- Значит, хочешь погорячее? - рассмеялась Дженни. - Может, ночной клуб?
- Не уверена. Лучше что-нибудь более классическое. - Клео засмотрелась на витрину магазина. Ее внимание привлекли яркий топ и короткая юбочка. Она решила одеться "погорячее".
Клео изучала свое отражение в витрине. Скучно, скучно и еще раз скучно. Топу, который был на ней, наверное, уже года четыре. А из джинсов она, кажется, вообще не вылезает. Сколько времени прошло с тех пор, как она последний раз надевала что-то женственное? Такое, от чего у Джека глаза бы на лоб полезли?
Клео распрямила плечи. Не то чтобы ее слишком заботило мнение Джека. Лгунья, укорила себя девушка. Джек должен понять, что он потерял.
- Интересно, у них есть такой наряд моего размера? - произнесла Клео. И, протянув Дженни недоеденное мороженое, вошла в магазин, чтобы узнать это.
Вернувшись в квартиру Дженни, Клео примерила свои обновки.
- Выглядишь потрясающе! - ахнула подруга. - Уверена, что не хочешь пойти куда-нибудь в более людное место, чтобы другие смогли оценить твой наряд? Глупо проводить вечер в "Ритце" в компании старушки Дженни, когда можно отправиться в ночной клуб, где у твоих ног будет куча мужчин.
- Я не хочу мужчин у моих ног, - возразила Клео, глядя на себя в зеркало.
- Ну, не обязательно у ног.
- Ха, ха. Очень смешно.
Но Клео все же чувствовала себя как Золушка, которая собирается на бал. Топ сидел словно вторая кожа. Декольте было достаточно глубоким, чтобы открывать соблазнительную ложбинку на груди, но все остальное оставалось загадкой. Юбка обнажала прекрасные длинные ноги, а завершали образ розовые босоножки на шпильках. Клео решилась на довольно смелый комплект белья, состоящий из бюстгальтера без бретелек и розовых трусиков-стрингов.
Клео расплылась в довольной улыбке. Недурно. Очень недурно.
А потом она посмотрела на свое лицо.
Нет. Она не Золушка, она все та же Клео Хонейвелл. Хуже того - все та же Златовласка.
- Мне нужна фея-крестная с волшебной палочкой. - Клео повернулась к Дженни. - Пострижешь меня?
- Конечно, если немного подровнять…
- Я имею в виду настоящую стрижку. Ну… коротко. - Она показала подруге, какую длину хочет оставить, не упомянув, конечно, что Лиана-как-ее-там тоже была обладательницей короткой стрижки.
Нужно избавиться от имиджа Барби-Златовласки.
- Боже! - Дженни выпрямилась, с удивлением посмотрев на подругу. - Да я бы на все пошла, лишь бы иметь такие волосы, как у тебя, а ты хочешь остричь их? Ты что задумала? И что скажет Джек? Ему так нравятся твои волосы.
- При чем здесь Джек?
- Верно. Он идиот, как и все мужчины. А нам, женщинам, давно пора научиться делать так, как нравится нам. И все-таки это очень радикальные перемены.
- Знаю. - Клео сняла новую одежду.
- Ладно, приступим, - сказала Дженни, протягивая подруге старую футболку.
* * *
Через пару часов Клео уже стояла перед зеркалом в спальне, разглядывая свое отражение с ужасом и восхищением одновременно.
Она надела широкополую шляпу, чтобы Джек ничего не заметил, пока не настанет благоприятный момент, но этого не потребовалось. Джек смотрел соревнования по теннису.
О боже мой! Клео дотронулась до своих волос. Она все еще не верила, что решилась на такое. Дженни немного подсветлила их и уложила в аккуратную прическу.
Клео была похожа на картинку. Теперь ее глаза, кажется, стали больше, а еще в них появился какой-то озорной блеск.
Клео рассмеялась. Не хватало только пирсинга или тату. Интересно, что будет первым? Наверное, ничего, ведь это больно. Но Клео приятно было сознавать, что она могла бы решиться и на такой шаг, если бы захотела.
