- Как ты ладишь со своей первой фрейлиной?
- Она очень милая.
- А няня? Ты ею довольна?
Мелисса сделала глоток кофе. С самого начала она не хотела передавать няне все заботы о Бене. Но вскоре поняла, что без помощников ей не обойтись.
- Сэнди тоже очень милая. Вообще, все они мне нравятся.
- Так в чем проблема?
Казимиро действительно ее не понимал. Мелисса просто хотела показать ему, насколько их жизнь могла быть лучше, если бы они больше времени проводили вместе, как обычная семья. Если ничего не предпринять, то Бен будет расти с родителями, которые едва знают друг друга.
- Ты уже давно не плавал с Беном, - неожиданно заметила Мелисса, продолжая широко улыбаться. - А ему так нравится купаться в бассейне со своим сильным папой.
Казимиро почувствовал напряжение в ее голосе, хотя она отчаянно пыталась его скрыть.
- Я, кажется, говорил, - ответил он спокойно, - что пригласил одного из лучших тренеров по плаванию. Тебе надо только снять трубку и позвонить ему. И он начнет заниматься с Беном.
Но Мелисса не сдавалась:
- Это не одно и то же, Казимиро.
- Ты абсолютно права. - Он улыбнулся. - Как бы хорошо я ни плавал, я никогда не смогу выиграть медаль в этом виде спорта.
- Но Бену надо видеть тебя, - возразила Мелисса.
- Он меня видит.
Она пришла в отчаяние при виде бесстрастного выражения лица Казимиро, и гневные слова вырвались наружу, прежде чем она успела остановиться:
- Да, но только когда и как ты хочешь, не правда ли? Несколько минут за завтраком, несколько минут по вечерам. За ланчем по выходным, если ему повезет. Чуть-чуть поговоришь с ним, чуть-чуть поиграешь, и все это урывками. Он… - Она с мольбой посмотрела на мужа. - Сейчас такое замечательное время его жизни. Он так впечатлителен. И он счастлив, когда ты с ним. Но если ты не будешь проводить с ним достаточно времени, боюсь, между вами никогда не возникнет настоящей привязанности.
Казимиро поставил на стол чашку с кофе.
- Привязанности? - переспросил он.
Последние слова Мелиссы взбудоражили застарелые страхи в его сердце. Он словно оказался на краю бездны, а она заставляла его посмотреть вниз, в неизвестность. Он вдруг вспомнил, как тяжело ему пришлось, когда матери не стало. А потом произошел несчастный случай - он очнулся от комы и осознал, что потерял часть воспоминаний. Как она посмела навязывать ему свое мнение?! Она ничего не понимает!
- Я предпочел бы, чтобы ты не занималась сейчас психоанализом, - произнес он ледяным тоном. - Возможно, пробыв здесь подольше, ты поймешь, что жизнь королей не подчиняется твоим желаниям.
Мелисса застыла от пронзившего ее холода. Салфетка, которую она сжимала все время, выпала из ее обессиленных пальцев. И тут она осознала, что именно нужно сказать. Это должно быть произнесено, ради Бена и ради них самих.
- И ты ненавидел ее до такой степени, что готов был отречься от престола, - дрожащим голосом заметила она.
Казимиро окинул помещение внимательным взглядом:
- Говори тише.
- Но здесь никого нет, - ответила она мягко. - Никто не услышит, кроме нас.
- Не важно! - зло воскликнул он.
- А мне важно. Мы никогда раньше не говорили об этом.
- И не будем. Хватит!
- Но так нельзя. Ты не можешь запретить говорить о чем-то просто потому, что тебе неприятно, Казимиро. Иначе все это будет копиться где-то внутри, а потом вырвется наружу.
Взрыв может произойти прямо сейчас, если Мелисса не будет осторожна. Он резко отодвинул стул.
- Я не собираюсь это обсуждать.
