Ей тоже нужно кое о чем позаботиться, поняла вдруг Изабелла. Защитить свое сердце, которое так уязвимо и ненадежно.
- Я никогда не была ничьей любовницей и пока не знаю, как вести себя, - вдохнув побольше воздуха, начала она. - Возможно, твой опыт отношений с людьми не идет ни в какое сравнение с моим, но большинство людей моего круга верят друг другу на слово. Как, впрочем, и я.
- А что, если эти люди не оправдывают твоих ожиданий?
- Я испытываю разочарование.
- В контракте нет места разочарованиям.
- Возможно, без бумаг не обойтись в бизнесе, но в отношениях с людьми я предпочитаю верить сердцу, а не буквам.
Джереми пожал плечами, повернулся к бару и снова наполнил стакан.
- Выпьешь чего-нибудь?
Изабелла покачала головой и почему-то вспомнила сказку Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в Стране чудес". Должно быть, провалившись в нору без начала и конца, испытываешь именно такое сосущее чувство пустоты и страха. Жаль только, в настоящем мире нет говорящих белых кроликов, готовых сообщить, что ты попала в другой мир.
- Если ты не передумал, я бы хотела взглянуть на те бумаги, - подавив вздох, сказала она.
- Они на столе, - кивнул Джереми в направлении столовой.
Столовая поражала своими размерами. Она напомнила Изабелле столовую ее родителей. Девочкой она когда-то играла на похожем деревянном полу, кружила на скейтборде вокруг стола под песни, исполняемые чудесным контральто матери.
На столе лежала папка, на обложке которой стояло ее имя. Изабелла села за стол и открыла папку. Поверх подписанного ею контракта лежало еще несколько листов бумаги с датой начала контракта и его завершения.
По мере чтения этого документа Изабелла убедилась, насколько основательно Джереми подошел к организации их встреч и насколько он намерен быть щедрым. Счета, которые он уже открыл на ее имя, будут закрыты после истечения шестимесячного срока, но не обнулятся, а средства перейдут на другой счет, который укажет она. Кроме этого, Джереми указал сумму ежемесячных вкладов, которые он намерен вносить на ее счета в течение полугода. Этих денег было достаточно, чтобы она больше никогда не испытывала нужду.
Далее шел пункт о снятом им доме, который она вычеркнула. Уменьшила сумму ежемесячных вкладов - ей не нужны его деньги, - но кто знает, к какой реакции приведет ее отказ. Она также изменила дату начала контракта, проставленную сегодняшним днем, на следующий день, надеясь, что Джереми поймет. Потом она добавила еще одно условие и поставила подпись.
Подняв голову, она заметила Джереми. Он стоял, прислонившись к косяку, и смотрел на нее.
- С твоего разрешения, я внесла несколько поправок.
Джереми подошел, молча взял документ, пробежался по нему глазами и, не говоря ни слова, завизировал все ее изменения и расписался.
- Мой шофер отвезет тебя домой. Завтра я заеду за тобой около восьми.
- К сожалению, я не успею освободиться до этого времени. Мне нужно быть в Нортоновском художественном музее.
Он кивнул. По его глазам ничего нельзя было прочесть, лицо оставалось непроницаемо. Изабелла почувствовала себя неуютно и не знала, что еще сказать.
Джереми вдруг тихо выругался и обнял ее. На этот раз в его поцелуе не было нежности. Это был поцелуй человека, имеющего на нее полное право.
Но в прикосновении его губ Изабелла почувствовала и какое-то отчаяние, похожее на то, что чувствовала она сама. Ее руки сами собой обвились вокруг Джереми, прижимая его к себе, словно она не хотела отпускать его.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джереми второй раз посмотрел на часы. Изабелла опаздывала. Он вышел из машины и, бросив ключи парковщику, вошел в Нортоновский художественный музей.
- Джереми! - раздался позади него чуть запыхавшийся голос Изабеллы. - Прости, что не встретила.
Джереми остановился и подождал, пока она не поравнялась с ним. На Изабелле было голубое шелковое платье до колен. Волосы уложены в высокую прическу. Она улыбалась, но ее улыбка была чуть напряженной.
- Что-то не так?
- Все так. Просто чертовски не хватает персонала. Я должна бежать. Вернусь примерно через час, ну, может, через сорок пять минут. Если хочешь, можешь пока посидеть в баре ресторана. Я присоединюсь к тебе, как только все улажу.
Выпивать в одиночку ему никогда не нравилось. Особенно сейчас, когда он знал, что Белла где-то поблизости. Он целый день думал о ней, пока Дэниел не возмутился и не посоветовал ему не витать в облаках. И это было тем более необычно, что никогда прежде ни одной женщине не удалось вскружить ему голову настолько, чтобы он забыл о бизнесе.
- Нет.
