Случайная невеста - Ирэн Бург 4 стр.


- У Сандры сегодня день рождения, двадцать пять лет, - вставил Стив.

- Так именно по этому поводу здесь все это… - Майкл развел руки и задрал голову к потолку, откуда свисала гирлянда разноцветных надувных шаров. - Замечательный повод, чтобы выпить все мое вино, которое я приготовил. Пойдемте, у меня кое-что припасено. Выдержанное, для особо почетных господ.

- Обязательно, Майкл, мы попробуем твое самое лучшее вино. Только, извини, в другой раз. Будь добр, возьми на себя труд познакомить Сандру с нашими общими знакомыми, мне надо ненадолго отлучиться, - сказал Стив.

Майкл кивнул, Сандра доверчиво положила свою ладонь на его согнутую в локте руку.

Она оказалась в толпе смеющихся гостей. Все оживленно переговаривались, улыбались. Ей протянули фужер. Вино выгодно отличалось от того, что они со Стивом пили раньше. Сандра вступила в общий разговор. Когда прозвучал сигнал, приглашающий в конференц-зал, Сандра поискала глазами Стива - тот словно растворился в пространстве. Пошел просить прощения у старой подружки, предположила она. Внезапно ей стало обидно. Сам же хотел, чтобы они были вместе, а как встретил старую любовницу, так сразу и бросил, как Белоснежку в глухом лесу. Она вздохнула.

- Что грустишь, Сандра? - мячиком подкатился к ней Майкл. Его и без того широкое, как бигмак, лицо расплылось в улыбке. - Не печалься, Стив вернется. Он просил, если задержится, сопроводить тебя до места в зале. - Майкл подставил ей свой локоть.

Сандра уцепилась за него и, приклеив на лицо улыбку, бодро зацокала каблуками по паркету.

Майкл усадил ее в кресло, справа - проход, слева - незанятый стул. Церемония началась. Назывались имена, солидные дамы и господа выходили на сцену, говорили речи. Сандра невнимательно слушала - рядом с ней укором зиял незанятый стул. Снова одна, с грустью думала она. В день своего рождения, в битком набитом людьми зале я страдаю от одиночества. Ну ладно, Стив бросил меня ради своей любовницы, пусть. Он всего лишь мой шеф. Но почему Генри не смог прилететь ко мне хотя бы на несколько часов? Ведь все же не каждый день его девушка отмечает двадцатипятилетие! - Сандра вздохнула. - Что поделать, для Генри важнее карьера… Хотя что я сержусь, я тоже здесь на работе…

- Подвинься.

Сандра послушно пересела. Стив взял ее руку в свои ладони. Секунда, и… золотое кольцо с матовым глазком жемчужины оказалось на безымянном пальце Сандры.

- Это мне?

Она не успела услышать ответ, как со сцены назвали ее имя:

- Сандра Карлей. Молодая, но подающая большие надежды сотрудница "Мэйсон Пирс" приглашается на сцену для вручения премии "Лучшая рекламная компания, пропагандирующая экологически чистые продукты питания".

- Кто? Что? Почему я? - испуганно залепетала Сандра.

- У меня сломалась "молния" на брюках. Выручай.

- Серьезно?

- Иди, иди, - подтолкнул ее Стив.

Сандра поднялась на сцену. Не успела она опомниться, как в ее руке оказалась статуэтка, а рядом с ее ртом микрофон.

- Я… мы… "Мэйсон Пирс" и дальше будет работать в направлении популяризации продуктов питания, выращенных в экологически чистых условиях. Девиз нашей компании: "Здоровое питание для здоровой нации".

Зал разразился аплодисментами, дав тем самым Сандре драгоценную минуту, чтобы прийти в себя.

- Пользуясь случаем, я хочу поблагодарить моего первого учителя, который дал мне столь необходимые знания для работы… Спасибо Шарлотте Милейн - прекрасному человеку, высококвалифицированному специалисту и просто милой женщине. Я думаю, в том, что работа нашей рекламной компании отмечена такой престижной наградой, - она потрясла над головой статуэткой, - большая заслуга Шарлотты Милейн… и многих других работников "Мэйсон Пирс" - борцов за экологически чистую среду обитания.

