И пусть цветет шиповник - Люси Гордон 9 стр.


- Наверно, не будет.

Глава десятая

Сначала она подумала, будто они снова собираются в тот же рыбный ресторанчик, в который ходили в прошлый раз, но Руджеро приготовил для нее сюрприз. Они поехали в центр города. Это самое старинное место в Неаполе. Девушке было приятно оказаться здесь.

Полли сразу же тут очень понравилось. Старинные домики с яркими витринами магазинов, узенькие улочки, освещенные вечерними огнями ресторанов. Казалось, сам город приглашает их на вечернюю прогулку.

- Эта часть Неаполя самая загадочная, словно другой мир, - сказал Руджеро.

- Да, мне здесь нравится больше, чем в деловых районах.

- Вот и мне тоже. Здесь люди совсем другие. Выпьем кофе?

Они нырнули в небольшой кафе-бар, где к ним сразу же подлетел услужливый хозяин и пригласил за один из самых удобных столиков.

- Как здесь уютно! - радостно проговорила девушка. - И хорошо, что это не шикарный ресторан, где бы я чувствовала себя плохо одетой.

- Господи, а сейчас чем ты не так одета? Скажи мне, почему ты себя вечно критикуешь? Зачем ты вечно к себе придираешься?

- Ну… наверное, потому что я не такая, как она, - пролепетала Полли.

- То есть Сапфира. Ты сравниваешь себя, с ней, - произнес он, словно только что все понял.

- Помню, как мне всегда хотелось, чтобы мне подарили розы… Ведь ей так часто дарили розы! И вот однажды это случилось. Точнее, парень, который был в меня влюблен, принес мне шиповник.

- А в чем принципиальная разница?

- Мне объясняли, каждый цветок имеет свое значение. Красные розы - признание в любви. Чайные розы - на память. Ей всегда дарили только красные розы. Это так романтично. А шиповник - так приземленно.

- Я так не думаю, - задумчиво сказал Руджеро.

- Но шиповник можно нарвать где угодно.

- Так значит, ты так оцениваешь красоту? По критерию редкости? Значит, простое и распространенное не может быть красивым? Ты меня удивляешь.

Она лишь рот открыла.

- Теперь я многое понимаю, - проговорил он. - Как будто читаю твои мысли.

- Ну, мои мысли ни для кого не секрет, - натянуто произнесла девушка.

- Неправда. Это тоже притворство. Ты упрекаешь меня в том, что я всего лишь играю роль отца. Но ведь ты тоже играешь роль - разумной медсестры, твердой и надежной, у которой нет своей жизни.

- Но ведь так и должно быть…

- Теперь все изменится. Ты должна знать: у тебя есть своя жизнь.

- Хорошо, - медленно проговорила она. - Пусть так. Но ведь у любого человека есть свои тайны. И их не обязательно рассказывать всем подряд.

- Можешь хранить свои тайны от кого угодно, только не от меня, - торжественно провозгласил Руджеро.

Полли мотнула головой, и ее длинные волосы упали на лицо. Он протянул руку, желая их поправить, но она так посмотрела на него, что он даже ахнул и отдернул руку. Она похожа на маленького затравленного зверька, подумал он.

Девушка услышала его вздох, но истолковала по-своему.

- Ты обманываешься. Она все еще с тобой. Ты ищешь ее черты в моем лице, постоянно сравнивая нас.

- Нет, - всплеснув руками, воскликнул Руджеро. - Раз ты об этом говоришь, значит, ее образ властен над тобой, а не надо мной! Полли, постой, куда ты?!

Она вскочила и убежала, оставив его одного.

- Да беги же за ней, парень! - посоветовал хозяин кафе, подмигнув ему. - Заплатишь позже.

Он бросился прочь из кафе. Но девушка исчезла, словно ее никогда и не было.

Уж не призрак ли она сама? На улице ее нет, значит, она скрылась в одном из многочисленных заведений, которые еще открыты в столь поздний час.

Руджеро заходил в каждый магазин, но Полли нигде не было.

Не может же быть, чтобы она совсем исчезла!

