минании о пережитых мгновениях. Что бы ни случилось, Генриетта не сомневалась, что Луи единственный мужчина в ее жизни. Она нетерпимо относилась ко всем мужчинам, но ему каким-то образом удалось внушить ей далеко не безобидные чувства. Но что же ей делать? Она жаждет его объятий больше всего на свете, а он не желает ее. Может, выйти за него замуж и потворствовать его гнусным планам? Генриетта сразу же отбросила эту мысль. Да, она получит Луи, но едва пройдут первые дни, он бросит ее и вернется к своим любовницам. А этого Генриетта вынести не сможет. Да, она сейчас может возненавидеть любую женщину, которая просто посмотрит на Луи. Что же будет после свадьбы? Страдания и унижение! Нет, она должна преодолеть влечение к Луп, тем более, что он отвергает ее. "А, кстати, почему он отверг меня? - неожиданно подумала Генриетта. - Ведь на брак его решение никоим образом не повлияло, скорее помогло бы ему в осуществлении своей цели. Он отказался от преимущества, которое я неосознанно дала ему в руки, но во имя чего? - Сердце Генриетты кольнула слабая надежда. - А если Луи любит меня? Ведь до сих пор он не отказывался ни от одной женщины, а от меня отказался! Не потому ли, что его ранили мои слова? - Генриетта запуталась сама в себе, но последнее предположение наполнило ее счастьем. Она тихо засмеялась. - А если Луи не притворялся, если он ее любит? Приятно было бы знать, что знаменитый граф де Сансер потерял голову от любви к ней и отверг всех женщин во имя нее, нее одной! Боже! Как прекрасно это звучит! - мечтательно прошептала Генриетта. - Луи любит меня!"
Генриетта сама не заметила, как глаза начали слипаться. Положив руки на подоконник, она уснула с этой чудесной мыслью.
Сквозь сон Генриетта услышала веселое щебетание птиц. Она улыбнулась и открыла глаза. Строй ровных солнечных лучей проникал в ее комнату. Она чувствовала себя бодрой и отдохнувшей. Кинув взгляд на пруд, она увидела четырех слуг, которые несли Луи по дорожке к пруду.
- Мой милый Луи, - с любовью произнесла Генриетта, - прости меня, что я невольно причинила тебе боль. Я буду днями и ночами ухаживать за тобой, пока твоя нога не заживет.
- Осторожнее, осторожнее, - до Генриетты донесся голос Журдена.
Она увидела, как Луи усадили на скамейке у пруда ее слуги, а затем удалились, оставив его одного. Генриетта мягко улыбнулась, глядя, как Луи потягивается всем телом.
- Как он красив и…
Генриетта застыла у окна при виде того, как Луи встал со скамейки и, без малейшего намека на боль в ноге, спокойно прошелся по дорожке, затем вернулся обратно и попрыгал на "сломанной" ноге, при этом весело смеялся. До Генриетты донесся его голос:
- Неужели все женщины тупы, как коровы?
Луи разделся, с разбега прыгнул в воду и поплыл.
- Мерзавец! - в бешенстве крикнула Генриетта, - как я могла верить этому обманщику!
Через несколько минут она уже подбегала к пруду.
Подплывая к берегу, Луи увидел Генриетту. Нащупав под ногами землю, он встал. Вода доходила ему до пояса. "Боже, да она в ярости!" - усмехаясь, подумал Луи.
- Не смейте усмехаться, вы - подлый обманщик, развратное чудовище и…
- Мерзкий граф, негодяй и все прочее, - закончил за нее Луи. - А я-то гадал: насколько хватит вашего мнимого смирения.
- Как вы могли? - не слушая его, возмущенно произнесла Генриетта, - я искренне переживала за вас, считала себя виновной в том, что произошло с вами, а вы… вы в это время преспокойно издевались надо мной! "Сядь на постель, милая, положи мою ногу на свои колени", - передразнила его Генриетта, - есть ли у вашей мерзкой изобретательности предел? Стыдитесь!
