- Хорошо, - сказала Эбби, сцепив руки за спиной. "Пес поспит на улице некоторое время, - подумала она, - пока Филип не смирится с его существованием, а потом потихоньку переведу его в дом. А до свадьбы, в ближайшие девять ночей, Клеппи будет спать в моей комнате".
- А как же мы поедем в свадебное путешествие?
- Я попрошу миссис Сандерсон кормить его и гулять с ним.
- Ей надо будет платить за это.
- Мы можем себе это позволить.
- Я не хочу, чтобы Эйлин Сандерсон совала свой любопытный нос в наш дом.
- Тогда я придумаю что-нибудь еще. Но ты полюбишь его.
- Если ты хотела собаку, почему не взяла чистокровного щенка? - спросил он, подозрительно взглянув на Клеппи.
- Мне нравится Клеппи.
- Финн навязал его тебе!
- Это было мое собственное решение.
- Ты слишком мягкосердечная.
- Ничего не могу с собой поделать, - призналась она, осознавая, что барьер преодолен и она оказалась на другой стороне. - Ты хочешь зайти выпить кофе и поближе познакомиться с нашим новым любимцем?
- Мне надо поработать. Я не слишком уверен в завтрашнем дне.
"Он уверен, - Эбби знала это наверняка, - но все равно будет изучать документы вновь и вновь, вдоль и поперек".
Когда-то она задумалась - зачем Филип вернулся в Бэнкси-Бей? Он был умен, амбициозен и мог зарабатывать большие деньги в Сиднее.
"Я вернулся из-за тебя", - вновь и вновь повторял он ей, но она понимала, что не только из-за нее. Филип проводил много времени с ее родителями и посещал яхт-клуб, в котором когда-то состоял Бен.
Эбби поцеловала его на прощание, пожелав спокойной ночи, и внесла Клеппи в дом. В любое время она может поставить Филипу ультиматум: если ты не согласишься взять собаку, тогда свадьбы не будет. И он, конечно, выберет собаку.
* * *
Эбби до полуночи приводила Клеппи в порядок. Она помыла его, затем высушила феном. Конечно, песика нельзя было назвать красавцем, но он был очаровательным - именно благодаря своей "некрасивости". И он терпеливо отнесся к фену. А затем поужинал, несмотря на то, что перед этим плотно перекусил медовыми коржиками.
Пока Эбби готовилась ко сну, Клеппи обследовал ее спальню, И, поразительно, проявил большой интерес к ее шкатулке с драгоценностями. Это была красивая шкатулка из можжевельника. Дед Филипа специально изготовил ее для Эбби, когда они с Филипом объявили о своей помолвке. Эбби нравилось это изящное изделие, а также нравился запах можжевельника, который исходил от шкатулки.
Резьба по дереву была страстью деда. Такие шкатулки он изготовил для половины города. "Мои вещицы будут существовать еще сотни лет после меня, девочка", - однажды сказал он ей.
Дед Филипа был частью этого города. Семья Филипа…
От ее свадьбы зависело счастье многих людей. И от этого Эбби должна была бы чувствовать себя счастливой, но сейчас почему-то у нее возникло ощущение, что она оказалась в ловушке.
- Что тебе нравится больше: шкатулка или драгоценности? - спросила она Клеппи, намеренно отвлекаясь от своих мыслей. Открыв крышку, она показала ему содержимое.
Клеппи понюхал брелоки, кольца и цепочки без всякого интереса, но задержал взгляд на самой шкатулке. Он снова понюхал ее - и Эбби подумала, что ему нравится ее тонкий запах.
- Нет! - сказала она и убрала шкатулку на полку.
Клеппи вздохнул и вернулся к своему бюстгальтеру. Эбби заплатила за него - и подарила псу. Да, конечно, песика нельзя было поощрять за воровство, но сегодняшний день был исключением.
Клеппи спал на ее кровати, уютно прижавшись к ней, и Эбби это очень нравилось. Во сне он сопел. Ей это тоже понравилось. Она даже не возражала против того, что левой лапой он прижимал ворованный бюстгальтер.
- Я понимаю, что ты счастлив, Клеп, - сказала она ему, - но это твоя последняя добыча. Теперь ты будешь законопослушным горожанином.