Она накрыла его руку ладонью. Ее изящная рука с тонкими пальцами коснулась швейцарских часов, которые ему подарил отец. Глядя на них, Джереми каждый раз вспоминал его.
- Джереми, мне правда нужно идти.
Их пальцы переплелись.
- Тогда я пойду с тобой. Тушить пожары - мое призвание.
Подумав секунду и что-то решив про себя, она кивнула, но руки не выдернула. Джереми потянул ее за собой.
- В самом деле? Ты не похож на пожарника.
- Ну, пожар бывает разный, - усмехнулся он.
- Мне это известно, - вполголоса заметила Изабелла.
- А что, есть какие-то признаки готового вспыхнуть пламени? - Он погладил ее руку.
- Даже не упоминай. Я сегодня дважды. - Она умолкла.
Он резко затормозил и развернул ее к себе.
- Что дважды?
- Джереми, позже, ладно? Мне нужно бежать.
- Не раньше, чем ты договоришь.
Она тревожно оглянулась и прикусила губу.
Этот жест постоянно вызывал в нем желание заключить ее в объятья и прижаться к нежным губам.
Изабелла едва слышно вздохнула и призналась:
- Сегодня я уже дважды обратилась к одному из своих сотрудников, назвав его твоим именем.
- Он так похож на меня?
- В том-то и дело, что нет. Я просто... - Она вдруг рванулась прочь. - Не принимай близко к сердцу, но сегодня я могла думать только о тебе.
Ее просьба была напрасной. Это признание только окрылило его.
- Так, давай по-быстрому решим твои проблемы и найдем более уединенное местечко. Мне не терпится послушать все в деталях.
- Каких деталях? - удивилась Изабелла, но затем вспомнила, о чем они говорили. Она нахмурилась. - Мне не нужна твоя помощь. Со своими проблемами я справлюсь сама.
- Мне это отлично известно, но позволь напомнить тебе, что я сделал свое состояние, решая чужие проблемы, выбирая при этом самый короткий путь.
- В самом деле? И каким же был кратчайший путь? - Она кокетливо склонила голову. - У меня еще никогда не было консультанта-миллионера. Должна признаться, чувство захватывающее.
- Если продолжишь в том же духе, консультанта-миллионера у тебя по-прежнему не будет.
- В каком духе? - переспросила она.
- Флиртовать со мной.
- Я разве флиртую?
Он кивнул.
Изабелла сделала вид, что задумалась.
- Ты думаешь, флиртуя с мужской частью персонала, я добьюсь лучшего результата?
- Конечно. Этим ты напугаешь бедных мужчин до смерти. Держу пари, до этого ты использовала только кнут, забывая про пряник в другой руке.
- Ну, не такая уж я и вредная, - рассмеялась Изабелла.
- Да я пошутил, - легко согласился он. Говоря откровенно, трудно было представить Беллу даже просто повышающей голос на нерадивого сотрудника. Ей была присуща доброта, исходящая от самого сердца. Вот еще один кусочек головоломки, почему Белла оказала на него такое сильное впечатление. Даже когда ее собственное положение было хуже некуда, она волновалась за других, подчас забывая о себе.
- Конечно, - улыбнулась Белла. - Это не мой способ ведения дел, как деловых, так и личных. Даже когда Дар был совсем невыносим и вполне заслуживал хорошей порки, я не могла заставить себя прикрикнуть на него.
Ее голос изменился. Теперь он звучал так же, как в ту ночь три года назад, когда они заключили соглашение. В ее голосе снова звучало сомнение. Сомнение в своих силах воспитать брата так, чтобы он стал преуспевающим и уважаемым человеком.
Джереми прижал ее к себе. Изабелла была напряжена, но под успокаивающим поглаживанием его руки слегка расслабилась.
- Дар тебя уважает, - сказала она.
- И восхищается тобой.
Джереми сам не знал, как вышло так, что он стал для Дара Макнамары и старшим братом, и отцом, но факт оставался фактом. Дважды в неделю Дар присылал ему электронные письма и часто звонил, чтобы рассказать свои новости.
Как подозревал Джереми, одной из причин такого отношения юноши к нему было то, что ему нужна поддержка более опытного человека. Дар не раз намекал, что хотел бы быть старше Изабеллы. В этом случае он сам бы заботился о ней.
Джереми совсем не тяготился навязанной ему ролью, потому что хотел заботиться о Белле. Единственное, о чем он иногда задумывался, так это о том, как бы Дар отреагировал, узнав, что не только забота о ней входит в его планы.
- Джереми. - В голосе Изабеллы послышались умоляющие нотки. - У меня нет сейчас времени говорить с тобой о Даре.
- Может, ты просто скажешь, в чем проблема? - спросил Джереми, по-прежнему не отпуская ее от себя.
- Флорист не пришел. Теперь мне нужно самой расставить по столам букеты.