- Ну конечно! Ты вообще ничего не обсуждаешь, правда?! - спросила она с отчаянием в голосе. - Ты ведешь себя так, будто ничего не произошло. Из-за Бена тебе пришлось не только отказаться от мечты оставить трон, но и жениться на мне, а ты ни разу не поделился своими чувствами. Ах да, я забыла, ты ведь хоронишь их где-то глубоко внутри!
- Мелисса. - В голосе Казимиро послышалась угроза.
- Я не закончила! - воскликнула она. - Ты даже не потрудился предупредить брата, что хочешь передать власть ему! Ты даже не спросил, хочет ли он этого! Какой эгоизм!
Он застыл:
- Что?
Пытаясь успокоиться, она покачала головой:
- Не важно.
- Нет, важно, Мелисса. Все это время ты занималась бесцельными размышлениями о том, что думает мой брат…
- Не размышлениями! - крикнула она, снова выходя из себя. - Мне сказала Кэтрин.
Последовала долгая, напряженная пауза.
- Что именно ты от нее услышала? - спросил он тихо.
- Она и Ксавьеро опасались, что ты собираешься сделать что-то ужасное. И давай посмотрим правде в глаза - они были правы.
- Значит, ты сплетничала с принцессой у меня за спиной?
- Опять ты так себя ведешь, - упрекнула она мужа. - Представь себе, мы не сплетничали. Не сидели на лавочке, не занимались болтовней. Во время похода по магазинам Кэтрин упомянула о том, что они с Ксавьеро беспокоились, как бы ты не натворил глупостей.
- И ты ничего мне не сказала?!
- Конечно нет.
- Тут не может быть никаких "конечно"! - взорвался он. - Почему ты раньше не информировала меня?
- Я не думала, что это имеет такое значение. Я боялась твоей реакции, - добавила она с горечью. - И оказалась права.
- Неужели? - Казимиро зло посмотрел на Мелиссу.
- Почему ты сначала не поговорил с Ксавьеро? Ты был так уверен, что он хочет стать королем и вести образ жизни, подобный твоему?
Он отвернулся к окну, хотя вряд ли замечал красоту сада. Да, много лет назад брат действительно завидовал его положению. Казимиро прекрасно знал об этом. Но с тех пор прошло столько времени - возможно, мнение Ксавьеро по поводу управления страной изменилось. Сейчас, услышав заявление Мелиссы, Казимиро впервые усомнился в своих выводах. Уже давно брат стал для него чужим человеком, и он не представлял, что творится у него в голове.
- Он прекрасно зарекомендовал себя, пока я был в коме, - наконец произнес король. - А если бы я не поправился, ему пришлось бы остаться у власти. Мои советники сообщили, что он был готов с радостью взять на себя ответственность.
Неожиданно в душе Мелиссы забрезжил лучик надежды - никогда еще Казимиро не был настолько откровенен с ней. Она понимала, что, продолжив его расспрашивать, рисковала навлечь на себя его гнев, но это уже не могло ее остановить. Скоро он научится доверять ей.
- Не проще ли было бы просто сесть и все обсудить? - спросила она мягко.
Он посмотрел на Мелиссу. Она старалась копнуть глубже, хотя он не раз предупреждал ее о последствиях. Она - прекрасная мать, с ней хорошо в постели, у нее есть все для того, чтобы стать великой королевой. Но это не значит, что она может позволять себе подобные вольности. Она не имеет права вмешиваться в его дела.
Казимиро встал.
- Я не люблю обсуждать прошлое. Кажется, я уже говорил тебе это во время медового месяца, - заявил он. - Не имеет смысла возвращаться к тому, что уже кончилось и никогда не повторится. Поэтому оставим бесполезные разговоры. И предупреждаю тебя, Мелисса, это твой последний шанс. Я не могу и не хочу опять удовлетворять твое любопытство.