"И будешь держаться подальше от полиции. От Раффа".
Клеппи, проснувшись на рассвете, ткнулся носом ей в лицо, и она проснулась от его теплого дыхания и тихого постукивания хвостом.
Хорошо, что Филипа здесь не было. Он не любил бывать в ее доме. Филип считал, что она напрасно тратит деньги, оплачивая содержание своего маленького дома, когда он уже купил для них прекрасный большой особняк на берегу моря.
Но дед с бабкой оставили Эбби хорошее наследство, и этот маленький домик был свидетельством ее независимости. Выпустив Клеппи в крошечный сад, чтобы пес обследовал его, Эбби подумала, как ей будет недоставать ее уютного жилища.
Дом Филипа был роскошным. Она была сражена наповал, когда Филип построил его: в нем было все, о чем могла мечтать любая женщина.
"Поэтому надо отбросить все сомнения".
Предоставив Клеппи самому себе, она решила взглянуть на свое свадебное платье, просто чтобы лишний раз уверить себя в том, что она выходит замуж. Ей следовало восхититься им.
И она восхитилась. Это было роскошное платье. Эксклюзивной ручной работы. Ей потребовалось два года, чтобы сшить его. Эбби получала огромное удовольствие, когда работала над ним. Но наденет ли она его с таким же удовольствием? Вряд ли.
Это было глупо. На коленях ее лежал золотистый пушистый комок: это был Клеппи. Он помахивал хвостом, и его большие карие глаза задорно поблескивали. Он с надеждой поглядывал на входную дверь.
Ждал новых приключений?
- Мне придется запирать тебя, когда я буду уходить на работу, - сказала она ему. - Но я буду приходить на обед. Прости, Клеп, но сегодня утром тебе, возможно, придется поскучать. Ничего не поделаешь. Это цена, которую ты должен платить за то, что тебя не усыпили в ветеринарке. Сейчас я ухожу в суд. Ты собака юриста. И у меня есть роскошное, с ручной вышивкой, свадебное платье, а у тебя - новый роскошный дом, потому что ты - моя собака. Мы должны радоваться тому, что у нас есть. И я уверена, мы радуемся.
Когда Эбби уходила на работу, Клеппи с грустью смотрел ей вслед. И она понимала, какие чувства он испытывал.
Раффа не было в суде.
Конечно, его и не должно было быть здесь! Он был полицейским, а не обвинителем, и основная работа его находилась не здесь. Вчера он дал свои показания. Филип не вызвал его для дачи дополнительных показаний.
Эбби села в кресло рядом с Филипом, он поцеловал ее и с улыбкой спросил:
- Ты не передумала насчет собаки? Она нам совсем не нужна.
- Нет, не передумала.
- Где он сейчас?
- Гуляет в моем саду. Он не сможет выбраться оттуда. Там высокий забор, без всяких дыр.
- Он устроит тебе там беспорядок.
- Я выгуляла его, прежде чем уйти на работу. С удовольствием прогулялась. Теперь буду делать это каждое утро. Может быть, ты присоединишься к нам?
- Лучше заниматься аэробикой. Тебе надо разработать полноценную программу по укреплению сердца. Прогулка - это…
Она больше не слушала его.
Ее рабочее утро началось. Оно было очень, очень утомительным. Стрелки часов ползли как улитки.
Наверное, Клеппи там скучает? А она?
Малколм, государственный обвинитель, должен что-то сделать со своим голосом. Он был таким занудным и тихим, что мог убаюкать любого.
Наконец объявили обед.
Дверь в зал суда неожиданно распахнулась. Все взоры обратились в ту сторону. И вдруг Эбби почувствовала, что скука ее мгновенно испарилась. Потому что в дверях стоял… Рафф. В полной экипировке. Лицо его было мрачным. Из кобуры торчала рукоятка пистолета. Полицейский был готов к действию. Возле его ноги находился какой-то белый пушистый комок, привязанный за розовую ленточку. На руках у Раффа сидел… Клеппи?
- Простите, ваша честь, - сказал он, обращаясь к главному судье. - Но я провожу криминальное расследование. Абигейл Каллахэн находится здесь?
Эбби встала, ярко покраснев.
- К-к-леппи, - запинаясь, вымолвила она.