Повесив голову, он бродил по улочкам, вглядываясь в лица встречных прохожих и всматриваясь в светящиеся витрины. Ему было досадно. Прожив с ней в одном доме довольно долгое время, он так и не удосужился взять ее номер телефона. Прошел час, и он вернулся в кафе-бар.

Скорее всего, она просто ушла домой. Надо позвонить и узнать.

Но тут хозяин кафе кивком головы указал на столик в углу. Руджеро посмотрел туда и ахнул: там сидела молодая женщина со светлыми, аккуратно подстриженными волосами. Когда она обернулась, он узнал ее.

- Ты… ты, - только и вымолвил он.

Полли стала похожа на эльфа - хорошенькая, маленькая, почти прозрачная, с высокими скулами, которых раньше не было видно за длинными волосами, и лебединой шеей. Руджеро так и стоял, пораженный в самое сердце. Тогда она поднялась и прошагала к выходу и только у двери вызывающе оглянулась.

Он тут же пришел в себя и бросился за ней. Поймав ее на улице, удержал за руку.

- Ну и где же ты была? - спросил Руджеро, не отпуская ее руку. - Нет, постой!

- Отпусти.

- Чтобы ты опять исчезла? Никогда! Как тебе удалось раствориться в воздухе?

- Может, просто зашла вон туда? - и она указала на мужскую парикмахерскую, расположенную рядом с кафе-баром. - Туда бы ты точно не догадался зайти.

- Но ведь это мужская…

- Знаю. Они подумали, я сошла с ума, но я уверила, что это мое давнее желание.

- Но… это точно ты? - он пристально разглядывал новую Полли.

- Ну конечно я, - она сделала ударение на последнем слове.

- То есть… ты хочешь сказать, я тут бегаю, буквально с ума схожу, тебя разыскивая, а ты в это время преспокойно делаешь стрижку?

- По-моему, самое время. Мне уже давно надо было подстричься. Ты мне подал отличную идею.

- Я ни слова не говорил. Полли, может, ты напилась? Ты как-то странно себя ведешь.

- Нет, не я! Ты весь вечер сегодня вспоминаешь Сапфиру!

Руджеро уставился на нее, ничего не понимая.

- Господи, опять! Зачем ты постоянно упоминаешь о ней?

- Потому что я вижу ее образ в твоих глазах.

- Кажется, это ты сошла с ума. Я уже давно забыл о ней. Понимаешь, я-то победил своих призраков, теперь настала твоя очередь. Тогда ты помогла мне, теперь я готов помочь тебе.

- Но ведь она была такой красивой и очаровательной и…

- Прекрати! Дай мне хоть слово вставить, - простонал он. - А тебе никто никогда не говорил, что ты самая замечательная на свете? Нет?

Полли помотала головой.

- Ну, хоть чем-то я тебя удивил, надо же! Ты яркая, забавная и… красивая.

- Я не…

- Лучше помолчи, - Руджеро погрозил пальцем. - Если ты сейчас скажешь, мол, ты некрасивая, я сильно разозлюсь.

- Но ведь по сравнению с ней…

- Может, перестанешь сравнивать?

Увидев выражение ее лица, он быстро добавил:

- Ее тут нет. Тут только мы с тобой. Я смотрю на тебя и говорю тебе, что ты просто великолепна. Почему ты смотришь на меня так?

- Как?

- С выражением полного неверия на лице, словно я говорю чушь.

Руджеро схватил девушку за плечи. Не успела она опомниться, как он уже страстно целовал ее. Он обнял ее и крепко прижал к себе. Это не был нежный дружеский поцелуй, это был поцелуй мужчины, которому нужно сломить преграду. Ее возбуждение достигло предела. Такого с ней еще никогда не случалось.

Полли попыталась обнять его в ответ, но он неожиданно ее отпустил.

- Прости, - хрипло проговорил Руджеро. - Мне жаль, прости, прости, прости! Я же обещал, этого никогда не произойдет! Я не хотел нарушать данного слова, но…, - он перевел дыхание. - Кажется, дело в том, что я ужасно невоспитан.

- Невоспитан? - спросила Полли дрожащим голосом.

- Ну, упрям. Я считал: люди должны смотреть на мир моими глазами, я всегда настаивал на своем. Но из этого ничего хорошего не получается. Ну, ты хоть поняла?

