***
Когда я вошла в холл отеля "Гриллонс", портье сообщил, что для меня два часа назад передали послание. Я взяла письмо, поднялась в свою комнату и прочла его:
Мой экипаж приедет за вами завтра в восемь часов утра, чтобы отвезти вас в Суссекс.
Уинтердейл.
Утром, покидая Мэнсфилд-Хаус, я была сердита на него за то, что он даже не потрудился распорядиться насчет моего отъезда. А теперь меня разозлило то, что он все решил, не посоветовавшись со мной.
Вообще-то характер у меня спокойный и уравновешенный. И теперь я терялась в догадках, как этому человеку удалось так меня взбесить. Надо взять себя в руки и подавить раздражение. Если я собираюсь жить под одной крышей с лордом Уинтердейлом в течение двух месяцев, которые длится сезон, следует научиться не обращать внимания на его выходки.
К несчастью, он, по-видимому, был не из тех, кого легко игнорировать.
Возвращение в Суссекс оказалось гораздо более приятным, чем путешествие из Суссекса в Лондон. Экипаж лорда Уинтердейла с пружинящими рессорами почти не трясло, сидеть на бархатных сиденьях было мягко и удобно. Еда на постоялых дворах, где мы останавливались по пути, тоже заметно улучшилась: на первом же постоялом дворе нам подали недурной суп и свежую рыбу, а на следующем - отлично приготовленного жареного барашка. И главное, у нас было время спокойно все доесть, прежде чем мы снова трогались в дорогу.
Я провела дома в ожидании две недели, пока наконец не пришло письмо от лорда Уинтердейла, извещавшее меня о том, что его экипаж прибудет в Суссекс через два дня, чтобы отвезти меня в Лондон, в Мэнсфилд-Хаус. К своему удивлению, получив эти новости, я испытала, облегчение. Мне, признаться, становилось все труднее отвечать на бесконечные расспросы друзей и знакомых, почему леди Уинтердейл вздумалось вдруг вывозить меня в свет со своей дочерью.
Нэнни глубоко потрясло мое нежелание носить траур по отцу.
Анна расстроилась, что я снова уезжаю.
Сэр Чарльз и леди Стэнтон не на шутку встревожились, когда узнали, что опекать меня будет лорд Уинтердейл.
- Скажу тебе без обиняков, Джорджи, у него не очень-то хорошая репутация, - сказал мне сэр Чарльз, после того как я сообщила ему о письме. - Он унаследовал титул около года тому назад, после того как его дядя и кузен погибли при таинственных обстоятельствах. Его отец был распутником и таскал мальчика по всем притонам Европы. Сейчас-то он, я думаю, имеет вид вполне порядочного джентльмена, как и любой, обладающий богатством и титулом Уинтердейлов. Но я бы ни за что не допустил, чтобы, к примеру, моя дочь жила у него в доме.
Мы беседовали в гостиной Элленби-Парка за чашкой чаю. Точнее, чай пили мы с леди Стэнтон. Сэр Чарльз предпочитал более крепкие напитки.
- А как же мать нынешнего лорда Уинтердейла? - спросила я сэра Чарльза. - Она тоже путешествовала с ними по Европе?
Сэр Чарльз подлил себе рейнвейна в бокал.
- Насколько я знаю, его мать умерла, когда он был еще совсем ребенком. Не понимаю, почему отец не отдал мальчика на воспитание какой-нибудь родственнице, но, как бы то ни было, он этого не сделал.
Леди Стэнтон предложила мне хлеба с маслом.
- Я помню какой-то скандал, связанный с их свадьбой, - сказала она. - Его мать была дочерью сельского священника или что-то в этом роде. - Она наморщила лоб, припоминая. - Ходили даже слухи о похищении. - Она поджала губы. - Словом, Джорджиана, лично я считаю, что тебе не следует пользоваться покровительством такого человека.
Я поставила чашечку на маленький столик красного дерева рядом с моим креслом.
- Но я же буду с ним в доме не одна, - возразила я. - К нему переедут его тетушка и кузина, к тому же его тетушка станет опекать меня. Я буду под присмотром.
Сэр Чарльз нахмурился.
- Ты хорошенькая девушка, Джорджи. Кто знает, что замышляет этот негодяй?
Я скрестила руки на коленях.
- Сэр Чарльз, - терпеливо промолвила я, - у меня нет выбора. Я должна найти дом для себя и Анны, а для этого мне необходимо во что бы то ни стало подыскать жениха. Согласитесь, в Лондоне для этого возможностей гораздо больше, чем в маленькой деревеньке в Суссексе.
Мы воззрились друг на друга. Всем присутствующим было известно, что Фрэнк хотел на мне жениться и что они, его родители, были против этого брака.
