка их в суд были возложены на Эбби.

"А что, если?.."

- Рафф сказал тебе, что случилось?

Филип бросил на Раффа сердитый взгляд. Между этими двумя мужчинами никогда не существовало взаимной симпатии.

- Он сказал, что ты повезла собаку в ветклинику, чтобы ее усыпили. Разве это не его работа?

- Ему надо было растаскивать машины после дорожного происшествия.

- Но он приехал сюда раньше тебя. Почему ты задержалась? И где твой пиджак?

- На нем собачья шерсть. - По крайней мере, это было правдой. - Мы можем продолжать?

- Было бы неплохо, - язвительно заметил судья со своего места.

Поэтому Эбби села и стала смотреть, как Филип разрушает доводы обвинения. Сегодня он был красноречив, как никогда. Наверное, злость распалила его в это утро. Речь Филипа была яркой, проникновенной, умной - что и говорить, лучший адвокат, которого она знала. В городе все восхищались им. И то, что он вернулся домой, в Бэнкси-Бей - вернулся к ней, - было невероятным.

Родители Эбби тоже восхищались им. Любили его безмерно. Более того, отец Филипа был крестным отцом ее брата Бена. Они почти уже были одной семьей.

- Он заменил нам нашего Бена, - снова и снова повторяла ее мать, и их помолвка была долгожданным событием для всех.

За исключением… За исключением… "Не надо об этом думать!"

Вообще-то Эбби и не думала. Только иногда, просыпаясь ночью и вспоминая о сухих и сдержанных поцелуях Филипа, задавала себе вопрос: "Почему… почему?.."

Почему она не ощущала того, что ощущала тогда, когда смотрела на Рафферти Финна?

Теперь слово было предоставлено Раффу. Он стал излагать свои свидетельства, спокойно и уверенно. Его расследование длилось несколько лет, и у него было очень много улик… Однако улики эти были косвенными.

Эбби догадывалась, что в портфеле у Филипа имеется кое-что, что может быть совсем не косвенным.

Лучше не думать об этом. Есть такая вещь, как конфиденциальность в отношениях между адвокатом и клиентом. Даже если Бакстер откровенно признается, что он совершал махинации - чего он, конечно, не сделает, - они не смогут использовать его признание против него. Поэтому Рафф не смог ответить на вопросы Филипа. И государственный обвинитель не задавал надлежащие вопросы Бакстеру.

Возможно, судебный процесс продлится еще несколько дней, но уже к обеденному перерыву никто не сомневался в исходе дела.

В двенадцать часов участники процесса встали со своих мест. Зал суда опустел.

- Может быть, ты поедешь домой и наденешь другой пиджак? - сказал Филип. - Я отвезу Уолласа на ланч.

Эбби не готова была сейчас сказать Филипу о Клеппи. С чего начать? И ей совсем не хотелось обедать вместе с Уолласом. У нее возникало чувство, что она пачкает себя, общаясь с ним.

- Поезжай, - кивнула она.

Филип ушел вслед за чопорным Уолласом. Эбби почувствовала непреодолимое желание поговорить с прокурором, убедить его действовать более жестко.

Но у нее были всего лишь подозрения. Никаких доказательств.

- Спасибо за то, что ты взяла Клеппи. - За спиной внезапно возник Рафф, заставив ее подскочить на месте. Сердце ее бешено застучало, как всегда, когда она слышала его голос. Она повернулась к нему и увидела, что он улыбается ей. - Прости меня, Эбби. Мне было тяжело просить тебя об этом, но другого выбора не было.

- Да, слишком тяжело, - прошептала она.

Государственный обвинитель ушел на обед. Если она хочет поговорить с ним… Но ведь она - сторона защиты! О чем она думает?

- Эй, ведь ты очень сильный человек! - Рафф направился в дальний конец зала, где стояли Берта и Гвен Макервейл. Они рылись в сумке, доставая свои сэндвичи. - Не то что Макервейлы. Они очень мягкие люди - как и многие, с которыми я общался по этому делу. Они потеряли свой дом, а ты по-прежнему защищаешь Уолласа!

- Рафф, это неуместный разговор. Я адвокат. И ты прекрасно знаешь, в чем заключается моя работа.

- Ты не должна это делать. Ты гораздо выше этого, Эбби.

- Нет.

- Ну… - Он пожал плечами. - Пойду куплю себе гамбургер. Увидимся позже.

"Угу. Наверное, мне не надо было спешить. Точно не надо. Но сейчас возникла пауза…"

- Ты не можешь взять себе еще одну собаку? - с трудом выговорила она, и Рафф застыл на месте.