- Стыдиться? - глядя на нее в упор, спросил Луи. - А как насчет вас, дорогая невеста?
- Что вы имеете в виду? - Генриетта гордо вскинула голову.
- Вашу попытку использовать мое беспомощное положение. Вы так смотрели на некоторые части моего тела, что меня так и подмывало выполнить просьбу, высказанную вамп в прошлый раз, - голос Луп звучал насмешливо.
- Ах, ты! - Генриетта задохнулась от бешенства. Она оглянулась в поисках предмета, который могла бы запустить в его насмешливое лицо.
- Может, для разнообразия, попытаетесь меня утопить? - насмешливо посоветовал ей Луи.
- Прекрасная мысль!
Не раздумывая над последствиями, Генриетта в одежде вошла в воду. Она подошла к Луп и наотмашь влепила ему пощечину, затем вторую, третью. Луп не пытался ее остановить. Он по-прежнему улыбался, но это была другая улыбка.
- Ты не злишься? - удивленно уставившись на него, спросила Генриетта.
- Нет, - мягко ответил Луи, завораживая ее своим взглядом.
- Почему?
- Наверное, потому, что вижу, как тебе хочется поцеловать меня - ты смотришь все время на мои губы!
- Неправда, я не стану целовать такого обманщика!
- Может, заключим пари, миледи?
Генриетта отрицательно покачала головой. С губ слетел едва слышный шепот:
- Нет, я все равно проиграю! Луи напрягся всем телом.
- Что со мной происходит, Господи! Я ненавижу тебя, но… но… когда ты рядом…
Генриетта медленно приблизила свои губы к губам Луи, а затем, отбросив всякий стыд и повинуясь только инстинкту, обняла его, смешивая свое дыханье с дыханьем Луи. Генриетта целовала Луи в губы долго и нежно. Едва она почувствовала ответ Луи, и в ее груди что-то вспыхнуло. Она взяла двумя руками Луи за голову и став на цыпочки, покрыла его лицо поцелуями. Не останавливаясь на этом, она стала целовать его грудь, не замечая, что Луи не только не отвечает, но и смотрит куда-то в сторону. Оторвавшись от груди, Генриетта вновь припала к его губам, покрывая их быстрыми легкими поцелуями. Луи попытался остановить ее, но Генриетта решительно воспротивилась. Ее голос прозвучал громко и непреклонно:
- На этот раз тебе меня не остановить! Я хочу тебя, Луи, хочу больше всего на свете!
- Может, вначале обернешься назад, Генриетта, за нами наблюдают.
- Наплевать, - полным страсти голосом отозвалась Генриетта, вновь потянувшись к его губам.
- Даже если это король Франции?
Генриетта осознала услышанное, едва ее губы коснулись губ Луи. Она медленно отстранилась от него и очень медленно повернулась назад и сразу же испустила крик испуга. В нескольких шагах от них на берегу стояли три человека. Король Франции, на губах которого блуждала довольная улыбка, герцог Бурбонский, который едва сдерживался, чтобы не расхохотаться, и герцог Орлеанский с таким видом, будто его схватил столбняк.
- Простите, ваше величество, - едва пролепетала Генриетта, пытаясь сделать реверанс в воде.
- Полагаю, монсеньоры, - весело заметил король, - дела обстоят не так плохо, как мы предполагали. Пойдемте, дадим им немного времени, дабы они привели себя в должный вид. - Король, не выдержав, расхохотался.
Герцог Бурбонский - вслед за ним. Они повернулись и, хохоча, зашагали к выходу.
- Боже, Генриетта!
В этих двух словах герцог Орлеанский выразил все чувства, которые владели им в эту минуту, а затем бросился догонять его величество.
После их ухода Луи повернул к себе голову Генриетты и легонько коснулся ее губ.
- Не расстраивайся, милая, - утешал он ее, - как будущие супруги мы можем позволить себе все, что угодно.
- Никогда! - отрезала Генриетта и, повернувшись, вышла из воды.
Луи осуждающе покачал головой ей вслед.