Мелисса вздрогнула. У нее создалось ощущение, будто она прочитала первые несколько страниц открытой книги с замечательными рассказами и прекрасными картинками, которая поведала ей кое-что о внутреннем мире ее супруга, о чувствах, которые он прячет от мира. А теперь он захлопнул эту книгу прямо перед ней и бросил на пол. Ее губы раскрылись от шока. Лицо Казимиро было сурово - прекрасная, но холодная маска, сквозь которую гневно сверкали янтарные глаза. И страшное предчувствие заставило содрогнуться все ее существо - они дошли до предела, и, возможно, ему следует это знать.
- А я предупреждаю тебя, Казимиро, что не Могу так жить, - тихо произнесла она. - Если наши отношения и дальше станут так развиваться, брак продлится недолго. Однажды ты, вернувшись из одной из своих поездок, можешь меня здесь не застать.
Последовало долгое, угрожающее молчание. Он изучающе смотрел на нее, потом сказал:
- Это очень похоже на ультиматум, дорогая.
- Я просто объясняю тебе, что чувствую, - решилась ответить она, хотя физически чувствовала волны ярости, исходящие от Казимиро.
- А я объясняю тебе, что не собираюсь становиться жертвой эмоционального шантажа!
Он увидел, как она отшатнулась. Минуту он смотрел в ее блестящие зеленые глаза. Появившиеся в них слезы заставили его устыдиться, пока он мрачно, но решительно не сказал себе, что так будет лучше: чем скорее Мелисса поймет, что его не поколебать мольбами и рыданиями, тем легче она привыкнет к образу жизни королевской особы. Управление целой страной - это не развлечение, а обязанности жены монарха многочисленны и тяжелы, и тут ничего не поделаешь. Она должна осознать, что никогда не вернется в прошлое, и здесь нет его вины. Мелисса первая пришла во дворец, рассказала ему правду о ребенке и тем самым лишила его единственной надежды на свободу. Теперь она должна расплатиться за содеянное.
Он вышел и захлопнул за собой дверь, а Мелисса долго сидела молча, глядя на то место, где он стоял, и ждала, пока успокоится бешеное биение сердца. Потом она пошла к Бену с такой тяжестью в душе, как будто все беды мира легли на ее плечи. И хотя она крепко прижала к груди своего сынишку, неприятное впечатление от их ссоры не исчезало. Мелиссу одолевало множество страхов. Неужели, высказав Казимиро все, что думает о его поведении, она разорвала и без того тонкую нить, которая их соединяла? И что теперь с ними станет? Как ей теперь вести себя с мужем? Раньше Казимиро был с ней просто холоден, и только в ночные часы она могла почувствовать его страсть, огонь его тела, дрожь рук и сильное биение сердца. Сейчас же он возненавидел ее… Словно она лезла к нему в душу из праздного любопытства. Мелисса не знала, как объяснить мужу, что хотела стать ближе к нему, познать его горести и печали и разделить их, снять часть груза, лежавшего у него на сердце много лет. Иногда она подолгу не могла уснуть, представляя лицо Казимиро в тот момент, когда он узнал о смерти матери. Серьезная потеря в столь раннем возрасте… Мелисса прекрасно понимала глубину страданий мужа - она ведь и сама осталась без матери.
Сейчас она с радостью отдалась бы любому занятию, подходящему королеве, чтобы хоть немного отвлечься, но на этот день у нее не было запланировано ничего. Поэтому Мелисса решила посвятить время сыну. Она поплавала с Беном в открытом бассейне, потом почитала ему сказку. Она подумала, что ему нужны товарищи одного с ним возраста, задалась вопросом, будет ли ему разрешено общаться только с представителями аристократических семей или позволят играть с обычными детьми.
Но сердце Мелиссы по-прежнему наполняли страхи, и она чувствовала, как душно ей во дворце, как давят стены, не позволяют дышать, будто намекают, что ей здесь не место, они словно шептали: "Ты здесь только потому, что родила королевского сына".
И разве это не правда?
Уложив Бена спать, Мелисса сказала Сэнди, что ненадолго пойдет прогуляться, однако не сообщила, куда именно.
