- Здесь каждый человек - хранитель семейных тайн и легенд, - пожала плечами экономка. - На них мы росли, их слышали от родителей на ночь, так что любой житель замка или предместий - кладезь подобных историй. Но если вы жаждете подробностей… таких, от который волосы встают дыбом, - никто не расскажет их так, как Анна Дарби. - Миссис Хаттон внезапно всплеснула руками: - Ах, но разговор с ней придется отложить. Я совершено забыла, что Анна уехала в Польперро навестить младшего брата. Это дальше по побережью. Впрочем, юная Агнесс ждет ребенка, так что ее мать вряд л и задержится в гостях надолго. Думаю, к началу января она точно вернется.
Дафна ощутила горькое разочарование. На столь долгое ожидание она никак не рассчитывала. Оставалось искать сведения в библиотеке, а также в воспоминаниях местного викария.
- Но вы сказали, что в той или иной мере предания знают все… - попытала удачи она еще раз. - Даже вы?
- Ну… давненько я не ворошила воспоминания, - рассмеялась экономка. - Да они и глупые, в самый раз только для детей. Вряд ли взрослую барышню заинтересуют байки о привидениях, блуждающих по замку и поющих унылые песни…
- А что, поговаривают, будто по замку блуждают призраки? - осторожно уточнила Дафна, не веря, что наконец нащупала золотую жилу.
Миссис Хаттон неопределенно махнула рукой:
- Пара излишне пугливых горничных распускала среди прислуги слухи, будто они видели привидения. Якобы ночами по коридорам блуждают прозрачные создания, которые стонут и напевают какие-то мелодии. Впрочем, бывали и другие случаи. Как-то юная леди из Лондона перебудила всех гостей ужасными криками. Она утверждала, что к ее кровати приблизился призрак, который коснулся ее лица ледяной рукой. Но это полная чушь, полагаю, она просто хотела привлечь к себе внимание. Леди приехала с родителями, поговаривали, что сэр Хаксли собирался просить ее руки. Кажется, избранница была не слишком рада такому пожилому жениху. После того происшествия родители увезли дочь обратно в Лондон, а о женитьбе речь так и не зашла.
- Да, прекрасная возможность расстроить свадьбу, - согласилась Дафна. - Что ж, спасибо вам, миссис Хаттон. Было любопытно узнать столько нового. Не хотелось бы, правда, чтобы истории достигли ушей сэра Эйдриана и моей сестры. Истории о призраках напугают малышку, а уж случай с убийством ужаснет даже моего храброго брата. - Дафна улыбнулась: - Представляю, как он будет подтрунивать над крошкой Эйприл. Ведь она так боится всяких потусторонних сил: привидений, гоблинов, ведьм…
- Разумеется, - кивнула экономка. - У вашей сестры такой нежный возраст. Никакие слухи не достигнут ее ушей. Что-нибудь еще?
Отпустив ее, Дафна осталась сидеть за столом, задумчиво глядя в окно. Она удивилась, как быстро темнеет. Время пролетело незаметно, и вот уже скоро весь замок должен отойти ко сну. Ей придется провести еще одну ночь в огромной спальне, ожидая очередного визита стонущего создания в бледном саване.
Дафна скривилась, заметив, что уже на полном серьезе считает ночное происшествие вполне реальным. Возможно, ей стоило сменить спальню? Но под каким предлогом? Прекрасная комната, огромный камин, великолепная постель. И если бы не призрак в белом… Дафна зажмурилась, ругая себя на все лады. Как нелепо бояться всякой чепухи!
Отмахнувшись от глупых страхов, Дафна позвонила в колокольчик и попросила появившегося Гудсона показать ей путь в библиотеку и достать переписку Бомонов, которую тщательно собрала и отсортировала мать сэра Хаксли.
Библиотека восхищала. Шикарные ковры в розовых, голубых и кремовых тонах поглощал и звуки шагов, серые шторы скрывали высокие окна, огромные дубовые стеллажи и шкафы были плотно заставлены книгами. И нигде ни единой пылинки! Корешки томиков из синей, зеленой, красной с золотой отделкой кожи пестрели на полках. В дальнем конце библиотеки распахнул пасть гигантский камин из мрамора с голубыми прожилками.
Несмотря на подавляющие размеры помещения, Дафна тотчас почувствовала уют, который излучала библиотека. Она легко могла представить, как коротает долгие зимние вечера за чтением увлекательной книги, сидя в кресле и вытянув ноги к камину. И все же стеллажи с перепиской, плотными конвертами и записками, упакованными в пачки и перетянутыми лентами, пугали своим количеством.