Дворец охватила настоящая лихорадка. Все слуги беспрестанно сновали взад и вперед, устраивая комнаты для королевских придворных. Коридоры дворца наполнили придворные. Создавая небольшие группы, рьяно обсуждали всяческие сплетни.
Оставим придворных на некоторое время и вернемся к Генриетте, которая тщательным образом готовилась к своему первому выходу в свет.
- Я им покажу, - бормотала она, пока ее гардеробом занимались две горничные, - они нарочно устроили эту смешную сцену для того, чтобы вынудить меня к замужеству.
При этом она упускала одну немаловажную деталь, а именно, что никто иной, как она сама являлась инициатором небезызвестных событий.
Тем временем Луи приводил себя в надлежащий вид. Прекрасно одетый, в длинных черных сапогах, с атласной перевязью поверх расшитого драгоценными нитками камзола, на котором висела шпага. С обнаженной головой, по которой спускались длинные волнистые черные волосы, и непокорным взглядом он вышел из своей комнаты.
Перебрасываясь обменом слов и переходя от одной группы придворных к другой, он спустился на второй этаж, где вскоре должно было состояться пиршество в честь прибытия королевской особы. Через открытые двери, возле которых стояла большая группа придворных, Луп увидел накрытые разнообразной едой столы.
Один из них стоял в центре, отдельно от других. Возле него стояло огромное кресло. "Для короля", - подумал Луи. Он рассеянно озирался по сторонам, когда услышал голос своего дяди. Увидев его в дверях одной из комнат, прилегающих к залу, Луи направился туда.
Герцог Бурбонскпй пропустил племянника, затем вошел сам и закрыл за собой дверь. Они находились в кабинете герцога Орлеанского. Он сам поднялся навстречу Луп, который ответил ему поклоном.
- Итак, молодой человек, после того, что мы видели, у меня лишь один вопрос к вам, - голос звучал негромко, но с явной угрозой, - вы намерены жениться на моей дочери?
- Надеюсь, вы не вините меня в произошедшем, монсеньор? - вежливым голосом спросил Луи.
- Виню, - резко ответил герцог Орлеанский, - представляю, до чего вы довели мою бедную девочку, раз она, потеряв стыд, бросилась в ваши объятия.
Герцог Бурбонский не вмешивался в разговор, но Луи ясно видел, что он не на его стороне.
- Бедная девочка? - с легким раздражением переспросил Луи, - это ложь, и вы прекрасно знаете это.
- Позвольте…
- Не позволю, - резко оборвал Луп и с негодованием посмотрел на обоих герцогов. - У Генриетты отвратительный характер и вы искали человека, способного справиться с ее, мягко говоря, недостатками, так как сами не смогли совладать с ней. Может, ответите, монсеньор, какой я по счету жених?
Видя, что герцог Орлеанский опустил глаза и не отвечает, Луи продолжил:
- Или вы считаете, что я настолько глуп, что не понял ваших намерений? Для меня с самого начала было все ясно, в том числе и ваш сговор с моим дядей, в который вы втянули его величество. О чем вы думали, посылая меня к вашей дочери, тем более зная о моей далеко не лестной репутации? А вы? - Луи повернулся к дяде. - Разве я не твердил вам, что не собираюсь жениться? Но разве вы прислушались к моим словам? Вы оба втянули меня в эту историю, а сейчас имеете наглость сваливать собственную вину на меня.
Оба герцога прекрасно осознавали справедливость слов Луи, он был прав от начала до конца.
- Вы не намерены жениться на моей дочери? - упавшим голосом спросил герцог Орлеанский.
После недолгого молчания Луи ответил:
- Мое намерение в настоящее время не имеет значения, так как я абсолютно уверен в том, что Генриетта мне откажет.
- Это невозможно! - в один голос воскликнули оба герцога.
- И тем не менее все произойдет именно так, как я говорю, - уверенно повторил Луи, - Генриетта мне откажет.
- Скажи лучше правду, Луи, - упрекнул его герцог Бурбонский, - после того, что мы видели, невозможно думать об отказе Генриетты.