- Не соблаговолите ли проследовать за мной, мисс Каллахэн? - сказал Рафф.
- Она никуда не пойдет! - бросил Филип, поднимаясь и кладя руку на плечо Эбби. - В чем…
- Если она не пойдет добровольно, мне придется арестовать ее, - сказал Рафф. - Как соучастника преступления. - Он взглянул себе под ноги, где за розовую ленточку был привязан пушистый белый комок. Другой конец розовой ленточки был в пасти у Клеппи. - Абигейл Каллахэн, ваша собака украла у миссис Фрайер ее пекинеса. Вы должны пройти со мной, чтобы разобраться с этим делом, или я буду вынужден арестовать вас за воровство.
Зал затих. Лицо Джастиса Везерби было непроницаемым. Почти равнодушным. Только слегка подрагивали уголки губ. Лицо Раффа тоже было непроницаемым. Он стоял, держа Клеппи на руках, и ожидал ответа Эбби.
Клеппи выглядел ужасно. Шерсть его была перепачкана грязью. Но хвост задорно вилял.
- Клеппи был заперт в моем саду, и забор там очень высокий, - сказала Эбби, с ужасом глядя на двух собак.
- Мой следственный опыт подсказывает, что собаки умеют делать подкоп, - сказал Рафф, встряхнул Клеппи, и на чистый пол посыпались черные комья земли. - Вы пройдете со мной, мэм?
- Верните собаку ее владелице, вот и все! - бросил Филип, еще крепче сжав плечо Эбби. - А другую собаку привяжите снаружи. Абигейл сейчас занята.
- Рафф, пожалуйста… - сказала Эбби.
- Миссис Фрайер сходит с ума, - сказал Рафф, немного смягчившись. - Я ждал, пока в суде не начнется обеденный перерыв, но больше ждать не могу. Если вы не хотите оказаться в полицейском участке, то сами поезжайте к миссис Фрайер и объяснитесь с ней.
Эбби взглянула на Джастиса Везерби. Тик в углах губ судьи стал перерастать в усмешку. Кто-то в глубине зала уже смеялся.
Лицо Филипа потемнело от гнева.
- Убери собаку, Абигейл! - прошипел он, собирая свои документы. - Убери ее отсюда, и чтобы я ее больше не видел!
- Именно так, ваша честь, - торжественно произнес Рафф. - Адвокат защиты прибудет обратно, как только вернет владелице ворованное имущество.
Эбби вышла из зала суда вслед за Раффом, стараясь держать себя достойно, как и подобает адвокату, но, как только они вышли на улицу и осеннее солнце осветило ее лицо, она почувствовала, что к горлу ее подступает приступ истерики. И в то же время почувствовала странное ощущение… свободы? Будто Рафф спас ее от тюрьмы.
Это была совершенная глупость! Рафф только что пытался сделать из нее посмешище!
- Полагаю, ты вдоволь повеселился, - сказала она, и Рафф повернулся, взглянув на нее. И снова ее обдало волной чистейшего тестостерона. Он был в полицейской форме, и - боже мой! - это было так сексуально… Отблески солнца играли на его загорелом лице и бронзовых волосах. Рубашка у него была с короткими рукавами, и его руки…
"Они в два раза шире, чем у Филипа", - подумала Эбби и сразу же отругала себя за эти неуместные мысли.
Колени ее стали ватными.
Что с ней происходит? Она стояла на солнце и страстно хотела Раффа Финна. Изнемогала от желания. Этот человек разрушил ее жизнь…
- Ты говоришь, что Клеппи сделал подкоп под забором и выбрался из сада? - строго спросила она.
- Ты хочешь сказать, что я ему помогал? - сказал Рафф, и в глазах его блеснули те же озорные огоньки. - Ты думаешь, что я гулял где-то неподалеку и одолжил ему лопату?
- Нет, я… Но забор прочно врыт в землю. И Клеппи, чтобы выбраться, должен был вырыть очень глубокую яму.
- Он очень упорный пес. Я предупреждал тебя, Абигейл.
- И что я должна сейчас делать? - Извиниться.
- Перед тобой?
