Солнце взойдет - Патрисия Тэйер 7 стр.


Ли убрала прядь волос с лица, и лунный свет отразил страх в ее глазах.

- И часто тебе снятся кошмары? - мягко спросил Холт.

- Иногда, - избегая его взгляда, сказала она. - Со мной уже все в порядке, Холт, Правда.

- Может, стоит с кем-нибудь поговорить на эту тему? Я имею в виду, профессионала?

- Нет. - Она помотала головой. - Просто иногда…

- Иногда? - переспросил Холт. - Скорее уж я поверю, что тебе иногда не снятся кошмары. Если не хочешь говорить об этом с чужими людьми, поговори со своей семьей.

- Чтобы заставить их понапрасну волноваться? Все не так уж плохо, правда. - Она сделала попытку улыбнуться.

- Ох, Ли, - внезапно вырвалось у него, и он крепко прижал ее к своей груди. - Что же мне с тобой делать?

Она уткнулась носом ему в плечо и пробормотала:

- Просто не уходи. Побудь со мной. Недолго.

- Конечно. - Хоть всю жизнь, сказал он про себя. - Легонько коснувшись ее губ, он встал. - Подожди минутку. Пойду проверю, не разбудила ли ты Кори.

Когда он вернулся, страха в ее глазах уже не было.

Ли посмотрела на него несколько смущенно и нерешительно спросила:

- Может, ты пойдешь к себе? Я уже успокоилась, правда.

- Ты уверена? - Его взгляд, казалось, проникал насквозь.

Ли как-то сразу вся обмякла и со вздохом призналась:

- Нет. Я хочу, чтобы ты остался.

Холт лег рядом и обнял ее за плечи.

- Теперь ничего не бойся. Спи, я рядом.

- Спасибо, - сонным голосом пробормотала она и, свернувшись калачиком, почти мгновенно уснула.

Холт погладил ее по волосам и уставился в потолок, подозревая, что уснуть ему не удастся, но. ничуть не переживал. Ли была рядом, а это было самое главное.

Вечером следующего дня должно было состояться собрание городского совета. Оно было посвящено приближающемуся празднику - Дню города.

Ли удалось убедить Холта приехать, чтобы познакомиться с другими жителями и своими соседями.

Больше они ни о чем говорили, хотя большую часть прошедшей ночи он спал в ее кровати. На рассвете Ли почувствовала, как он легонько коснулся губами ее лба и, стараясь не шуметь, вышел.

Может, это было к лучшему. Их отношения запутались до предела. К тому же о них уже судачили городские сплетницы, и Ли подумывала о том, чтобы вернуться жить к родителям. Она надеялась поговорить об этом с Корин убедить его в том, что она не может больше оставаться с ними на ранчо.

- Ты уверена, что кроме меня здесь еще будут дети? - Кори задавал этот вопрос уже второй раз.

- Уверена. Иначе для кого моя мама и Морган пекли разные вкусности?

Они выбрались из грузовика и направились к старинному зданию городского совета. Конференц-зал вмещал в себя примерно триста человек, а с учетом того, что погода стояла теплая, можно было не сомневаться, что он будет набит до отказа. Особенно когда стало известно, что на собрании будет их новый сосед, сын и преемник Джона Ролинса.

У двери их ждал Тим.

- Здравствуй, дочка, - приветствовал он ее поцелуем. - Кори, Холт, рад вас видеть. - Он подал каждому руку.

- Ваша дочь может быть очень настойчивой, - отвечая на его рукопожатие, сказал Холт.

- Это у нее от матери, - усмехнулся Тим.

- Я все слышала.

Клэр подошла бесшумно и поцеловала сначала Ли, затем Кори. И Холт не успел увернуться, когда она по-матерински обняла его.

- Очень рада видеть вас всех.

- Кажется, здесь собралось полгорода, - вполголоса заметил Холт, когда они вошли в зал.

- Ну, столько не наберется, но для первого знакомства более чем достаточно. - Тим, - обратилась Клэр к мужу, - может, ты пока представишь Холта, а я, чтобы Кори не скучал, найду ему подходящую компанию?