- И всего-то?
- Для репутации моей компании важна любая мелочь. К тому же, - с нежностью произнесла она, - если ты сделаешь так, как я прошу, и подождешь меня в баре, ты заслужишь мою благодарность, самую искреннюю и пылкую.
- Звучит заманчиво, но, видишь ли, мне нужна не только словесная благодарность.
- Тогда я сделаю все, что ты попросишь.
- Идет.
Джереми открыл дверь и пропустил Беллу в комнату, где ее дожидался персонал. Однако он не ушел, как обещал, а остался наблюдать за ней через небольшую щель притворенной двери.
Как он и ожидал, персонал буквально боготворил ее. Выслушав последние распоряжения, все приступили к работе. Когда она оказывалась с кем-нибудь поблизости, этот человек работал с двойным усердием. И происходило это не потому, что ее боялись. Просто на людей так действовала ее искренняя улыбка и похвала, на которую она не скупилась.
В какой-то момент она оглянулась и, поймав устремленный на нее взгляд Джереми, замерла. Однако уже в следующую секунду улыбнулась ему и продолжила свою работу. От ее теплой улыбки его сердце перевернулось и забилось сильнее.
Это было не просто сексуальное желание. То есть оно никуда не делось, но теперь к нему примешивалось странное, томительное чувство, не предусмотренное контрактом. Джереми хотелось верить, что к тому времени, когда истечет срок их соглашения, от этих чувств не останется и следа. Иначе он рискует никогда не избавиться от ее чар.
- Я так рада, что ты не ушел, - прошептала Изабелла, скользя мимо двери.
Джереми вдруг понял, что, составив юридически грамотный документ, он не предусмотрел одной маленькой, но очень важной детали. Стремясь заполучить Беллу, он не подумал, что чувства предусмотреть невозможно и что этот контракт, возможно, не самое удачное его деловое решение.
Изабелла ждала, что Джереми сразу увезет ее к себе. И, в общем-то, была бы не против, если бы не одно "но". Менеджер, ответственный за проведение вечера, попал в автомобильную аварию.
Когда она зашла в ресторан, в баре Джереми не оказалось. Осматривая зал, Белла обнаружила его за столиком в окружении других людей. Их глаза встретились. Джереми кивнул ей, но она жестами объяснила, что подойдет через несколько минут.
Ей нужно было немного времени, чтобы остудить кровь. В его присутствии она забывала обо всем, но горячему сердцу не помешает холодная голова. Она вытащила телефон и притворилась, что разговаривает.
- Вот ты где.
Рядом с ней остановилась Шелли. На ее помощнице, в отличие от нее самой, была униформа.
Беллу охватило чувство раздвоенности, словно она оказалась на перепутье двух миров. Какому миру в действительности она принадлежит? Какому хочет принадлежать? Тому, который когда-то был ее по праву рождения, или другому, который она построила на развалинах первого?
- Только, Шелли, пожалуйста, больше не надо никаких плохих новостей.
- Неужели я всегда вестник только плохих вестей?
- Ну, ты появилась, когда мне позарез нужно разобраться еще с одним вопросом.
- Хорошее слово "позарез", - заметила Шелли. - Нужно будет обязательно его ввернуть, когда моему приятелю не понравится, что я должна выйти на работу в выходные.
Изабелла улыбнулась. Несмотря на молодость, у Шелли уже был солидный опыт, но более ценным ее качеством была преданность делу.
- Ну так что? - напомнила Изабелла.
- Я опять стала девочкой на побегушках. Это тебе, - вздохнула Шелли, передавая ей конверт кремового цвета, на котором стояло ее имя.
- Спасибо, Шелли.
- Пожалуйста.
Изабелле хотелось возразить, но тогда пришлось бы объяснять, что именно связывает ее с Джереми.
- Нужно проследить, чтобы форма у всех официантов была чистой, не так, как в прошлый раз. Не должно быть никаких пятен.
- Тебе нужно идти.
Изабелла заколебалась.
- Ты справишься одна? - нерешительно спросила она Шелли.
- Ты еще спрашиваешь? - Шелли округлила глаза. - Номер твоего мобильного у меня есть. Если что, я сразу звоню тебе, хотя уверена, что все пройдет на высшем уровне.
- Просто мне не хочется...
- Изабелла, - напустив на себя вид строгой мамаши, перебила Шелли, - двигай отсюда. Подробнейший отчет ты получишь завтра.
Изабелла рассмеялась.
- Приятного вечера, - улыбнулась Шелли и, шутливо отсалютовав, удалилась.
Белла вздохнула и пошла за сумочкой, по пути заглянув в конверт. Вытащив листочек бумаги с номером телефона, она покачала головой и улыбнулась про себя. Знала была Шелли, что на самом деле связывает ее с Джереми...