Зал снова зааплодировал, а на сцену вбежал, неся перед собой огромный букет, Майкл. Подскочив к микрофону, он начал:

- Все мы живем на нашей маленькой голубой планете Земля, и все мы братья и сестры. В большую семью нас объединяет наше неравнодушие к будущему планеты. Мир спасет только наша любовь. Любовь к цветам, - он потряс букетом, - к воздуху, которым мы дышим, - он шумно вздохнул, - к молодости и красоте. - Протянув руку, Майкл крепко обнял Сандру за плечи. - От имени всех собравшихся в зале я хочу поздравить милую Сандру с днем рождения.

Зал благодушно зашумел, раздались хлопки, кто-то запел: "С днем рожденья, тебя…" Сандра потянулась за букетом, но Майкл перехватил ее руку.

- А это что такое?.. - Схватив за кисть, он приблизил руку Сандры к своим театрально выпученным глазам. - Еще совсем недавно на пальчике не было колечка. - Он отпустил ее руку. - Позволь угадать? Ты получила предложение выйти замуж, и я даже догадываюсь от кого… От моего друга Стива Малкерна. Поздравляю!

Он отпустил ее руку, и огромный букет очутился перед лицом Сандры. Шквал аплодисментов обрушился на ее барабанные перепонки. Зардевшись, она спрятала лицо за цветами и поспешила за кулисы - ей надо было опомниться, прежде чем вернуться на свое место. Она была растеряна.

Если бы она только знала, к чему приведет ее мягкотелость! Сначала она согласилась сопровождать шефа на этот вечер, потом надела это откровенно смелое платье и в конце концов стала соучастницей обмана. И еще хорошо, если Генри ничего не узнает. А если он включит телевизор (Сандра заметила видеокамеры в фойе, вполне вероятно, телекорреспонденты продолжали свою работу и в зале)? Включит и увидит, как Сандра принимает поздравления с помолвкой, которая вовсе и не помолвка, а так, сплошной обман. И все только для того, чтобы бывшая подружка Стива ломала пальцы в бессилии. Она-то думала, что с ее миллионами любого уложит к себе в постель. Нетушки, фиг вам, не любого, вдруг злорадно подумала Сандра, наблюдая, как Дороти с застывшим, как у манекена, лицом приближается к ней.

- Примите мои поздравления, - без тени улыбки сказала она. - Надеюсь, Стив будет счастлив в браке. Он заслужил свой кусок счастья.

- Вы же счастливы? Почему бы и нам не насладиться радостями супружества?! - Сандра не могла удержаться, чтобы не съязвить. - Говорят, браки свершаются на небесах. Или в нотариальной конторе?

- Не стоит нам ссориться, - примирительно сказала Дороти. - У меня к вам есть интересное предложение.

- Столько предложений за один вечер! - нервно хихикнула Сандра.

- У меня к вам будет деловое предложение, связанное с вашей профессиональной деятельностью. Мы с мужем давно подыскиваем хорошую рекламную компанию, которая займется продвижением наших услуг на рынке Нью-Йорка. "Мэйсон Пирс", как мне кажется, не будет против расширения рынка.

- Не будет… против… - растерянно произнесла Сандра.

- Давайте обменяемся визитками. - Дороти протянула ей плоский кусочек дорогого картона.

Сандра развела руками.

- К этому платью я не успела подобрать сумку. Визитки у меня, конечно, есть. Только они остались у Стива в машине, в сумке, с которой я хожу в офис. Давайте я вам просто продиктую свой телефон. У вас есть возможность записать?

Из миниатюрного лакового клатча появилась ручка, украшенная россыпью стразов. Под гипнотическим взглядом Дороти Сандра назвала номер, а Дороти записала его на обороте своей визитной карточки.

Только когда они разошлись, Сандра поняла, что назвала не только номер своего мобильного телефона, но и домашний номер. Дороти уже скрылась из виду, и Сандра тоже поторопилась к выходу.

Торжественная часть закончилась, гости выходили из конференц-зала и направлялись к накрытому для фуршета столу. Оркестранты стали рассаживаться по местам. Сандра увидела, что Стив направляется к ней.