Он усмехнулся при этих словах, и лицо его осветилось улыбкой. Она давно не видела этой улыбки. С тех пор как…
- Не могу представить себе, что ты передо мной извиняешься, - сказал он. - Но ты можешь попытаться извиниться перед миссис Фрайер. Она, наверное, находится сейчас в предынфарктном состоянии. Миссис Фрайер позвонила час назад и сказала, что оставила свою собачку перед магазином. Когда вышла, собачки не было. Сначала я думал, что мы имеем дело с похитителем собак, который собирается потребовать за пекинеса выкуп, но нашелся свидетель, сообщивший нам о том, что пекинеса, а это, как ты знаешь, девочка, увел Клеппи.
Эбби закрыла глаза. Ничего хорошего в этом не было. Во многих отношениях.
- Ты поймал его?
- Мне не надо было его ловить, - сказал Рафф и улыбнулся еще шире. Это была медленная, испепеляющая улыбка - такая же жаркая, как солнечные лучи. - Я нашел эту парочку на ступеньках твоего дома.
- Моего дома…
- Песик, похоже, уже считает твой дом своим. Это дом Эбби. И дом Клеппи. Или, возможно, он решил сделать тебе замечательный подарок.
"О, Клеппи…"
Она смотрела на своего грязного пса-клептомана, сидевшего у Раффа на руках. Пес в ответ смотрел на нее - и в глазах его светилась надежда. Он слегка дрожал - от счастья, от полноты собачьей жизни.
И почему вдруг глаза ее наполнились слезами?
- Почему… Почему ты не отнес Пушинку обратно к миссис Фрайер? - с трудом выговорила Эбби, сглотнув комок в горле.
- Посмотри. - Рафф поставил на пол Клеппи и потянул за розовый поводок, пытаясь вытащить его из пасти пса.
Клеппи вцепился в него так, будто от этого зависела его жизнь. Рафф снова потянул за поводок. Клеппи зарычал, плотнее сжал челюсти и взглянул на Эбби. "Помоги мне, - говорил его взгляд. - Этот парень хочет отнять у меня твою собственность".
Рафф отпустил собаку. Маленький пес повернулся к ней, дрожа всем телом от возбуждения и восторга. Эбби наклонилась к нему, протянув руку, и он бросил конец поводка прямо ей в ладонь.
"О боже…"
Она не могла говорить. Она не могла думать. Эта несносная собачонка покорила ее сердце.
- Ты мог бы отстегнуть поводок у Пушинки, - с трудом выговорила Эбби.
- Эй, твоя собака рычала на меня, - сказал Рафф. - Ты слышала это. И он мог откусить мне руку.
- Он при этом вилял хвостом!
- Мне совсем не хотелось экспериментировать, - пожал плечами Рафф. - Я, конечно, вооружен, но я не слишком быстрый стрелок. Слишком большой риск.
Она взглянула на него - большого и мускулистого. Полицейский с оружием. Неужели он может кого-то убить?
- Абигейл… - Это был Филип, спускавшийся по ступенькам. Вид у него был разъяренный.
- Я успокаивала собак, - запинаясь, проговорила она. - Перед тем, как Рафф увезет их отсюда.
- Перед тем, как мы увезем их отсюда! - сказал Рафф. Он направился к своей патрульной полицейской машине.
- Ты можешь сам справиться с этим! - резко бросил Филип.
- Нет, - сказал Рафф. Веселые огоньки исчезли в глазах. Одной рукой он взял Клеппи, другой - пекинеса. - Сам отмазывай Уолласа от тюрьмы, - сказал он Филипу. - Абигейл займется собаками.
- Мне нужно…
- Я буду делать все возможное, чтобы лишить тебя всякой помощи. Тебе не удалось сорвать с моей удочки этого слизняка, - бросил Рафф. - Абигейл, пойдем!
Она пошла. Рафф не давал ей никакого выбора, и она понимала, что миссис Фрайер, должно быть, страшно негодует. За ее спиной негодовал Филип, но Эбби решила, что если она поедет к миссис Фрайер, то это будет меньшее из двух зол.
Она села на переднее сиденье патрульной машины Раффа, взяв обеих собачек на колени и уставилась прямо перед собой.
После той аварии суд так и не состоялся. Не было достаточных доказательств для привлечения Раффа к суду.