- Еще одну…

- Я не могу, - прошептала она. - Не могу. Он все еще жив, Рафф, он… он смотрел на меня.

- Он смотрел на тебя? - Рафф взглянул на нее так, словно она прилетела с Марса.

- Я не могла отдать его усыпить.

Рафф положил документы на ближайший стул, не сводя с нее глаз.

Эбби не смотрела на него. Она смотрела на свои туфли. Хорошие черные туфли. Возможно, на слишком высоких каблуках. Низкие каблуки, наверное, были бы лучше… У одной туфли был запачкан мысок. Эбби хотела наклониться, чтобы вытереть грязь, но раздумала.

Молчание затянулось.

- Ты взяла себе Клеппи? - спросил он наконец.

Она покачала головой:

- Я… Не думаю, что это возможно. И поэтому спрашиваю тебя, можешь ли ты взять его? Фред сказал, что у тебя полно живности в доме. И еще одна собака… не причинила бы тебе много беспокойства. Я могла бы платить тебе за его содержание.

- Фред предложил тебе… - с изумлением вымолвил Рафф.

- Нет, не предложил, - поправила его она. - Это я сама решила…

- Отдать его мне?

- Да, - прошептала Эбби, и ей показалось, что ей снова восемь лет. Голос ее был жалким.

- Нет! - сказал он.

Тогда она взглянула на него. Рафф Финн был выше ее на полголовы. Он был слишком большой. Слишком мужественный. И он был слишком зол.

- Н-н-нет?

- Нет! - На лице его отразились недоверие и ярость. - Не могу поверить в это. Ты решила судьбу пса в надежде, что я возьму его?!

- Нет, я…

- Ты знаешь, каким он был несчастным?

- Именно поэтому я…

- Решила отдать его мне. Спасибо, Эбби, не надо.

- Но…

- Я не мягкий человек.

- У тебя столько животных!

- Потому что Сара любит их. Ты знаешь, сколько стоит их прокормить? Но я ничего не могу поделать, потому что Сара дрожит над каждым. Но у тебя ничего не получится, Эбби. Я не пойду у тебя на поводу. Если ты спасла Клеппи, тогда бери его себе.

- Я не могу…

- Я тоже не могу. Ты сама приняла решение и сама разбирайся. - Голос его был твердым и мрачным, а гнев - почти осязаемым. - Мне надо идти. Я сегодня не завтракал и не собираюсь пропускать обед. Встречаемся в зале суда в час дня. - Рафф повернулся и направился к двери.

- Рафф?

Он остановился, не оглянувшись назад:

- Что?

- Рафф, я очень сожалею, - сказала она. - Это была просто нелепая надежда, но решение спасти Клеппи принадлежало только мне. Я попросила тебя взять его, желая легко отделаться, но больше просить не буду. Просто хочу сказать, что, если я беру его к себе… Я ничего не знаю о собаках. Фред посоветовал мне обратиться к тебе за помощью. Он сказал, ты посоветуешь мне, что надо купить. Поэтому, пожалуйста… Скажи, что мне купить. После работы мне надо заняться приготовлениями к свадьбе, поэтому в зоомагазин я пойду сейчас.

Теперь он повернулся к ней, и лицо его выражало недоверие.

- Ты возьмешь себе Клеппи?

- А с ним что-нибудь не так? - встревожилась она.

- С ним все в порядке. - Рафф все еще улыбался. - Я так понимаю, что ты еще не говорила об этом Филипу?

- Я… нет.

- А где сейчас Клеппи? - Улыбка его исчезла с лица. - Ведь ты не оставила его в машине? Солнце…

- Я все прекрасно понимаю, - с негодованием произнесла Эбби. - Я поставила машину в парке и привязала собачку под большим тенистым деревом. У него есть вода и еда. И даже мой пиджак.

- У него есть твой пиджак? - потрясенно повторил он, будто Эбби совершила какое-то интимное действие, о котором ей не стоило никому говорить. - И ты привязала его… чем?

- Я купила поводок.

- Пожалуйста, скажи мне, что ты купила цепь!

- Цепь показалась мне какой-то мрачной. Я купила матерчатый поводок. Очень симпатичный. Красный с нарисованными на нем шариками… Что-то не так?

Рафф, вместо ответа, схватил ее за руку, вытащил на улицу и быстрым шагом направился к парку.

Волоча ее за собой.

Клеппи сбежал.

Ее красивый красный поводок был разгрызен на две части - по крайней мере, Эбби предположила, что на две. Одна часть все еще была привязана к дереву.