Мужчины удалились.

Клэр оглянулась и подозвала к себе темноволосого мальчика лет восьми.

- Кори, - она немного подтолкнула его вперед. - Познакомься с Мейсоном Лэнгстоном. Мейсон, это Кори Хейнс. Он живет на ранчо у сына мистера Ролинса, Холта. Как ты думаешь, вы найдете чем заняться?

- Не сомневайтесь, миссис Кинан, - кивнул Мейсон и обратился к Кори: - Ты любишь шоколадные булочки?

Кори небрежно пожал плечами.

- Ага.

- Ну, тогда пошли скорее, а то Кении Дорси слопает их все.

Ли с некоторым беспокойством смотрела, как оба мальчика скрываются из виду.

- Ты напрасно волнуешься, - заметив взгляд дочери, сказала Клэр. - Он быстро освоится в компании ровесников.

- Я знаю, то есть я надеюсь на это.

- Мейсон хороший мальчик, я его хорошо знаю. - Клэр взглядом отыскала в переполненном зале двух мужчин. - Похоже, двое взрослых мальчишек пока также справляются.

- Похоже на то, - проследив за взглядом матери, отозвалась Ли.

- И, кажется, он уже успел очаровать некоторых молодых леди.

Ли промолчала и нахмурилась, отметив про себя, что Кейли Дженкинс стоит чересчур близко к нему.

- Кажется, Кейли Дженкинс совсем не изменилась со школы. По-прежнему строит глазки всем подряд. Я слышала, что она развелась?

- Год назад, - кивнула Клэр и внимательнее посмотрела на хмурое лицо дочери. - У нее подрастает миленькая дочурка.

Ли вдруг поняла, что ей совсем не нравится видеть Холта с другими женщинами.

- И, похоже, она решила, что подошло время подыскивать второго мужа, - сухо заметила она.

- Ты можешь дать ей понять, что она опоздала и с Холтом ей ничего не светит, - спокойно сказала Клэр.

- Конечно, могу. - Ли невесело рассмеялась. - Только вряд ли с тобой согласится Холт.

- Мне кажется, ты ему нравишься, - не согласилась с дочерью Клэр.

Ли тяжело вздохнула. Может, и так, но ей бы хотелось большего, чем просто нравиться. Хотя ее интуиция подсказывала ей держаться от него подальше.

Холт поднял голову и улыбнулся, встретившись с Ли глазами. Он даже представить не мог, что ему здесь понравится. Все были с ним приветливы и дружелюбны, но людей было так много, что их имена уже давно перепутались в его голове.

- Вы работали в Нью-Йорке консультантом по финансовым вопросам?

Он обернулся к задавшей этот вопрос блондинке. Кажется, ее звали Кейли. Она была настолько красива, насколько и приставуча.

На его счастье, мимо проходила сестра Ли. Он ухватил ее за руку.

- Морган, здравствуйте.

- Холт, и вы здесь? - Своей улыбкой Морган снова напомнила ему Ли. - Рада вас видеть.

- Ли настояла, чтобы я обязательно здесь объявился.

- Я тоже рада видеть тебя здесь, - придвинувшись к нему ближе и едва не касаясь его бедром, сказала Кейли.

- Как хорошо, что вы меня остановили. Мне как раз нужно было с вами поговорить. Ты нас извинишь, Кейли?

- Конечно, - криво улыбнулась та. Морган взяла Холта за руку и повела за собой.

- Кейли, как обычно, как бы это выразиться, слишком старается понравиться, - заговорщически понизив голос до шепота, сказала она.

- Спасибо, - признательно ответил он. - Если бы вы не подошли так вовремя, она бы уже придумала имена нашим детям.

Морган весело улыбнулась.

- Ну, Кейли это может. Откровенно говоря, мне в самом деле нужно с вами поговорить.

- О чем?

- Это имеет отношение к ранчо, а точнее, к части ваших земельных угодий. Может, Ли уже говорила с вами на эту тему?

Он отрицательно покачал головой.