- Что я должна понять? - пробормотала она.

- Что ты красивая. Убедил я тебя?

Она хотела было сказать "нет" и попросить его попытаться сделать это еще раз, но здравый смысл все-таки победил.

- Убедил, - сказала девушка и постаралась улыбнуться. - Практические доказательства иной раз бывают на редкость убедительными.

- Кажется, ты на меня злишься.

- Нет.

- Да! Слышу по твоему голосу. Ты же сейчас расплачешься! Не волнуйся, теперь я буду вести себя достойно.

Руджеро подошел к ней поближе, так, что между ними осталось всего несколько сантиметров, и тут она поняла: он тоже дрожит. Так же, как и она.

- А я никогда вас и не сравнивал, - признался он. - Даже тогда, после аварии. Но теперь… Может, вообще забыть?

- Идет. Знаешь, а я ведь жутко проголодалась.

- Ну, мы недалеко ушли от кафе.

Они свернули за угол, прошли мимо ювелирного магазина. Руджеро притормозил и потянул девушку внутрь. Там на витрине была брошь в форме розочки.

- Шиповник, - шепнул он.

- Вот видишь, - сказала она, улыбнувшись, - я же говорила, их везде полно.

- Но таких нет нигде, - загадочно проговорил он. - Это довольно редкий вид. И он похож на тебя.

И тут Полли присмотрелась к украшению повнимательней. Действительно, она никогда еще не видела таких красивых вещей.

- Я не могу это принять, - выдохнула она.

- Просто обязана! Она же словно для тебя сделана!

Без лишних слов Руджеро взял брошь и приколол к ее платью. Вещица выглядела просто идеально. Девушка попыталась разглядеть ее. Ее глаза сияли как два солнышка.

Дальше Руджеро повел Полли в уютный ресторан. Тут витали такие запахи, что от них кружилась голова. Или, может, это от предвкушения счастья?

Заказав спагетти с неаполитанским соусом, он заметил: девушка отчего-то смутилась.

- Что такое? - тут же спросил он.

- Наверное, я выгляжу довольно странно.

- Ну, немного смущенно, я бы сказал. Для меня ты человек одновременно хорошо знакомый и совершенно незнакомый.

- Да уж, так и было задумано, - призналась она. - Я еще и сама не знаю новую себя. И учти, я еще не раз нас с тобой удивлю.

- Это еще ничего. А вот бедный Брайан, наверно, будет в шоке!

Полли чувствовала себя такой счастливой, что чуть не задала вопрос: "А это кто?", но вовремя спохватилась.

- Ну, он-то уже привык к моим штучкам, - неопределенно ответила она.

- О, неужели? Мужчина, которого ничем не удивишь, да?

- Ну, прекрати издеваться, а! - девушка невольно рассмеялась.

- Хочешь сказать, он не такой? Погоди секунду, сейчас я его тебе опишу. Это значит такой умник в очках и с козлиной бородкой. Нет?

- Ну, это тебя совершенно не касается, так что не надо и строить догадок, - сказала она, пытаясь придать своему голосу твердость.

- Просто ты никогда не рассказываешь о нем. Обычно, если человека любят, о нем постоянно твердят всем окружающим. А ты молчишь. Значит, он для тебя не так много значит.

Невольно Полли вспомнила их с Руджеро недавний поцелуй, который еще горел на ее губах.

От ответа ее спас пришедший вовремя официант. Он принес вино и разлил его по бокалам.

- "Lacrima Christi del Vesuvio", - Руджеро прочитал название вина по-итальянски.

И тут Полли протянула ему руку.

- Привет, - сказала она. - Меня зовут Пенелопа. Мы только что встретились. Он пожал ее ладонь.

- И в самом деле. Так Полли это сокращенно от Пенелопа?

- Да. Когда я была ребенком, меня называли Пенни, но мне это имя не нравилось, поэтому я переименовалась в Полли.

- А мне нравится - Пенелопа, - кивнул Руджеро. - Я читал об этой героине мифов в школе. Жена Одиссея, которая ждала его двадцать лет. Честная и мудрая женщина.