Сегодня она впервые приняла собственное решение. И от этого чувствовала себя превосходно. Надо бы почаще совершать такие поступки. Девушка достала свои обновки и снова рассмеялась. Начнем с сегодняшнего дня.
Прошло еще два часа, прежде чем Клео наконец появилась в гостиной. И снова при виде Джека, сидящего перед телевизором с банкой пива в руках, сердце предательски дрогнуло. Девушка сделала глубокий вдох и сказала:
- Джек, сегодня вечером меня не будет дома. В холодильнике есть полуфабрикаты, которые ты можешь разогреть, если проголодаешься.
- Хмм… хорошо. - Он не оторвался от спортивной передачи.
- Не засиживайся.
Джек оглянулся и застыл.
Дай ему время. Пусть смотрит. И не задавай вопросов.
Джек осмотрел ее с ног до головы. Что-то еще, кроме удивления, читалось в его темных глазах… Что-то особенное.
- Твои волосы…
- Дженни хорошо потрудилась, да?
- Ах…
Следуя своему плану, Клео взглянула на часы.
- Ой, уже поздно! Мне пора бежать.
- Подожди… - Но Клео уже была на пороге. - Куда ты?.. Я тебя подвезу.
- Нет, спасибо. Сама доберусь. Пока. - Клео помахала ему рукой и скрылась за дверью.
Клео знала, что Джек не пойдет за ней, но чувствовала: он уставился в окно. Отлично! Здорово! Никогда еще Клео не чувствовала себя так замечательно.
- Наслаждайся вечером, Джек, - сказала она вслух. - Я собираюсь сполна насладиться моим.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Джек снова посмотрел на часы и стукнул кулаком о стену. Два часа ночи. Где, черт возьми, носит Клео? С кем она? И что делает?
Отбросив неприятные мысли, Джек подошел к окну своей спальни. Он вглядывался в темноту, молясь, чтобы машина Клео появилась на дороге. Мягкий ночной ветерок холодил его разгоряченную грудь. Тишину ночи нарушали лишь отдаленный лай собак да уханье совы.
Клео все не было.
Ее мобильный отключен. Интересно, почему?
В воображении Джека снова и снова появлялся образ Клео.
Она постригла волосы. К чему все это? А ее наряд - просто "Ух, ты!". Он никогда не видел ее такой женственной, такой… потрясающей. Так непохоже на Клео.
Джек заметил в ее глазах какой-то блеск. Как будто она знала что-то, о чем ему было неизвестно. Джек размял пальцы. Он не любил таких ситуаций.
Два часа десять минут. Джек посмотрел на улицу. Ни следа Клео. Кроме пары вечеров в компании Дженни, она, кажется, так никуда и не выбиралась.
Может, на этот раз чертово свидание? А может, она постоянно встречается с кем-нибудь? Джек не знал Клео. Взрослую.
Женщину.
Женщину, которую не так давно он держал в своих объятиях. Женщину, которая ударила его по лицу. Так тебе и надо, Джек Девлин. Твоя участь - стоять и смотреть, как кто-то другой обнимает Клео. Так лучше для нее.
Но почему он сидит сейчас здесь, на полу, не спит? Зачем считает минуты до ее прихода?
Звук тормозов заставил его подняться и броситься к окну. Кажется, машина проехала дальше. И эта "тойота" явно принадлежит не Клео. Но все же именно Клео появилась на дороге. Клео и еще кто-то.
Прошла минута. Две. Три. Чего она ждет?
Нет. Это не ревность. Это какое-то другое чувство ядом растеклось по телу. Джек не отрываясь следил за тем, как Клео наконец-то направилась к дому, рассмеявшись чему-то, что ей сказал любовник.
На секунду Джеку показалось, что Клео приведет этого парня в дом, но она лишь помахала ему рукой на прощание.
Прими холодный душ и иди спать, говорил себе Джек.
Но ему хотелось увидеть Клео.
Он подошел к двери своей спальни и застыл в ожидании того, когда она направится в свою комнату.