- Видите ли, в чем дело. - Морган помолчала. - Городу нужны средства, поэтому встал вопрос, где их достать. Самое простое: превратить Дестини в горнолыжный курорт. Но тут есть одна загвоздка.

- И при чем здесь я? - улыбаясь, спросил Холт.

- Дело в том, что место, которое подходит для этой цели лучше всего, находится на вашей земле.

- Это где же?

- Перевал Серебряного Волка, - с готовностью сказала Морган.

Это место было ему знакомо: перевал находился неподалеку от заповедного водопада.

- Вы хотите проложить там трассу? - Он чуть сдвинул брови.

- На самом деле, не все так ужасно, как это кажется на первый взгляд, - успокоила его Морган. - Может, вы заглянете к нам, когда у вас будет свободное время, и я ознакомлю вас с чертежами? - предложила она.

Холт пристально посмотрел в открытое лицо Морган.

- Вы обсуждали этот вопросе моим… с Джоном?

- Да.

- И?

- Если честно, до деталей так и не дошло. Так, затронули эту тему как-то при встрече, и он обещал подумать. - Морган чуть нервно рассмеялась.

- Понятно. - Он помолчал. - Что ж, мисс Кинан, рад был с вами увидеться, но боюсь, мне придется вам отказать. Я не намерен использовать свои земли в целях, отличных от тех, в которых они сейчас используются. А теперь, если вы меня извините, я бы хотел поговорить с вашей сестрой.

Хотя это было невежливо, он отвернулся от нее и принялся выискивать в толпе Ли.

Она была зажата в угол, и добраться до нее не представлялось возможным.

Что ж, он поговорит с ней позже, решил Холт. Разговор предстоит неприятный, поэтому ничего страшного не произойдет, если он его немного отсрочит.

Глава седьмая

Позже тем же вечером Холт вошел в кухню и налил себе чашку кофе.

- Как там Лулу? Уже готова стать матерью? - спросила Ли.

- Почти. Сейчас с ней остался Зак, он позовет меня, когда она начнет рожать.

- Я могу при этом присутствовать? - Холт пожал плечами.

- Без проблем. - Он поставил пустую кружку на стол. - Пойду разбужу Кори. Я обещал, что позову его.

- Холт, - чуть нерешительно позвала она. - Что-нибудь случилось?

Он удивленно поднял брови.

- Нет. С чего ты взяла?

- Может, потому что с прошлой ночи ты едва обменялся со мной десятком слов? Я думала…

- И что ты думала? - перебил он. Его глаза стали непроницаемыми.

- Я думала, что теперь мы, по крайней мере, будет больше доверять друг другу и делиться тем, что нас тревожит, - тихо сказала она.

- Отлично, давай поговорим. - Он подошел к ней, сверля ее взглядом. - Например, о том, что я только вчера узнал в городском совете от твоей сестры. Когда ты собиралась сказать мне, что городу нужна моя земля для прокладки трассы?

Ли испуганно подняла глаза.

- Я совсем забыла об этом.

- Вот как? Может, ты решила приручить меня настолько, чтобы легче было получить мое согласие на продажу? - сощурив глаза, подсказал он. Ее щеки вспыхнули от гнева.

- Если тебе нравится так думать, то пожалуйста, - едва сдерживаясь, сказала она. - На самом деле Морган хотела, чтобы я рассказала тебе о планах города использовать часть твоей земли, чтобы привлечь дополнительные денежные средства в городскую казну. Но решение в любом случае оставалось за тобой. - Она скрестила руки на груди. - Был слух, что ты приехал ненадолго и собираешься продать ранчо.

- Слух не подтвердился. Я остаюсь.

- Тогда докажи это людям! Ты ведь избегаешь всех, как чумы. Сегодняшний вечер не в счет. - Холт открыл рот. - И не говори мне, - остановила она его, - что ты делаешь это потому, что считаешь, что интерес к тебе вызван из-за твоего отца. Джон…

Он не дал ей договорить.

- Мне надоело, что мое имя так или иначе связывают с именем моего отца. - Его лицо стало мрачнее тучи. - Тогда как о том, что он мой отец, мне напоминает лишь этот кусок земли.