- Вот наш приз. - Она протянула статуэтку Стиву.

- Гибрид кактуса с пальмой, - хмыкнул он и небрежно сунул награду под мышку. - Выпьем еще по бокалу вина? Или предпочитаешь шампанское?

- Шампанское? Шиканем по случаю нашей с тобой помолвки, - пробурчала Сандра, поглядывая на ширинку его брюк - никакого дефекта в замке она не заметила. - Успел поменять замок на брюках?

- Я просто пошутил, - сказал он, проследив направление ее взгляда. - Брюки мои в полном порядке. Зато теперь благодаря твоему панегирику на Шарлотту начнется настоящая охота. Придется "Мэйсон Пирс" поднимать ей зарплату, или кто-нибудь из конкурирующих компаний переманит ее к себе.

- Хоть какая-то польза от сегодняшнего вечера, - хмыкнула Сандра. - Но что я скажу Генри? Зачем нужна была вся эта сцена с цветами? - Она возмущенно потрясла букетом.

- Ты это о чем?

- Зачем нужно было, чтобы наше вранье стало всеобщим достоянием?

- Ах, ты о нашей помолвке! - Стив развел руками. - Я тут ни при чем, это все Майкл. Он спит и видит, когда я женюсь. А ты, Сандра, сразу ему понравилась - симпатичная, умеешь поддержать разговор, заразительно смеешься. Майкл известный шутник, хотя не так часто вырывается на приемы. Ты уже поняла, что он примерный семьянин и обожает своих ребятишек. Он давно зовет меня к себе в гости, в Калифорнию. Мечтает, чтобы мы дружили семьями… Майкл ведь настоящий мой друг.

- Значит, ты и своего друга обманул! Зачем?

- А вдруг вовсе не обманул? - Стив подмигнул ей. - Бросим "Мэйсон Пирс", купим побольше земельки, займемся разведением лошадей. Наши лошадки станут фаворитами, заработаем кучу денег. Чем не идиллия? А? - На его лице появилась озорная, дразнящая и вместе с тем нежная улыбка.

Сандра нахмурилась.

- Я хочу домой, - тоном обиженной девочки сказала она.

- Вообще-то я тоже устал, - вздохнул Стив. - Пошли.

Одной рукой придерживая букет, другой ухватившись за его руку, Сандра засеменила за Стивом к выходу. У подъезда Сандра увидела белый лимузин. Около лимузина лицом к Дороти, спиной с ним стоял довольно высокий мужчина. Под его бежевым в тонкую голубую полоску блейзером угадывалось хорошо тренированное тело. Светлые волосы, спускающиеся к широким плечам, трепал ветерок. Сандра застыла на месте - мужчина у лимузина со спины напомнил ей Генри. Такой же блейзер она подарила ему на Новый год. Сандра почувствовала, что и рука Стива напряглась.

- Милая Дороти не дает себе повода поскучать в уединении, - проворчал он.

- Ты знаешь, кто с ней рядом? - произнесла Сандра как можно равнодушнее.

Внешне она выглядела спокойной, а в голове метались мысли: Генри в Голливуде. Его задержали неотложные дела… Таких блейзеров миллион. Генри в Голливуде. У него ответственная работа. В пятницу вечером?! И будет продолжать работать в субботу и воскресенье!!! А если Генри вовсе не в Голливуде? И почему у него выключен мобильный телефон?!

Сандра с напряженным вниманием следила за парочкой у лимузина. Вероятно, почувствовав ее взгляд, Дороти вскинула голову. Тут же широким жестом Стив обхватил Сандру за плечо, прижал к себе. Она заметила, как губы Дороти приоткрылись и тут же снова плотно сомкнулись. Вероятно, она произнесла короткую, но емкую фразу. Блондин тут же согнулся пополам и распахнул дверцу лимузина. Из салона с громким лаем выскочил кокер-спаниель.

- Дороти в своем репертуаре… любительница дорогих животных, - хмыкнул Стив.

- Случайно ты не знаешь вон того?.. Как его зовут?.. - Сандра неопределенно махнула рукой куда-то в сторону.

- Идеальный друг. Дорогой, но легко заменяемый. Микки, или Рикки, или что-нибудь в том же роде. Я не запоминаю клички ручных песиков.