- Ну нет, она была обыкновенной занудой, - твердо заявила девушка. - Ты бы не заставил меня ждать двадцать лет, не сообщив о себе ни весточки, а?

- Но тогда не было ни телефонов, ни почтовой службы, - начал было он, но тут же спохватился, увидев на ее лице лукавую улыбку.

- Впрочем, ты прав. Некоторые называют меня мудрой, и тут я похожа на нее, - ответила Полли. - В школе я часто спасала друзей от разных неприятных ситуаций, а потом рисковала собственной головой. Мне всегда хотелось быть смелой. Я пыталась изо всех сил, но мне кажется, на самом деле я не такая. Я рассматривала для себя много различных вариантов профессий - актриса, дизайнер одежды, дипломат, - вес что угодно, лишь бы хоть как-то повлиять на мир.

- Но представители других профессий тоже многое могут изменить, - проговорил Руджеро, снова наполняя бокалы. - Здесь все просто - будь самой собой.

- Кем это - половиком для вытирания ног? - резко спросила она.

- Ты опять? - погрозил он.

Они чокнулись, бокалы звякнули. Полли и Руджеро рассмеялись.

- Ну тогда, - сказала она, сияя от радости, - сегодня я буду Золушкой на балу.

- Готова ли Золушка к основному блюду?

И они перешли к трапезе. Девушка первый раз пробовала то, что ей принесли. От наслаждения она закрыла глаза.

- Вот, вот, - удовлетворенно заметил Руджеро. - Это именно та реакция, которой я ожидал. Будешь еще?

- Да, да, да!

Наконец они перешли к сладкому, кофе и ликеру. И тут Полли сказала:

- Кстати, если говорить снова о профессиях и работе, то у меня вопрос. Как у тебя дела на заводе? И как твоя рука? Не болит?

- Там полно дел. На данный момент меня обсуждают все мои сотрудники.

- Еще бы!

- Слава богу, было доказано, авария произошла не из-за неисправности мотоцикла. Во-первых, и свидетелей много, а во-вторых, после этого случая мотоцикл тщательно проверили и протестировали, уже без меня. Впрочем… мне тяжело слушать сплетни. Все утверждают, будто я немного того…

- Да, да, а я могу это только подтвердить. - Девушка злорадно усмехнулась.

- Ах ты, маленькая злобная ведьмочка!

- Забыл? Я же Золушка!

Так они проболтали довольно долго. Вдруг послышался бой часов, настоящих старинных часов.

- Что это? - встрепенулась Полли и стала озираться по сторонам.

- Как что? Это же полночь! - широко улыбнулся Руджеро. - Не боишься снова превратиться в замарашку?

- Да уж, - она невольно загрустила. - А я и забыла, что для всех золушек всегда настает полночь, когда надо сбросить шикарный наряд и возвратиться к плошкам и поварешкам.

В этот момент он приблизился к ней и совершенно точно поцеловал бы, если бы она не прижала палец к его губам.

- Ни-ни. А ведь и правда пора домой, - прошептала девушка. - Бал окончен.

- Но ведь ты должна непременно потерять свою туфельку, а?

Полли мотнула головой.

- Это точно не про меня. Я же вымуштрованная медсестра. Всегда на страже порядка.

Его улыбка была чересчур грустной. Они взялись за руки и зашагали по кривым узеньким улочкам города.

Глава одиннадцатая

Наутро Полли одолели привычные в последнее время мысли.

Не стоило забывать накануне, кто ты есть на самом деле, дорогая.

Вчера она попросила Сару забрать Мэтью к себе.

- Не хочу, чтобы он еще больше привыкал ко мне, - пояснила она.

Ребенка и все его вещи унесли еще днем. Придя домой после ужина с Руджеро, девушка упала на кровать. Она чувствовала себя свободной и одинокой. Впрочем, все члены семьи Ринуччи, включая Руджеро, по очереди заглядывали к ней и желали спокойной ночи.

У Полли началась депрессия. В течение целых трех дней она не выходила из комнаты. Сара позаботилась о том, чтобы ей приносили еду наверх. Наконец девушке стало немного лучше.

В один из этих дней она сидела у окна, наблюдая, как Руджеро играет во дворе с малышом. Кажется, им обоим повезло, думала она.