Она быстро завернула в свою комнату и в глубине одного из шкафов нашла старые джинсы и футболку, с которыми так и не смогла расстаться. Она смотрела на эти вещи и думала, какой далекой кажется теперь ее прежняя жизнь, когда у нее была только одна пара джинсов и она стирала их по вечерам и вешала сушить на радиатор, чтобы утром снова надеть. Став королевой, она редко носила джинсы, хотя раньше буквально жила в них, и красивая, тщательно подобранная одежда, которая теперь украшала ее гардероб, мало походила на выцветшее одеяние, которое она сейчас держала в руках.
Она надела скромный черный купальник, потом - джинсы и футболку, и прикосновение поношенной ткани к коже странным образом утешило ее. Потом она вышла на свежий воздух. Идя по территории дворцового комплекса, она вспомнила, как растерялась, когда приехала сюда, чтобы помочь с организацией бала, и вздохнула. Странно, но сегодня она чувствовала себя той самой женщиной, Одинокой и потерянной в огромном и пустом пространстве.
Вот и маленький дом для прислуги, где Казимиро так хладнокровно соблазнил ее после того, как она рассказала ему о Бене. Он стоял одиноко в стороне от дворца и в эту минуту показался символом ее положения здесь.
Мелисса знала, где расположены посты охраны, поэтому ей удалось выскользнуть незамеченной. Оказавшись на свободе, она осознала, что впервые за долгое время вырвалась из-под контроля фрейлин, телохранителей, дворцовых служащих… и мужа.
Она гуляла довольно долго, пока не вышла на каменистую тропинку, которая вела к морю.
Спустившись на пляж и ощутив нежное прикосновение песка, Мелисса поняла, что забыла захватить полотенце и питьевую воду, а солнце палило нещадно. Но она не собиралась оставаться тут долго - просто хотелось почувствовать себя прежней Мелиссой, свободной и независимой. Она стояла на берегу моря и представляла, что пляж принадлежит ей одной, и ей не нужно возвращаться в холодный дворец и предаваться всем этим пустым заботам, которые кажутся такими мелочными по сравнению с величием этой стихии и спокойствием.
- Но я не стану жалеть себя, - произнесла она. - Да, я вышла замуж за человека, который иногда ведет себя, будто он - всего лишь красивая, хорошо работающая машина, но у меня есть то, за что я могу благодарить судьбу, - прекрасный сын, крепкое здоровье, финансовое благополучие…
Но, несмотря на решимость думать только о хорошем, Мелисса не могла прогнать страшную боль, которая терзала все ее существо и назойливо напоминала о мрачной сути ее брака.
Мелисса сняла джинсы и футболку. Мама всегда говорила, что физические упражнения прогоняют печаль с души. Теперь она вспомнила ее слова и решила поплавать немного. Мелисса шагнула в воду, прошла немного и окунулась. Море было теплым и приятно ласкало тело.
Глава 12
- Парламент Греции готов принять наши условия, если ваше величество готово к подписанию соглашения, - произнес один из советников.
В зале заседаний воцарилась тишина. Казимиро вдруг сообразил, что внимание всех присутствующих сосредоточено на нем. Он не слушал обсуждение с должным вниманием, не мог полностью сосредоточиться на проблеме предоставления права на ловлю рыбы на одном из прибрежных участков, принадлежащих Заффиринтосу. Весь день король мог думать только о своей упрямой, несдержанной жене и о том, как она посмела так дерзить ему. Он снова и снова прокручивал в голове ее резкие слова, обвинение в бесчувственности. За кого она его принимает? Сильнее всего Казимиро задел упрек в том, что он уделяет сыну мало внимания. Он вспомнил, как весело Бен улыбается, как крепко обнимает пухлыми маленькими ручонками папину шею. Неужели она думает, что он просто так отказывается от подобного удовольствия? Неужели не понимает, что медовый месяц не похож на повседневную жизнь, что он хватался бы за любую возможность проводить больше времени с Беном, если бы на него не давили обязанности?