Но Клео все не появлялась. Тогда Джек заходил взад-вперед, как загнанный зверь, а потом - к черту все! - бросился к лестнице. Клео была на кухне. Наливала коту молоко, а тот терся о ее великолепные ноги. Джек вдруг ощутил, что хочет оказаться на месте кота. Кожа Клео была похожа на молоко с медом. Какая она, наверное, сладкая…
Джек застыл на пороге, скрестив руки на груди, чтобы успокоиться.
- Зачем тебе мобильник, если он постоянно выключен?
Клео вздрогнула и пролила молоко на пол и на руку.
- Джек! - Она быстро оглядела его. Слава богу, на нем были темно-синие спортивные трусы. - Ты еще не спишь?
- Да. Так что с телефоном?
- О, я захватила его с собой только на случай критической ситуации. - Клео слизала молоко со своей руки. - Ну, то есть если машина сломается или что-то вроде.
- И что? Твоя машина действительно сломалась? - в нетерпении спросил Джек.
- Нет. И мне не нравится твой тон. Между прочим, я хорошо вожу. У меня давно есть права.
- Ах, права. Так это визг твоих тормозов я слышал недавно?
- Я немного выпила. Оставила свою машину у Дженни.
- У Дженни?
- Что ты все повторяешь? Разве я не ясно выражаюсь?
- Но это ведь не Дженни привезла тебя домой.
- Да. Точно. - Клео многозначительно посмотрела на него. Ему показалось, что в ее взгляде отразились боль и сожаление. - Джек, ты ясно дал мне понять, что не хочешь разделить со мной постель…
- Постель?.. - Обнаженная Клео в его объятиях. Ее тело на темных шелковых простынях… Джек взял ее за руку. - Разве я говорил что-то о постели?
Клео сняла босоножки и отступила.
- Я не думаю…
- Очевидно, нет.
Босая Клео стала похожа на маленькую потерявшуюся девочку. Джеку отчаянно захотелось прижать ее к себе, погладить по голове и сказать, что все будет хорошо.
Но еще больше ему хотелось поколотить ее любовника.
- Поэтому ты явилась так поздно?
Клео подошла к раковине и налила стакан воды.
- Прежде чем ты грубо оборвал меня, я собиралась сказать, что не думаю, что это тебя касается. Ты ведь не хочешь меня.
Джек смотрел на нее и не верил своим ушам. Он должен был бы чувствовать облегчение, даже радость. Ведь он добился того, чего хотел.
Тогда почему ему так хочется разбить что-нибудь? Первое, что окажется под рукой.
- Кроме того, это не твое дело, Джек, - между тем добавила Клео.
- Проклятье! - выругался он со злостью. - Ты член семьи, помнишь? Значит, это мое дело тоже.
- Нет, Джек. Я Клео Хонейвелл. И я сама по себе. То, что я делаю, никого не касается.
- Ошибаешься. - Джек стукнул кулаком по столу. Ее слова кинжалом вонзились в его душу.
И это он во всем виноват. Клео воздвигла вокруг себя стену, чтобы заглушить боль, которую он причинил ей.
- Я всегда думал о тебе и о том, как будет лучше для тебя, Златовласка.
- Именно поэтому ты и сбежал на другой континент, подальше от меня.
Через мгновение он оказался рядом с ней. Аромат ее духов ударил в ноздри.
Желание завладело всем его существом.
Клео замерла. Широко раскрытыми удивленными глазами она смотрела на Джека. Нет. Таким она никогда не видела его.
Он взял ее ладонь и провел по ней языком, словно пробуя на вкус. Джек не ошибся. Ее кожа была сладка, как мед, и вкусна, как молоко. Нет. Еще вкуснее…
- Но сейчас я здесь, - прошептал он, не в силах больше ждать.
Джек посадил Клео на стол и заглянул в ее глаза. В них отражалось столь же сильное желание. Все, что ему было сейчас нужно, - этот момент, эта женщина, эта минута, секунда, миг…
Его мысли, сердце, душа - все принадлежало ей одной. Клео.
Ближе. Теснее. Губы к губам, сердце к сердцу. Он притянул ее к себе. Она развела бедра.
- Джек…
Его имя слетело с ее губ. Клео откинула голову назад и застонала от удовольствия, когда он поцеловал ее в шею, туда, где так быстро бился пульс.