Ее голос неожиданно изменился.

- Мне очень жаль, что ты не знал, каким замечательным человеком был твой отец. Правда, очень жаль. - Ли взяла его руку и пожала ее. - Я не знаю, почему он никогда не упоминал о том, что у него есть сын, и не приглашал тебя к себе, но я уверена, что в этом нет его вины. - В ее глазах была грусть. - Кто знает? Может, твоя мать…

- Может. - Он вырвал свою руку. - Как бы то ни было, результат был один: я никогда не видел его и ничего не слышал о нем с четырех лет.

- Эй, Холт, смотри, она встает.

- Я вижу. - Холт обессиленно прислонился к стене. Он только что помог появиться на свет новому обитателю конюшни.

- Что, можно поздравить папочку? - шутливо спросила Ли.

Против своей воли он улыбнулся, боковым зрением следя за тем, как жеребенок пытается встать на дрожащие ноги.

- Ну, как мы ее назовем? Какие у тебя есть предложения, Кори? - обратился к мальчику Зак.

Его глаза расширились.

- Вы хотите, чтобы я придумал ей имя?

- А почему нет? - поддержал Холт своего управляющего.

- Ну, тогда… - Кори склонил голову набок и забормотал: - Когда она высохнет, то будет блестеть, как золото.

- Как насчет Золотой Девочки? - предложил Зак.

- Голди! Что, если мы назовем ее Голди?

- Голди, - повторил Холт и кивнул. - Мне нравится.

Кори зевнул.

Зак это заметил и велел Кори отправляться спать, а за жеребенком он сам присмотрит.

Пока Холт укладывал Кори, Ли стояла рядом. Вместе они вышли из его комнаты.

Ли пожелала Холту спокойной ночи и хотела зайти к себе, но он удержал ее за руку.

Она недоуменно посмотрела на него своими прекрасными глазами, и Холт моментально забыл, что хотел ей сказать.

- Ли, - он кашлянул. - Извини, я, кажется, немного погорячился сегодня.

Она смотрела на него, но не произнесла ни слова.

- Я подумал и решил, что поговорю с твоей сестрой о предложении, которое они рассматривают. Если это поможет городу.

Она вздохнула.

- Это все, что Морган от тебя хотела: просто поговорить, но ты совсем не доверяешь людям.

- Это не моя вина. Или, точнее, не совсем моя вина.

Она вдруг подалась к нему навстречу и прижалась головой к его груди, слыша, как бьется его сердце.

- Холт, хочу, чтобы ты знал. Я твой друг. Ты всегда можешь на меня рассчитывать.

Он дернулся назад. Его глаза потемнели и засверкали.

- Друг? Но я хочу быть тебе больше чем другом! - Он схватил ее за локти и прижался ртом к ее губам.

Едва слышный вздох сорвался с ее губ, когда он требовательно прижал ее к себе. Ли не сопротивлялась, но насладиться поцелуем не успела. Тяжело дыша, Холт оттолкнул ее от себя, растерянную, оглушенную.

- Ли, мне кажется, что мы оба хотим больше, чем просто дружбы, - пытаясь выровнять дыхание, глухо сказал он. - Гораздо больше.

На следующей неделе толпа мужчин собралась на рассвете. Как объяснил Зак, это были его соседи, которых он пригласил, чтобы помочь клеймить скот.

Холт высказал опасение, что, когда настанет время обеда, им будет нечем всех накормить. Зак только усмехнулся и посоветовал ему не волноваться по этому поводу.

Ближе к полудню им удалось отделить мычащих телят от мамаш и загнать их в отдельный загон.

Когда Холт зашел в дом, он не поверил своим глазам: Зак даже не заикнулся о том, что были приглашены не только мужчины, но и их жены.

- Расслабься. - Зак похлопал его по плечу. - У нас так принято.

- Но кто же их всех накормит?!

- Ради чего, по-твоему, они здесь все собрались?

- Понял.

- Ну, пойдем клеймить, что ли? До обеда еще время есть.