- Да нет, я не о собачке… Ты не знаешь имени того молодого человека, который с Дороти рядом? - сбивчиво пояснила Сандра, кивая подрагивающим подбородком в сторону лающего в экстазе кокер-спаниеля. - Как ты считаешь, кем блондин приходится Дороги?

- Я же сказал: здоровое молодое животное, - раздраженно отозвался Стив. - Вполне пригодное для случки. Дороти загребла многомиллионный куш на брачном рынке, и теперь рядом с ней всегда найдутся псы, готовые ходить на задних лапах. - Он улыбнулся. Его улыбка была похожа на оскал.

- Зря ты так. - Сандра с букетом наперевес бросилась по ступеням вниз.

Но когда она очутилась у лимузина, блондин уже скрылся в салоне. Она только и успела заметить цвета топленого молока брючину да узкую ступню в легком ботинке.

- Эй, эй! Погодите! Постойте! - закричала Сандра изо всех сил и запрыгала, махая букетом.

Лимузин, притормозив на повороте, дал задний ход и остановился рядом с Сандрой, стекло на дверце водителя поползло вниз.

- Вы что-то хотите сказать, леди? - спросил шофер, неопределенного возраста мужчина с непроницаемым лицом.

- Мне нужно кое-что сказать Дороти. Спросить… Вы не знаете, кто с ней? Как зовут ее сопровождающего? Не Генри ли? - заглядывая в кабину, торопливо сказала Сандра.

Место рядом с водителем было свободным, а за его спиной темнела глухая стена из пластика.

- Не могу знать. Хозяйка велела не беспокоить.

Матовое стекло на дверце поползло вверх.

- Генри! Генри! - закричала Сандра, пытаясь хоть что-то разглядеть через затемненное стекло.

Но тут лимузин тронулся с места, и Сандре пришлось отпрыгнуть. С досады она размахнулась и кинула вслед удаляющемуся лимузину букет. Цветы упали на его крышу. Украшенный цветами лимузин вскоре скрылся за поворотом, а Сандра осталась стоять, в растерянности глядя на опустевшую дорогу.

- Тебя отвезти домой? - Стив осторожно тронул ее за плечо.

- Да-да, - растерянно закивала она.

Когда Сандра уселась на сиденье "форда", она уже пришла в себя.

- Отвези меня на стоянку у офиса, - решительно сказала она. - Я там оставила свой автомобиль.

- А ты не много выпила, чтобы вести машину?

- Несколько глотков сухого вина час назад может быть принято во внимание?

- Ты мне кажешься слишком возбужденной.

Сандра только хмыкнула.

- К офису, - повторила она твердо. - Я хочу забрать свою машину со стоянки. Только и всего, - выпалила Сандра и густо покраснела.

- И все же… - Его рука легла на ее колени. - Ты вся дрожишь.

- Ну какое тебе дело?! Какое?! - Она вдруг разрыдалась. Безудержно, в голос. Словно все напряжение, что скопилось за весь этот долгий день, вырвалось наружу.

Стив обнял ее за плечи, прижал к себе. И гладил ее по волосам долго, пока она не успокоилась.

- Давай-ка я отвезу тебя домой, милая, - наконец сказал он, когда Сандра, еще всхлипывая, вытирала глаза его носовым платком. У нее еще хватило сил назвать свой адрес.

Всю дорогу они молчали. Сандра делала вид, что разглядывает витрины магазинов, выхваченные из мрака яркими лампами. Когда автомобиль притормаживал на перекрестке, она встречалась взглядом с застывшими пластмассовыми глазами манекенов, таких же внутри пустых, какой чувствовала себя она.

Наконец машина остановилась у подъезда. Сандра распахнула дверцу и выбралась из "форда". Захватив ее сумку, Стив вышел вслед за Сандрой.

- Нет необходимости провожать меня до постели, - устало сказала она, вынимая из его рук сумку.

Не принимая во внимание ее слова, он взял ее за руку и повел к дверям парадной. Когда лифт остановился на четвертом этаже и они вышли, Сандра дрожащими руками стала шарить в сумке.