Все выжидающе смотрели на него, и Казимиро постарался прогнать воспоминание о блестящих зеленых глазах и дрожащих губах Мелиссы и попытался растянуть время. Он посмотрел через стол на Орсо, который много лет был его верным помощником и незаменимым советником по всем вопросам государственного характера. Обладая потрясающим чутьем, Орсо мог предсказывать настрой других и таким образом принимать верные решения.
Казимиро еще немного помолчал и наконец обратился к помощнику:
- Что вы думаете о предлагаемой нам сделке, Орсо?
В ответ Орсо склонил голову и произнес:
- Необходимо время, чтобы обдумать все стороны этой проблемы еще раз, ваше величество. Но король - вы, поэтому решать вам.
Казимиро понял, Орсо не считает необходимым торопиться с подписанием соглашения. Да, он - король. Но иногда он чувствовал себя щенком, которого ведут на поводке потребности его народа. Люди возлагают на него надежды, и он должен их оправдать. Такие представления внушил ему его отец, но он правил в совершенно другие времена, когда действовали совершенно другие законы.
И все-таки он - король, его власть абсолютна, он может управлять королевством Заффиринтос как считает нужным. Монархия - не каменное изваяние. Он волен переделать ее по своему усмотрению, как того требуют современные условия и его собственная жизнь. Казимиро вдруг осознал, что если не произведет изменений, которые продвинут монархию вперед, институт власти изживет сам себя и отомрет или просто станет тяжким грузом, который ни один здравомыслящий человек не захочет принять на свои плечи. И какой же отравленный напиток подаст он своему сыну? Ему вдруг захотелось поблагодарить Орсо, своего верного помощника, за такие простые слова.
Казимиро как раз собирался предложить отложить решение проблемы, когда его неожиданно прервала фрейлина королевы. Она вбежала в зал заседаний, лицо ее было серым, глаза светились страхом.
- В чем дело? - тревожно спросил Казимиро.
- Королева, ваше величество…
Он встал:
- Что с королевой?
- Она… Ее нет.
- Что значит "нет"! - крикнул он, вдруг почувствовав, как мороз бежит по его коже. - Как нет?! Где она?!
- Мы не знаем, ваше величество. Принц Бенджамин плакал и звал мать, а королева приказывала, чтобы ей всегда сообщали…
- Куда к черту она пошла?! - взревел Казимиро, перебив сбивчивые объяснения фрейлины. - Кто-то же должен знать.
- Она сообщила только, что идет прогуляться, ваше величество.
- А куда - не сказала?
- Нет, сир.
Казимиро почувствовал закравшийся в сердце холод, вспомнив слова Мелиссы: "…однажды ты, вернувшись из одной из своих поездок, можешь меня здесь не застать".
Неужели она говорила серьезно? Совершенно серьезно? Мелисса считала его настолько эгоистичным и властным, что ушла от него? Он почувствовал страшную боль от осознания того, каким дураком оказался. Тупым, безмозглым дураком!
- Пошлите людей на поиски! - распорядился он. - И вызовите вертолет. Предупредите аэропорт. Не важно, что вы сделаете, только найдите ее. Найдите ее!
Крепко сжав кулаки, он бросился к двери и помчался в парк. Он внимательно осматривал окрестности, надеясь вдруг увидеть ее, бегущую ему навстречу. Но Мелиссы нигде не было.
Шум взлетающего вертолета вселил в душу Казимиро еще больший страх. Он бессмысленно стоял и смотрел, как вертолет становится все меньше, превращается в точку, которая движется в сторону сапфирового моря, потом бросился в противоположном направлении. И вдруг у него в кармане зазвонил мобильный телефон.
Казимиро ответил, минуту молча слушал, его лицо приняло еще более суровое выражение.
- Автомобиль, немедленно! - приказал он.