- Тебе надо выйти замуж за твоего кузена, - промолвила леди Стэнтон. Ее пышущее деревенским здоровьем лицо посуровело. - Уверяю тебя, Джорджиана, его не придется упрашивать. Мы все это заметили, когда он приезжал в Уэлдон-Холл на Рождество.
- Мой кузен омерзителен, - отрезала я. - Он поцеловал меня на Рождество, и у меня до сих пор при одном воспоминании об этом сводит желудок.
Леди Стэнтон нахмурилась и со стуком опустила чашечку на блюдце.
- Он не должен был себе этого позволять.
- Но он позволил. И это было отвратительно. - Я откусила очередной кусок хлеба с маслом.
- Девушке требуется время, чтобы привыкнуть к мужчине, - сказала леди Стэнтон.
- Я не имела ничего против, когда меня целовал Фрэнк, - заявила я. - Откровенно говоря, мне это даже нравилось.
У сквайра вырвался усталый стон. Он встал и подошел к окну. Леди Стэнтон смотрела на меня в явном замешательстве.
- Не беспокойтесь, - сказала я им. - Я не собираюсь выходить замуж за Фрэнка.
- Мы тебя очень любим, Джорджи, - сказал сэр Чарльз, поворачиваясь ко мне. - Просто все мои деньги вложены в имение Элленби-Парк, которое, как ты знаешь, перейдет по наследству Эдварду. Фрэнку нужна невеста с богатым приданым, если уж он выбрал карьеру военного.
- Да, я знаю, - промолвила я.
- Боюсь, отсутствие приданого может помешать тебе и в Лондоне, - с тревогой заметила леди Стэнтон.
Это я тоже знала и уже подумывала о том, как бы выжать из лорда Уинтердейла несколько тысяч фунтов себе на приданое.
Однако быстро же я освоилась с преступной ролью вымогательницы.
- От матушки мне достались кое-какие драгоценности, - солгала я. - Возможно, их удастся продать.
Стэнтоны вздохнули. Все-таки долгие годы мы были друзьями. Они, конечно же, не одобряли мой план, но ничего другого предложить тоже не могли.
- Если тебе вдруг покажется, что все идет не так, как должно, напиши мне, и я немедленно приеду и отвезу тебя домой, - сказал сэр Чарльз.
Я улыбнулась и поблагодарила его. Я действительно была благодарна ему за это предложение, и в то же время мне было горько сознавать, что Уэлдон-Холл больше не является моим домом.
***
Ночью накануне отъезда из Уэлдон-Холла я сожгла все бумаги, собранные моим отцом с целью шантажа, включая и досье на лорда Уинтердейла. Я никогда бы не стала использовать эти сведения против бывших жертв моего батюшки.
Затем я написала по коротенькой записке каждому из пострадавших, кроме лорда Уинтердейла. Я решила по возможности быть краткой и изложить суть в нескольких словах:
Уважаемый (здесь я вставила подходящее имя), надеюсь, Вам будет приятно узнать, что известное Вам досье, которое я обнаружила в бумагах моего отца после его смерти, уничтожено.
Искренне Ваша Джорджиана Ньюбери.
Я еще раз пробежала записку глазами и осталась довольна собственной осторожностью и деликатностью. Я написала достаточно, чтобы успокоить жертву шантажа, но если письмо вдруг попадет к постороннему, он ничего не поймет из моих загадочных фраз.
Я отправилась в постель, стараясь не думать о том, как мне будет недоставать Анны.
***
Следующее утро застало меня на пути в Лондон. Я снова удобно устроилась в графском экипаже, причем на постоялых дворах, где мы останавливались по дороге, со мной обращались как с королевой.
Кажется, на сей раз я нервничала гораздо больше, чем в первый приезд в Лондон, когда я готовилась предстать перед старым лордом Уинтердейлом. Теперь мне в голову лезли разные мысли, а вынужденное дорожное бездействие мешало поменять их направление.
Начать с того, что, хотя последние две недели я только тем и занималась, что рассказывала всем знакомым лживые истории о мнимой доброте лорда Уинтердейла, истина заключалась в том, что он вовсе не был ко мне добр. Он был молод и вел себя со мной вызывающе дерзко, более того, внушал мне почти страх.
Конечно, у него не было никаких причин особенно любить меня. Я же пыталась его шантажировать, да простит меня Господь. Но за время короткого визита в Мэнсфилд-Хаус я успела понять, что притворяться подопечной лорда Уинтердейла - игра опасная.