Ее помятый пиджак лежал на земле. Миска с водой была наполовину пуста. Песику явно захотелось попить - после того, как он сгрыз поводок. Сахарная косточка осталась нетронутой. Собаки нигде не было.

- Ему явно не нравится сидеть на привязи, нашему Клеппи, - сказал Рафф, профессиональным взглядом окидывая место происшествия.

- Ты об этом, оказывается, знаешь? Песик грызет свои поводки?

- Это всегда было проблемой. Возможно, он направился к своему дому, где жил с Абрахамом, но неизвестно, что он делал по дороге.

Исаак Абрахам жил в предгорье, за городом.

- Это далеко, - подтвердил он ее опасения. - А отсюда… Тем более что это незнакомый для него маршрут. - Рафф взъерошил волосы. - У меня нет времени, чтобы разыскивать собаку.

- Я буду искать его.

- Ты знаешь, где искать?

- А ты?

- Где-нибудь во дворах, - сказал он. - Он никогда не выбирает кратчайший путь, наш Клеппи. - Рафф снова взъерошил волосы. Он казался усталым. - Мне надо что-нибудь поесть. Если я не вернусь в суд к часу дня, тогда Бакстер точно выйдет сухим из воды. Тебе надо искать собаку, Эбби. Я не могу.

- Филип убьет меня.

- Тогда, догадываюсь, свадьбы не будет. Может быть, это хорошо?

Рафф говорил безучастно, будто его не волновало то, что свадьба ее может сорваться. Действительно, не волновало. Какое ему дело до ее свадьбы? Он мог даже и не вспомнить о ней. Эбби открыла рот, чтобы сказать ему об этом, но вдруг взгляд Раффа остановился на чем-то позади нее.

- О, неужели это…

Эбби повернулась.

Да, это был Клеппи! И перемены в собачке были разительными.

Когда она оставляла его два часа назад, Клеппи выглядел подавленным и грустным. Когда он заползал на ее пиджак, он даже не мог привстать на ноги, потому что у него не было сил. Теперь же песик легкой трусцой направлялся к ним через парк и выглядел вполне веселым. Его жесткая шерстка торчала в разные стороны, одно ухо свисало на глаз. Хвост был слегка ободран, но задорно поднят вверх.

Когда Клеппи был еще в ста ярдах от них, они увидели, что он замахал хвостом. А когда приблизился… Он что-то нес в зубах. Что-то розовое и кружевное.

- Это бюстгальтер, - выдохнула Эбби, когда маленький пес подбежал к ним. Она наклонилась, и пес обошел ее дважды. Он нес бюстгальтер, словно трофей. Эбби прикоснулась к нему, и он отдал вещь ей в руки, а затем отошел в сторону с таким видом, будто только что вручил ей чек на миллион долларов.

"Посмотрите, что я нашел для вас! Я ли не самый умный пес на свете?"

Эбби отбросила бюстгальтер, затем взяла пса на руки и прижала к груди. Он стал отчаянно извиваться, и она отпустила его. Пес снова схватил бюстгальтер, вложил его в ее руку, а затем позволил ей взять себя - пока она держит бюстгальтер.

Его намерения были предельно ясны: "Я принес тебе подарок. Оцени его".

- Ты принес мне бюстгальтер, - с трудом выговорила Эбби и почувствовала, что сейчас заплачет. - О, Клеппи…

- Это могли быть и мужские носки, - сказал Рафф. Он поднял свободно болтающийся край бюстгальтера. На нем был приклеен ценник. - Я так и думал. Он слишком маленький, чтобы обворовывать большие магазины, наш Клеппи. Вот эта вещь принесена с Мейн-стрит. Морриси Дрейперс устроила распродажу и выставила корзину с уцененным бельем на улицу перед магазином.

Неужели? Эбби внимательно осмотрела бюстгальтер. Полицейский и адвокат стояли на солнце, изучая вещественное доказательство - розовый бюстгальтер. Нейлоновый. С серебристыми оборками. Размер примерно третий - такой же, как у Эбби.

- Очень… очень полезная вещь, - выдавила из себя она.

- Тебе придется заплатить за нее.

- Не поняла?

- Это воровство, - Рафф ткнул в бюстгальтер пальцем с некоторой осторожностью - на нем уже проступили мокрые пятна. - Клеппи очень безобидный пес. Он никогда никому не причинил вреда. Но он охотится за сокровищами и никогда не портит их. Однако они становятся немного… влажными. Отнеси эту вещь назад и извинись.

- А они знают, что именно Клеппи украл ее?

Назад Дальше