Она набрала номер, чувствуя разочарование. В их отношениях с Джереми было все так прямолинейно, никакой романтики. Хотя она сама была бы совсем не прочь ее внести. Пусть даже чуточку.
- Харпер слушает.
- Это Изабелла. - Она прошла по коридору, подальше от звона посуда и шума льющейся воды на кухне.
- Ты уже освободилась?
- Да и полностью в твоем распоряжении.
- По-видимому, еще нет.
- Что ты имеешь в виду?
- Почему ты не подошла ко мне в ресторане?
- У меня еще оставались кое-какие дела, которые нужно было закончить, - легко соврала она.
Голос Джереми звучал сухо, когда он ответил:
- Прежде всего, ты моя любовница, а это значит, что когда мы вместе...
- Но сегодня я должна была работать, я же говорила. Мой бизнес для меня на первом месте.
- Здесь ты тоже ошибаешься. Я готов ждать и даже готов смириться с тем, что мне придется делить тебя с твоей работой, но все-таки старайся меня так откровенно не избегать.
Она вздохнула.
- Извини.
Его голос смягчился.
- Что мне с тобой делать, а?
- Все, что предусмотрено нашим контрактом.
Он молчал довольно долго. Затем произнес:
- Скоро я присоединюсь к тебе, и мы начнем наш вечер.
- Хорошо.
Она нажала на кнопку отбоя прежде, чем Джереми успел сказать что-либо еще. Он прав. Если она хочет добиться желаемого, избегать его - мысль не самая удачная.
В течение вечера Джереми еще раз успел убедиться в том, что Изабелла по-прежнему чувствует себя несколько скованно и сила ее желания равна боязни любого проявления интимности между ними. Ему был известен кратчайший путь заставить женщину забыть о любых страхах - соблазнить ее.
За всю свою жизнь он столько раз бывал в Нортоновском художественном музее, что изучил его вдоль и поперек. Сегодняшний вечер все же отличался от всех предыдущих, потому что его спутницей была Изабелла, а не кто-нибудь из родителей, как бывало прежде.
В один из таких визитов отец объяснил ему разницу отношений к сексу у мужчин и женщин. Для женщин, говорил отец, секс больше, чем просто физическая потребность, и добавлял, что джентльмены не женятся ради этого. Ради секса они заводят любовниц.
Но странное дело, он не мог думать об Изабелле просто как об очередной любовнице. Она не только привлекала его больше, чем любая женщина, с которой он прежде встречался. По непонятной причине ему хотелось, чтобы она стала для него тем, кем была Люсинда для его партнера Дэниела - женой, любовницей, подругой. Но это желание сдерживалось осторожностью - слишком уж он походил на собственного отца, что в делах, что в личной жизни. И еще ни одна женщина не увлекала его настолько, чтобы он захотел расстаться со своей холостяцкой свободой.
И вот теперь Белла. Она вызывала в нем столько разных чувств и эмоций, что ему впервые было не под силу в них разобраться. Такого с ним никогда не случалось. Он всегда четко знал, что хочет и как это получить. Это душевное смятение было непривычно и рождало в нем глухое раздражение. Джереми нашел Изабеллу в одном из залов. Он почти бесшумно подошел к ней, но, видимо, не совсем тихо, потому что она обернулась. И Джереми снова почувствовал себя так, словно получил удар в солнечное сплетение.
Она была прекрасна, как античная статуя, но при этом от нее веяло жизнью, теплом, страстью. Ей невозможно было противостоять.
Она его, стучало у него в голове, только его. Умом он понимал, что это не так, но ничего поделать с собой не мог: Изабелла вызывала в нем собственнические инстинкты пещерного мужчины. Пусть только в воображении, но она принадлежит ему.
- Здесь красиво, правда? - негромко сказала она. - Так спокойно и тихо.
- Тогда тебе понравится сюрприз, который я приготовил.
- Сюрприз? - недоверчиво спросила Изабелла.
Джереми улыбнулся, заметив неуверенность в ее глазах. Но ничего, это только до поры до времени. План с соблазнением начал казаться ему все более привлекательным.
- Тебе понравится, - произнес он.
Он взял ее за руку и повел в павильон Ника Харриса, стеклянные двери которого вели в сад. Главной ценностью этого павильона была стеклянная люстра, выполненная Дэйлом Чихули, в которой многократно отражались лучи света, создавая волшебную атмосферу.
- Какая красота, - прошептала Изабелла, осматривая комнату. Ее взгляд упал на сервированный столик. - Это и есть твой сюрприз?
- Да. По-моему, это место великолепно подходит для ужина на двоих. - Он открыл шампанское и разлил его в фужеры.
- Ты прав, сказочное место, - не переставая восторгаться игрой света, падающего со светильников, установленных под определенным углом, сказала Изабелла.
- А я что говорил? - В его голосе мелькнули самодовольные нотки.