Кроме того, оставалась еще леди Уинтердейл, которую лорд Уинтердейл вынудил оказывать мне покровительство. Скорее всего она меня уже ненавидит, я, со своей стороны, тоже не испытывала к ней симпатии.
Кэтрин, ее дочка, скорее всего окажется высокомерной молодой особой, которая будет свысока взирать на неотесанную провинциалку.
Что ж, пусть будет так, решительно сказала я себе, когда мы въехали на окраину Лондона. Как я и говорила сэру Чарльзу и леди Стэнтон, мне необходимо найти дом для себя и Анны, а для этого мне нужен супруг. Шантаж - грязное дело, и лорд Уинтердейл, вероятно, приложит все усилия, чтобы сделать мое пребывание в Лондоне невыносимым, но у меня не было другого выбора - я должна была использовать шанс, который мне предоставило криминальное прошлое моего покойного батюшки.
Подъезжая к Мэнсфилд-Хаусу, я чувствовала себя глубоко несчастной. Стараясь не показывать этого, я поднялась по ступенькам крыльца и резко постучала в дверь.
Дверь открыл тот же одетый в зеленый бархат лакей, что и в прошлый раз. Однако обратился он ко мне совсем по-другому.
- Мисс Ньюбери, - промолвил он, - мы вас давно ожидаем. - И с этими словами широко распахнул дверь:
- Заходите.
И вот я снова вошла в зеленый мраморный парадный холл Мэнсфилд-Хауса.
- Лорда и леди Уинтердейл сейчас нет дома, - сообщил мне лакей. - Полагаю, леди Кэтрин у себя в комнате. Позвольте, я пошлю за ней.
- Да, будьте любезны, - сказала я.
Меня провели в комнату слева от холла - гостиную, а не просто приемную, как в мой предыдущий визит. Это знак того, что мое положение в доме значительно повысилось, решила я.
Гостиная была отделана в бледно-розовых и бордовых тонах и имела три огромных окна с выходом на улицу, занавешенных темно-красными портьерами. Мраморный камин окружали несколько изящных стульев, обитых розовой тканью. Хрустальная люстра свисала с потолка, расписанного, по-видимому, в стиле Ангелики Кауфман
. Кроме того, в комнате находились шкаф из розового дерева с выдвижными ящиками, книжный шкаф-секретер, розовый диван и пара кресел.
Я осторожно присела на краешек обитого шелком дивана, положила руки на колени и стала ждать.
Пять минут спустя в комнату вошла девушка примерно моего возраста. Ее волосы неопределенного каштанового оттенка были взбиты у висков в мелкие локоны. Она носила очки, была очень худенькой, и взгляд, который она бросила на меня, был отнюдь не высокомерным - скорее застенчивым.
- Мисс Ньюбери? - смущенно пропищала она тоненьким голоском.
- Да, - сказала я, поднимаясь.
- Я Кэтрин Мэнсфилд. Мне сообщили, что мы будем вместе представлены в этом сезоне.
Вот уж не ожидала, что Кэтрин Мэнсфилд выглядит именно так!
- Рада с вами познакомиться, - сказала я, с улыбкой протягивая ей руку. - Ваша матушка оказала мне большую любезность.
Она опустила голову, бросив на меня быстрый взгляд. Я успела заметить, что глаза ее, прятавшиеся за стеклами очков, прелестного голубого цвета. Она быстро, но твердо пожала мою руку.
- Да, - тихо промолвила она. - Жаль, что мамы сейчас нет дома. Я покажу вам вашу комнату.
- Благодарю, - сказала я. - Это очень мило с вашей стороны.
В этот момент в комнату вошла высокая полная женщина и встала за спиной Кэтрин.
- Вы, должно быть, мисс Ньюбери, - объявила вновь прибывшая властным тоном. - Меня зовут миссис Хокинс, я экономка его светлости. - Она бросила на Кэтрин суровый взгляд. - Я провожу мисс Ньюбери в ее комнаты, леди Кэтрин.
- Д-да, конечно, - пролепетала Кэтрин.
Думаю, именно ее смущение и беспомощность заставили меня сделать то, что я сделала. Я многие годы заботилась об Анне, и материнский инстинкт во мне сильно развит. Я шагнула вперед и высокомерно промолвила:
- Это очень любезно с вашей стороны, миссис Хокинс, и я очень рада познакомиться с вами. Однако леди Кэтрин только что сказала, что сама покажет мне мою комнату. - Я взглянула на Кэтрин и улыбнулась. - Это даст нам возможность поближе познакомиться друг с другом.
Миссис Хокинс воззрилась на меня в безмолвном изумлении. Очевидно, она не ожидала, что юная подопечная ее хозяина осмелится ей перечить. Но я слишком рано начала вести хозяйство в доме своего отца, чтобы позволить какой-то экономке взять над собой верх.