- Ключи… Я не могу найти ключи… Где же они? Неужели я оставила их в бардачке своей машины? Ну зачем ты взял меня с собой на это дурацкое мероприятие?! - Она выронила сумку из рук. Слезы снова заструились по ее щекам.

Стив молча поднял сумку, пошарив во внутреннем кармашке, нашел ключ, сунул в скважину. Два поворота - и дверь распахнулась.

- Входи, - вздохнула Сандра и жестом пригласила Стива войти.

Невольно она взглянула на свою квартиру его глазами: дешевая стандартная мебель, потертое ковровое покрытие на полу, а общее впечатление такое, словно все куплено на распродаже.

- Спасибо, что проводил, - смущаясь убогости обстановки, сказала она, мечтая, чтобы он остался за порогом, но Стив прошел за ней.

Сандра без сил рухнула на стоявший в прихожей пуф.

- Тебе приготовить ванну?

Не дожидаясь ответа, Стив уверенно пошел по направлению к ванной комнате. Вскоре Сандра услышала шум воды. Запахло лавандой и мятой. Закрыв глаза, Сандра сидела на пуфе, прислонившись спиной к стене и вытянув ноги. Почувствовав тепло ладони на своей щиколотке, она открыла глаза. Стив сидел на корточках и снимал с ее ноги туфлю.

- Зачем же?.. Я сама. - Она отстранила его руки.

Он поднялся. Лицо его было в тени, так что она не видела выражение его глаз.

- Ты тоже, наверное, устал, иди домой, я справлюсь.

Она скинула туфли и встала.

- Конечно, справишься. Ты сильная девочка, - прошептал Стив и притянул ее к себе.

Сандра почувствовала его губы на своих губах. Она сделала слабую попытку оттолкнуть его, но Стив зажал в своих руках ее лицо и продолжал целовать ее, глубоко, нежно, впитывая ее дыхание, сливая со своим. И вдруг совсем неожиданно для себя Сандра почувствовала, как по ее телу разливается тепло. Ее губы дрогнули и распахнулись. Ее руки обвили шею Стива, его - соскользнули вниз, на ее бедра. Поцелуй из нежного превратился в страстный. Но в то же время некая доля притворства была в этом поцелуе, в этих страстных объятиях. Будто они хотели спрятаться в этой вдруг вспыхнувшей страсти от настоящих, непридуманных чувств.

Сандра разжала руки. Стив прижал ее голову к своей шее, погладил по волосам, снова поцеловал. Его губы словно просили прощения.

- Милая, милая… - Стив осторожно отодвинул ее от себя. Ошеломленная Сандра нетвердо стояла на ногах, пытаясь понять, что все же произошло. - Ты замечательная девушка. Я рад, что сегодня мы были вместе, - сказал он, понизив голос до шепота.

Их глаза встретились. Он смотрел на нее так пристально, что она, казалось, чувствовала прикосновение его взгляда. Смутившись, Сандра опустила глаза.

- Хочешь, чтобы я остался?

Сандра чувствовала его горячее дыхание на своем лице. Ее подбородок как бы сам собой качнулся вниз, но тут же она замотала головой из стороны в сторону.

- Нет-нет. Спасибо, что предложил. Только - нет, не надо. - Сандра нашла в себе силы заглянуть в его обрамленные тенью глубокие, как омут, глаза. Она даже вздрогнула от их стального холода. - Не надо себя обманывать, Стив, - сказала она. - Не я нужна тебе. Нет, вовсе не я. Тебе нужна Дороти Блэнд. Ты до сих пор ее любишь.

- Ошибаешься, милая Сандра, - улыбнулся он. Улыбка вышла мягкой и печальной. - Я никого не люблю… К моему глубокому сожалению. - Он коснулся губами ее лба и пошел к двери. У порога он остановился. - До завтра, - сказал Стив и вышел.

- До понедельника, - ответила Сандра закрывающимся створкам лифта и, захлопнув дверь, побрела в ванную.

Она не чувствовала ничего, кроме усталости. Пенная, теплая вода с запахом мяты и лаванды прогнала все ее мысли, и, когда ее голова с влажными от пара волосами коснулась подушки, Сандра тут же заснула. Крепко, без сновидений.

Назад Дальше