- И тем не менее она откажет, - в третий раз повторил Луи. - И еще, монсеньоры, вы втянули меня в эту историю и за это… - Луи оглядел обоих герцогов, которые внимательно слушали его, и на его губах появилась широкая улыбка, - за это я вам от всей души благодарен!
- Что он сказал?
- Мне не послышалось?
Оба герцога растерянно смотрели друг на друга, затем перевели взгляд на улыбающегося Луи. Он сделал шаг вперед, в сторону герцога Орлеанского, и, поклонившись, торжественно произнес:
- Монсеньор, я прошу руки вашей прекрасной дочери! Я люблю Генриетту!
Открытое улыбающееся лицо Луи не оставляло сомнений в искренности его слов.
- Луи, сын мой! - ликуя, герцог Орлеанский обнял его.
За ним тут же последовал герцог Бурбонский.
- Надеюсь, это не очередная шутка? - радостно хлопая Луи по спине, спросил он.
- Я люблю ее всем сердцем, монсеньор! И для меня не будет большего счастья, чем брак с Генриеттой.
- Сегодня же отпразднуем помолвку! - оба герцога в радостном возбуждении потирали руки.
- Не спешите, - остановил их Луи, - не все так просто! Я люблю ее, думаю, и она меня любит, но выходить замуж категорически отказывается. Она вбила себе в голову, будто ненавидит меня.
- Что же делать? - растерялся герцог Орлеанский. - Если Генриетта приняла решение, никто не сможет переубедить ее.
Луи весело улыбнулся.
- А я и не собираюсь - ее невозможно переубедить.
- И что ты собираешься делать? - спросил его дядя. - Жениться!
- Не получится, - расстроенно произнес герцог Орлеанский.
- Хотите пари?! - предложил ему Луи.
- С удовольствием!
- Я бы тоже не отказался участвовать, - заметил герцог Бурбонский, - разумеется, на стороне его высочества.
- Прекрасно, - подытожил Луи. - Итак, сегодня Генриетта откажет мне. Если я ошибусь - пари теряет свою силу, если же окажусь прав, - Луи сделал паузу, на губах появилась хитрая улыбка, - я женюсь на ней в течение одного месяца, и не просто женюсь - она сама будет умолять меня жениться на ней!
- Легкий выигрыш, - заметил герцог Орлеанский.
- Ты слишком самонадеян, - согласился с другом герцог Бурбонский.
- И не просто умолять жениться на ней, - с ударением продолжал Луи, - но и сделает это стоя на коленях в присутствии свидетелей!
- Лучше сразу выкладывайте деньги, молодой человек, - посоветовал ему герцог Орлеанский, - этому никогда не бывать.
- Увидим, - не согласился Луи, - но, - он пристально посмотрел на герцога Орлеанского, - мне нужна ваша помощь и обещание, что вы ее окажете в нужный момент.
- Все, что угодно, - согласился герцог, - но должен вас предупредить, вы затеяли безнадежное дело.
- Вы даже не представляете, монсеньор, сколько раз мне говорили эти слова!
Генриетте сразу же представился моложавый фат. Он пытался занять ее разговором, но она все время озиралась по сторонам в поисках знакомой фигуры. Она почти не слушала своего собеседника, она даже не запомнила его имя. Генриетта обошла весь дворец, но так и не нашла его. Она хотела предупредить Луи, чтобы он отказался от мысли жениться на ней. Но в последнюю минуту Генриетта почему-то решила пощадить его чувства и не унижать прилюдно отказом. Она в сопровождении навязчивого спутника вошла в зал и сразу же увидела Луи. Он был потрясающе красив… в следующую минуту Генриетту охватил гнев. Луи стоял в окружении четырех дам и, расточая улыбки налево и направо, говорил им комплименты.
- Вы не поверите, герцогиня, - раздался возле Генриетты голос воздыхателя, - все эти дамы в недавнем прошлом состояли в любовницах графа, более того, его привязанность была заметна к маркизе де Арси, она стоит справа от графа.