"Но Рафф отрицает свою вину?" Эбби помнила, что спросила родителей и следователей: "Что говорит сам Рафф?"
"Он ничего не может вспомнить, - сказал ей следователь. - В крови его не обнаружен алкоголь, и, откровенно говоря, это удивительно. Он просто глупый ребенок, совершивший глупый поступок".
Бен не пристегнулся ремнем, но Рафф был виновен не только в этом. Он мчался по встречной полосе мокрой и грязной дороги. И именно он убил Бена и покалечил свою сестру. Может быть, этого наказания для него уже достаточно? Власти, казалось, думали так же. И несмотря на то, что родители Эбби, потеряв сына, хотели засадить Раффа в тюрьму, уголовного дела так и не возбудили.
Отучившись, Рафф вернулся в свой родной город, поступил на службу в полицию, стал заботиться о сестре. Он усердно работал, чтобы очистить свою запятнанную репутацию, и завоевал уважение среди большей части городских жителей, но оставались люди - в основном друзья ее родителей, которые осуждали его до сих пор.
Луиза Фрайер, вышедшая навстречу ему с поджатыми губами, была одним из самых рьяных его недоброжелателей.
- Вы еще не нашли мою девочку? - спросила она возмущенным тоном. - Я звонила в полицию пять раз. Люди видели ее. Вы знаете, где она?
Эбби пыталась распутать поводки, чтобы выбраться из машины.
- Вас это не волнует, - ворчала миссис Фрайер. - Нам нужен надлежащий присмотр полиции в этих… О…
Наконец Эбби вышла. Она поставила Пушинку на землю. Та покатилась к миссис Фрайер. Но… Из машины выскочил Клеппи и направился вслед за своим подарком. Он ухватился за конец поводка пекинеса, и Пушинка забуксовала на месте.
- Кто это за ней увязался… Пошел прочь! - Луиза чуть не потеряла дар речи.
Эбби вздохнула. Она подняла обеих собак и крепко прижала к себе.
- Спасибо, Клеппи, но нет! - строго сказала она. Вынув из пасти Клеппи поводок, она протянула миссис Фрайер ее собачку.
И тогда пожилая дама увидела, кто перед ней стоит:
- Абигейл!
- Здравствуйте, миссис Фрайер.
- Что вы здесь делаете?
- Моя собака украла вашу собаку.
- Ваша собака? - Глаза Луизы буквально вылезли из орбит. - Но это не ваша собака!
- Моя. Его зовут Клеппи. Он очень хороший, но он у меня живет всего один день, поэтому я не успела заняться его воспитанием. Но обязательно займусь. - Как только она вроет свой забор еще на полметра вглубь.
- Этот мужчина навязал его вам? - Дама взглянула на Раффа с отвращением.
- Нет. Он не навязывал мне…
- Да, навязал! - вмешался Рафф, прежде чем Эбби успела что-нибудь придумать. - Я действительно всучил пса тебе. И от такого человека, как я, этого и следовало ожидать, не правда ли, миссис Фрайер? И вот я явился - и топчу ваш палисадник. Но все в порядке. Ваша собака вам возвращена. Порядок восстановлен, и я снова могу исчезнуть из вашей жизни. Позвольте откланяться… Эбби, когда миссис Фрайер угостит тебя чашкой чая и ты сможешь оправиться после этого Ужасного События, возвращайся, пожалуйста, в суд.
- Я… - снова начала Эбби, но умолкла.
Он одарил ее своей самой равнодушной улыбкой:
- Клянусь, Луиза горит желанием услышать о твоих приготовлениях к свадьбе. Ведь вы тоже приглашены, да?
- Да… - Миссис Фрайер немного смутилась, но все же сохраняла воинственное настроение. - Конечно приглашена. Я подруга матери нашего дорогого Филипа.
- Практически - член семьи. - Рафф встретился с ней взглядом, и в глазах его мелькнул смех. - Вы станете лучшими подругами, если ваши собачки подружатся. Впрочем, они это уже сделали. А у меня другие дела. Надо ловить грабителей и насильников. - Повернувшись, Рафф ушел.
Луиза властно положила руку на руку Эбби, удержав ее.
"Вот гад! Рафф Финн знал, что мне не удастся уйти отсюда раньше чем через час".