В этот самый момент Сара, стоящая рядом с ними, указала на окно, в ее сторону. Все повернулись к ней и помахали. На краткий миг девушке показалось: они прощаются с ней.

Улучив момент, когда внизу никого не было, Полли спустилась.

- Давненько ты не выходила, - Руджеро стоял на пороге гостиной.

- Да, давно. Но это и к лучшему. Так вы с Мэтти привыкнете друг к Другу, а я не буду вас смущать.

- Я научил его новым словам. А Тони клянется и божится, что малыш недавно назвал меня "папа", хотя я этого и не слышал, - он усмехнулся. - Впрочем, я не возражаю, как бы он меня пока ни называл. Возможно, когда он вырастет, он будет обо мне не самого лучшего мнения.

- Отлично. Так ты наконец, видимо, образумился?

- Что ты имеешь в виду? - спросил Руджеро.

- Прекратил свои эскапады на мотоциклетных гонках, - пояснила она.

- Почему же, разве на то есть причина?

- Есть. Во-первых, ты еще не до конца выздоровел. Поостерегись, а то снова попадешь в аварию. И кто знает, вдруг на стадионе не окажется опытной медсестры. А ребенок, твой ребенок, не должен потерять еще и отца. Он ведь совсем недавно потерял мать.

- Ну-ну, не волнуйся так! Раньше ничего подобного со мной не случалось, не случится и впредь. Наши мотоциклы одни из самых лучших в мире.

- Все равно, нанял бы профессионального гонщика или каскадера. Думаю, не только я бы обрадовалась.

У рта Руджеро образовалась упрямая складка.

- Нет, это буду делать я сам, - проговорил он. - Только в таком случае я узнаю обо всех неисправностях мотоцикла. Кстати, завтра я участвую в гонках.

- Боюсь, второй аварии нам не избежать, - произнесла подошедшая Сара. - Я знала, вы снова устраиваете эти ужасные заезды, но я не знала, что ты согласился принять в них участие, - продолжила она. - Уступи же дорогу другим, наконец!

- А ты не распоряжайся моей жизнью, мама! - выкрикнул Руджеро. - Впрочем, и ты тоже, Полли!

И он ушел, прежде чем обе женщины сказали хоть слово.

Сара громко выругалась.

- Мне жаль, дорогая. Не стоило встревать в ваш разговор. У тебя самой все получилось бы гораздо лучше.

- Нет, я не справляюсь, - вздохнула девушка. - Он такой упрямый! Не понимаю. Я думала, мы с ним это уже обсудили, когда разговаривали про Мэтти. Потом вдруг что-то произошло. Но ведь все хорошо: он играет с сыном, учит его новым словам, смеется вместе с ним и в то же время не желает ради него оставить свои опасные привычки… Не могу понять… - Она неопределенно махнула рукой.

- Попытайся еще раз его убедить, - посоветовала пожилая женщина.

Полли знала, сейчас она руководствуется скорее отчаянием и гневом, чем любовью и заботой.

В этот день в Неаполе не было никого из родственников Руджеро, поэтому на стадион могли пойти только Сара, Тони или Полли. Пожилая женщина тут же отказалась от этой затеи.

- Конечно, конечно, - проговорил Руджеро. - Ты просто пойдешь по магазинам и в конце концов окажешься на соседней улице. Как всегда.

- Но не в этот раз, - твердо заявила его мать. - Я собираюсь остаться дома и приглядеть за внуком. Меня не касается, что ты собираешься делать. У меня есть Мэтти, а это гораздо важнее.

Но когда он ушел, она обернулась к Полли и прошептала:

- Ты же будешь там, а? Вдруг что случится! Я тебя очень прошу!

- Конечно. Но, может, он прав, и ничего не произойдет.

Девушка старалась придать своему голосу уверенность, но, несмотря на это, в ее сердце прокрался страх.

Никогда не надо забывать о страшном "а вдруг".

На трибуны разрешалось приходить только привилегированным зрителям. Это могли быть потенциальные покупатели, журналисты, кто-нибудь с завода, друзья и родственники гонщиков.

Назад Дальше