Уже через час Холт чувствовал себя так, словно по нему прошлось это самое стадо телят. Так как он впервые этим занимался, ему поручили самое легкое дело: держать теленка. Оказалось, что легко только на первый взгляд.

- Эй, Холт, - окликнул его сосед Барт Янг.

- Обед готов.

Холт обернулся. Под деревьями, рядом с домом, стояли длинные столы и ряды скамеек. В желудке заурчало от голода.

- Думаю, пора перекусить.

Пока мужчины мыли руки и рассаживались, Холт искал глазами Ли. Словно почувствовав его взгляд, она обернулась.

Ее ноги сами понесли ее к нему. Подойдя ближе, она не смогла удержаться от улыбки:

- Ну надо же. Сам Мистер офисные ручки.

Он посмотрел на свою запыленную, испачканную одежду и мозолистые руки.

- Кажется, я не совсем чистый.

- Тебе идет. Ну, что думаешь об этой работе?

Холт пожал плечами.

- Работа, как любая другая. Разве что синяков чуть побольше.

- Чуть? - Ли весело рассмеялась, и ее смех прошелся вдоль его позвоночника, задевая по пути все нервные окончания. - Можешь утешаться тем, что их, по крайней мере, не будет видно.

Он присоединился к ее смеху.

- Ты, наверное, проголодался. Иди, поешь.

- Зак сказал, чтобы я не волновался о еде, но я, если честно, немного переживал, кто их всех накормит. - Он кивнул в сторону мужчин, уплетающих картошку с жареной курицей и салатом. - Спасибо. Я твой должник.

- Я позвонила маме. Все вместе мы справились.

- Значит, я ее должник тоже, - кивнул Холт.

Ли нахмурилась.

- Ты никому ничего не должен, Холт. Все эти люди пришли потому, что были друзьями Джона, и они рады помочь тебе. Ну, садись же стол, пока не остыло.

- А ты?

- Конечно, только мне сначала…

- Пожалуйста, составь мне компанию.

Ли сглотнула и украдкой посмотрела по сторонам. Кажется, уже все в курсе, что она весело проводит время с сыном Джона. Если она пообедает с ним за одним столом, хуже уже не будет, решила она и кивнула.

- Спасибо, - улыбнулся Холт, и от его улыбки ее сердце растаяло. - Я мигом. Только немного отмоюсь.

- Хорошо. А я пока найду нам место.

Велев себе не обращать внимания на многозначительные взгляды других женщин, она нашла два свободных стула и пошла за едой.

Настроение было чудесное. Пока она не заметила Кейли, липнущую к Холту.

- Ты уже вернулась? - несколько виновато, как ей показалось, спросил Холт, забирая у нее тарелки и выдвигая для нее стул.

- Кейли, какой сюрприз, - криво улыбаясь, приветствовала ее Ли. - С каких это пор тебя привлекает клеймение скота?

- Услышав, что Холт будет заниматься этим впервые, я решила по-соседски к нему заглянуть и принести пирог, - почти промурлыкала Кейли.

- Спасибо. - Он проглотил кусочек курицы. - Никогда не ел ничего такого вкусного. Ты отменно готовишь, Ли.

- О, Ли, - притворно вздохнула Кейли. - Ты и твои сестры отлично готовите. Боюсь, кухня не совсем мое призвание. - Она устремила свои глаза на Холта.

- Спасибо, конечно. - Ли мило улыбнулась, может, останешься помыть посуду? Лишняя пара рук нам не помешает.

- Я бы с радостью, но я должна заехать за дочерью. Надеюсь, что мы еще встретимся, - склонившись над плечом Холта, с придыханием сказала она.

Ли с трудом удерживалась от того, чтобы не вцепиться ей в волосы. Вместо этого она подождала, пока Кейли не отойдет на значительное расстояние, и как можно равнодушнее сказала:

- Кейли очень привлекательна, ты не находишь?

Холт перестал жевать. Одна бровь взметнулась вверх.

- Привлекательна? Не заметил.

- Ты смеешься надо мной? - рассердилась она и встала.

Назад Дальше