Генриетта с ненавистью посмотрела на обаятельную стройную даму с веером в руках. Словно назло ей, маркиза наклонилась к уху Луп, шепча какие-то слова, но Генриетта ясно видела, как маркиза коснулась губами уха графа. Генриетту охватило сильное желание надавать оплеух этой мерзкой маркизе, однако в этот момент Луи заметил ее.
"Боже, как она прекрасна в этом зеленом платье!" - подумал Луи, направляясь к ней. Генриетта действительно выглядела потрясающе. В ее одежде, фигуре, лице, уложенных волосах не было ни единого изъяна. Лишь выражение глаз, которые метали молнии в Луи, оставляло желать лучшего.
Луи подошел к Генриетте и поцеловал ее руку.
- Рад приветствовать вас, дорогая невеста. Приседая в реверансе перед графом, Генриетта сквозь
зубы произнесла:
- Еще раз посмеете назвать меня подобным образом - пожалеете. Примите этот совет, иначе раскаетесь.
- Услуга за услугу! - прошептал Луи, по-особенному глядя в ее прекрасные глаза. - Сдерживайте свои чувства, дорогая невеста.
- Мерзавец! - процедила Генриетта.
- Вы становитесь однообразной, - заметил ей Луи. - Его величество!
Король прошествовал на свое место под стройный ряд поклонов. Сев на отведенное ему место, он предложил придворным последовать его примеру. Пока придворные рассаживались по местам, король громко произнес:
- ГрафдеСансер!
Луи предстал перед королем.
- Ваше величество!
- Я жду, - коротко произнес король.
Кивнув королю, Луи подошел к одиноко стоявшей в центре зала, под прицелом сотен придворных, и - что еще хуже - взгляда короля, Генриетте. В зале раздался громкий голос Луи.
- Миледи, имею честь просить вашей руки!
- Нет! - Генриетта ответила резко и грубо. Луи повернулся к королю и развел руками.
- Нет? - не мог поверить услышанному король. - Вы отказываете графу?
- Вот именно, - подтвердила Генриетта, - я не собираюсь замуж, а если соберусь - граф будет последним из мужчин, кто станет моим супругом.
Короля явно озадачили слова Генриетты.
- Весьма странное заявление, особенно учитывая ту маленькую пикантную сценку, свидетелем которой я стал.
Придворные, явно заинтересованные словами короля, начали перешептываться.
- Ваше величество, - бросилась в атаку Генриетта, несмотря на то, что после слов короля у нее на щеках выступил румянец, - я не отрицаю, что граф обладает обаянием, перед которым женщине трудно устоять, - но все же, - Генриетта устремила гневный взгляд на Луи, - я считаю его негодяем и подлым обманщиком, лжецом…
- Достаточно, - прервал ее король и спросил: - Ваше решение твердо?
- Да, ваше величество!
Генриетта гордо вскинула голову, ожидая отповеди от короля, но он рассмеялся, а за ним вслед - придворные. Потом они встали вслед за королем, который стоя аплодировал Луи, и последовали его примеру.
Генриетта ровным счетом ничего не понимала. Она унизила его. Так почему его приветствуют, да и сам Луи кланялся королю с довольной улыбкой?
- Я свободен, ваше величество?
- Безусловно! - подтвердил король, усаживаясь в свое кресло, - но с одним непременным условием: вы должны раскрыть свой секрет. У меня в голове не укладывается, как может женщина воспылать к вам страстью и при этом отказываться от брака?
- Все просто, сир, - ответил Луи, - немного наблюдательности, немного любви, толику ненависти, прибавьте к этому ревность и подозрительность, и вы сможете получить необходимый состав.
- Подробности, граф! - потребовал король.
- Подробности! - требовали придворные.
В общем гуле голосов раздался растерянный голос Генриетты:
- Ваше величество, могу я узнать, что происходит? Король, снисходительно улыбаясь, ответил:
- Все просто, дитя мое. Вам, вероятно, известна история с баронессой дю Рено?
Генриетта кивнула.
- Я принял решение наказать графа. И этим наказанием должна была стать…
- Наша свадьба, - бледнея, догадалась Генриетта.