- Идемте же, леди Кэтрин, показывайте мне дорогу, - прибавила я уже более спокойным тоном, направляясь к двери. Кэтрин засеменила за мной, словно утенок за своей мамашей-уткой.
Как только мы оказались в огромном холле, отделанном зеленым мрамором, я остановилась и с улыбкой повернулась к леди Кэтрин.
- Теперь я пойду за вами, - сказала я.
- Пожалуйте сюда, - промолвила она голосом чуть более твердым, чем несколько секунд назад, и повела меня к огромной винтовой лестнице, по которой я уже раз поднималась в библиотеку графа. Лестница была окрашена в белый цвет, перила - из полированного дерева, под потолком на третьем ярусе имелось гигантское окно, сквозь которое лился дневной свет.
- Этот дом выглядит огромным даже для лондонского особняка, - заметила я, чтобы поддержать беседу, пока мы поднимались по лестнице. - Те дома, что мне приходилось видеть раньше, гораздо скромнее и не такие просторные.
- Да, он вдвое превосходит другие особняки. Поэтому мой дедушка смог разместить на втором этаже бальную залу, - сказала леди Кэтрин. Мы прошли первый пролет, остановились на втором этаже, и она жестом указала на ряд широких дверей вдоль стены. Двери были заперты.
- Здесь находится бальная зала, а позади лестницы - еще две гостиные и приемная, которая выходит в сад на заднем дворе.
Она рассказывала о расположении комнат так, словно выросла здесь, и я подумала, что так оно, вероятно, и было.
- Спальни находятся на третьем этаже, - добавила Кэтрин и повернулась к лестнице. Когда мы дошли до третьего этажа, я увидела, что он состоял из коридора, по обеим сторонам которого тоже виднелся ряд дверей.
Мы пошли по коридору.
- Вот моя спальня, - сказала леди Кэтрин, помедлив перед дверью, находившейся Примерно посередине коридора, а потом замялась и в замешательстве прикусила губу. - Вы знаете, кажется, я забыла спросить миссис Хокинс, куда она предполагала вас поместить, мисс Ньюбери.
- А что, если я расположусь в соседней с вами спальне? - спросила я.
- О, я не знаю… - Она замялась в нерешительности. - Полагаю, это можно устроить. Если матушка не будет против.
- Видите ли, я никого не знаю в Лондоне, и мне было бы так удобно жить по соседству с подругой, - сказала я и нахально распахнула соседнюю дверь.
Комната оказалась премиленькая, с голубыми стенами, белым оштукатуренным камином и старым голубым турецким ковром на полу. Дверь направо, вероятно, вела в гардеробную. Огромная кровать с голубыми шелковыми драпировками, удобный мягкий стул, обитый тканью с набивным рисунком, придвинут к камину. Два маленьких окошка располагались высоко на стене, вероятно, с таким расчетом, чтобы быть выше уровня парадной двери дома напротив. Одно из неудобств лондонских домов заключается в тесноте улиц - свет почти не попадает в окна.
- Какая прелестная комнатка, - заметила я.
Позвякивание ключей в конце коридора возвестило о приближении экономки.
- О, - пробормотала я, - вот и сам дракон пожаловал.
Леди Кэтрин бросила на меня изумленно-испуганный взгляд.
Миссис Хокинс появилась в дверях спальни, заслонив от нас коридор своей мощной фигурой.
- Это вовсе не та комната, что леди Уинтердейл собиралась отдать мисс Ньюбери, - заявила она, обращаясь к леди Кэтрин.
Кэтрин судорожно глотнула.
- Э-э-э… а какую комнату выбрала матушка, миссис Хокинс?
- Желтую комнату.
Кэтрин заметно приуныла, и я поняла, что желтая комната скорее всего наименее удобная из всех спален в доме.
Позволю себе пояснить, что уже в то время я не питала к леди Уинтердейл никаких теплых чувств. Она мне сразу не понравилась - стоило только прослушать ее беседу с племянником. А как только я увидела ее запуганную дочь, разонравилась окончательно. Миссис Хокинс тоже не пришлась мне по душе. Я не из тех, кто придает слишком большое значение собственной персоне, поэтому желтая комната меня бы вполне устроила, но Кэтрин нуждалась в защитнике.
- Желтый цвет мне не нравится, - заявила я. - Я остановлюсь здесь.
Экономка бросила на меня хмурый взгляд:
- Позвольте напомнить вам, что вы не вправе распоряжаться здесь, мисс Ньюбери. Вы не у себя дома. Я считаю, воля леди Уинтердейл - закон, и вы обязаны подчиниться.