Может быть, это все сон? - думала Клео. Джек ли это? Джек, который указал ей на дверь совсем недавно? Его рука скользнула ей в трусики, но она остановила его.
- Не здесь…
- Где?
- В гостиной…
Клео обвила его ногами и позволила ему вынести ее из кухни. Джек остановился в дверях, чтобы еще раз ощутить сладость ее губ. Медленно, не прерывая поцелуя, он опустил Клео на пол. Его прерывистое дыхание показывало, как сильно он возбужден. Его руки скользили по ее телу, освобождая от одежды, ища, прося, лаская…
Она вонзила свои коготки в его плечи, требуя все большего, желая слиться с ним, ощутить в себе его разгоряченную плоть. Клео сняла с него трусы. В приглушенном свете Джек был похож на бронзовую статую, величественную и великолепную. И он целовал ее… целовал неистово и страстно.
Они легли на ковер, и тела их закружились в танце страсти и желаний. Клео хотела его. Хотела так сильно, что это граничило с безумием…
Она увидела огонь в его глазах. На мгновение они снова стали детьми, невинными и неопытными. Но теперь Джек знал, как доставить женщине удовольствие. Клео шептала его имя, стонала, ее тело тянулось к нему каждой клеточкой. Сладкий плен его объятий стал почти невыносимым, когда наконец он вошел в нее.
Джек замер. Клео ощутила его напряжение, его удивление и восторг.
- Почему ты не сказала мне?
- Все хорошо. Я в порядке. Прошу…
Клео притянула Джека к себе. Она хотела заниматься с ним любовью снова и снова. До тех пор, пока оба не потеряют счет времени, обретя новую реальность. Реальность, в которой будут только они двое. И больше никого.
Клео хотелось лежать вот так целую вечность. Чтобы Джек был узником ее тела под покровом ночи.
Ее тело горело. Она дрожала от его прикосновений и ласк, которые с каждым разом становились все смелее.
Быстрее, глубже… Они танцевали под музыку, которая была слышна только им. Волны удовольствия снова и снова накрывали их с головой. Но на сей раз они не были одиноки в этом мире. Они были вместе.
Джек смотрел на спящую Клео и не мог отвести глаз. За окном брезжил рассвет, а он только недавно отнес ее, обессиленную, В постель.
Разорванный наряд на полу напоминал о том, что они сделали. Что он натворил. Он не только позволил инстинктам взять верх над разумом, но и не предохранялся…
Они не предохранялись.
Конечно, Джек спустился вниз не за тем, чтобы заняться безудержным сексом. И что так завело его? Их недавний разговор? Всего несколько слов - и от его благих намерений не осталось и следа.
Клео стоило сказать, что ее жизнь его не касается, и все изменилось.
Он опекал ее с того самого дня, как впервые увидел. А когда семилетняя девочка с косичками и огромными голубыми глазами подарила ему медальон, он уже знал, что их судьбы связаны навсегда.
Не проходило ни дня, когда бы Джек не думал о Клео.
До самого своего отъезда он окружал ее братской заботой.
Но теперь они больше не дети.
Хотя нет причин ничего менять. Вот только Скотти сообщил сегодня, что бумажная волокита позади. На документах не хватает только подписи Клео. Одна деталь, и она станет независимой богатой женщиной.
А это значит… Джек сделал глубокий вдох. Что это значит?
Одно ясно. Теперь все изменилось.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Клео проснулась с улыбкой. Ее тело ныло в приятной истоме. Как будто мастер Джек вылепил из него что-то красивое и блестящее.
Он зашевелился, но Клео не оставила ему шансов сбежать. Настойчивым "нет" она удержала его рядом. Хотя бы ненадолго. Она обняла Джека и прижалась всем телом.
- Так вот о чем все так много говорят, - промурлыкала девушка, уткнувшись лицом в его грудь.
Клео слышала биение его сердца.
Так вот что значит заниматься любовью! По-настоящему.
Если бы только сегодняшняя ночь и это утро могли длиться вечно! Клео вдохнула сладкий аромат любви и открыла глаза. Полудрема прошла. Комната наполнилась солнечным светом.
Комната Джека.
Постель Джека.
Джек рядом.
- Ты позволил мне заснуть, - укорила его Клео. - Я что-то пропустила?
Она подтянулась выше, пока они не оказались нос к носу, живот к животу… и не только. Клео решила воспользоваться своим преимуществом и опустила руку туда, где ее уже ждало его грозное орудие, как будто жившее собственной жизнью. Наверное, поэтому и говорят, что мужчины думают не головой…
Джек простонал и накрыл ее руку своей ладонью.
- Клео… нам нужно поговорить. - Он сказал это так, словно они обсуждали экономику, а не лежали в постели.
Проигнорировав этот тон, Клео поцеловала Джека в соблазнительную ямочку на подбородке.
- Никаких разговоров.
- Нет. Нам нужно поговорить, - повторил он.
- Только не смей извиняться.
- Я мог сделать тебе ребенка.
- О! - Отчего-то Клео испытала неожиданную радость. - Это все?
- "Это все"? Тебе не кажется, что это заслуживает извинений?
- Я не забеременею, не переживай; я принимаю противозачаточные таблетки.
Но Джек не успокоился. Наоборот. Казалось, он помрачнел еще больше.
- А… после Сэма и моей выходки с деревом, полагаю, тебя можно простить за то, что ты сделал неправильные выводы, но это моя вина. Доктор сказал, что таблетка помогает. Так и будет. Я…
- Ты… ты была… - Кажется, Джек не находил слов - Прошлой ночью я был у тебя первым?
Прошлой ночью все было… быстро, страстно, неистово.
Боже!
Клео рассудила, что Джеку вряд ли понравится тот факт, что она была невинна.
- Разве это имеет значение? - осторожно спросила она.
- Не хочешь ничего мне объяснить?
- Я же сказала, это не имеет значения. Одна попытка, правда, была, - пожала плечами девушка.
- С Сэмом? - Клео покачала головой, но Джек не успокоился. - Он сделал тебе больно?
- Нет. Я думала, что хотела этого. Думала, если закрыть глаза и представить…
- Что?
Что это ты, а не Сэм, ты, идиот! - хотелось закричать Клео, но она лишь пожала плечами и улыбнулась:
- Я уже не помню.
После той ужасной попытки Клео поняла, что сможет быть только с любимым мужчиной. А она любила Джека Девлина. Только его. Девушка вздохнула. Так глубоко, что сердце едва не выскочило из груди.
Так признайся ему, прошептал внутренний голос.
Но как Джек отреагирует на подобное признание? Как он оценивает свои чувства к ней по любовной шкале? Клео не хотела об этом знать. Что бы Джек ни сказал, он не из тех, кто станет связывать себя обязательствами. А любовь на расстоянии не входила в ее представления о счастливом будущем.
- А кто был у тебя первой, Джек? - перевела тему Клео. Ей не хотелось больше говорить о себе.
Джек вспомнил и усмехнулся.
- Китти Картрайт.
- Боже мой! - Клео не смогла сдержать улыбки. - Ученица фотографа. Интересно, кто кого учил?
- Оставлю этот вопрос без комментариев. Значит, внесешь меня в свой список мужчин?
- Первым номером. Ты был у меня первым, Джек.
Их взгляды встретились. Казалось, жар прошлой ночи снова разбудил заснувшие было желания…
- Я не должен был вести так грубо вчера.
- Но я сама этого хотела; и я просила тебя. - Клео взяла Джека за руку, переплетя свои пальцы с его. - Кажется, даже умоляла.
- О, Клео, - промурлыкал Джек. - А я думал, что это я.
Как будто извиняясь, Джек запечатлел долгий поцелуй на ее губах.
Клео таяла от его умелых ласк. На этот раз Джек не был груб. Наоборот. Его движения были нежными, осторожными. Он касался ее груди, сосков, бедер. Еще мгновение - и она снова позабыла бы обо всем на свете…
- Джек? - раздался голос Скотта. - Ты разделался с… - Неловкое покашливание. - Доброе утро.