Несколько минут Дафна смотрела на полки с плотными упаковками писем, затем подняла подбородок, расправила плечи и сделала шаг к стеллажам. Не следовало терять время.
Когда Дафна встретилась с братом и сестрой за ужином, у нее ныла шея и болели глаза. Чтение чужой переписки оказалось занятием не только не интересным, но, скорее, мучительным.
Однако даже усталость не вызвала в Дафне желания лечь в постель, когда она вошла в свою спальню. Вернулись нервозность и страх. Девушка зажгла как можно больше свечей, переоделась в ночную рубашку, накинула поверх халат и устроилась в кресле у камина с твердым намерением просидеть всю ночь, глядя в огонь. Однако тело предало свою хозяйку, и Дафну довольно скоро сморил сон.
Проснувшись на рассвете, девушка огляделась удивленно. Она сообразила, что ни один призрак так и не почтил своим визитом ее спальню, удовлетворенно вздохнула и перебралась на кровать, в уют одеял, где с комфортом проспала еще несколько часов.
Вся следующая неделя прошла спокойно и без происшествий, и Дафна начала склоняться к мысли, что завывания и стоны полупрозрачного существа ей просто привиделись во сне. Конечно, существовали какие-то предания о призраках замка Бомон-Плейс, но даже экономка с дворецким не считали их хоть сколько-нибудь значимыми, поэтому и Дафна со временем стала придерживаться схожего мнения.
Время шло, и молодая семья Бомонов вполне свыклась с новой жизнью в замке и почти не вспоминали о тяжком быте, который был их вечным спутником в столице. Они познакомились со всеми соседями, за исключением лорда Тревельяна, а также с жителями окрестностей Бомон-Плейс, которые жили за счет барона и его земель. Самое близкое знакомство завязалось с семьей викария Хенли. Его сыновья оказались примерно одного возраста с Эйдрианом: Квентину исполнилось восемнадцать, а Максимилиан был на год его младше. Эйприл подружилась с шестнадцатилетней сестрой юношей, Ребеккой, а Дафна получала несказанное удовольствие от общения с миссис Хенли, радушной хозяйкой и чувствительной особой. Муж миссис Хенли, огромный, неповоротливый мужчина, обожал супругу и всячески о ней заботился. Порой Дафне становилось неловко от того, что теплые, дружеские отношения между их семьями изначально завязались не по причине взаимного притяжения, а исключительно потому, что Дафне требовались сведения о замке и связанных с ним легендах. Да, разумеется, довольно скоро она прониклась к викарию и его близким самыми нежными чувствами, но все равно ощущала себя немного виноватой перед своими новыми друзьями.
Впервые встретившись с викарием, Дафна принялась робко расспрашивать его о старинных преданиях и узнала парочку совершенно жутких историй времен Карла I, от которых волосы вставали дыбом. Несмотря на кошмарные сюжеты, все они относились к поре столь отдаленной, что едва ли могли считаться былью. Викарий не слышал ничего о потайных ходах и замаскированных дверях и лишь озадаченно почесал голову при упоминании о семейных призраках.
Что ж, уж если странное привидение больше не заглядывало в спальню Дафны, то и она предпочла не тревожить более его память своими расспросами. Ее увлекла новая жизнь, новые друзья.
Особенно Бомонам пришлись по вкусу выходные, которые теперь, когда у них было вдоволь денег, означали бесконечные покупки и развлечения. Все трое спускали огромные суммы, делали друг другу необычные подарки, покупали наряды и ездили на вечеринки, приемы и торжества к соседям. Эйдриану наняли личного лакея, Дафна и Эйприл последовали его примеру и теперь пользовались услугами личных горничных.
Но самой радостной новостью стало возвращение в семью гувернантки Китти. Это случилось поздним декабрьским вечером, почти под конец года. Как потом рассказывала Китти, едва получив письмо Дафны, она бросилась собирать вещи, готовая тотчас ехать в Корнуолл. Оказавшись в роскошном холле Бомон-Плейс, Китти невольно ахнула от восхищения, а Дафна, выбежавшая встречать гостью, счастливо расхохоталась. У Дафны даже перехватило горло от волнения, и она долго обнимала замерзшую в дороге Китти.
- Господь услышал мои молитвы! - воскликнула Китти, окидывая Дафну довольным взглядом. - Я просила его о милосердии к моим любимым пташкам, Дафне, Эйприл и Эйдриану. И только посмотрите, как переменилась ваша судьба! - Она изумленно оглядела роскошный холл и перевела взгляд на спускающихся по лестнице Эйприл и Эйдриана. - Настоящий замок! Взгляните на себя, Дафна: вы же теперь истинная леди в роскошном наряде. А юный Эйдриан получил титул барона. Да если б мне довелось встретить любого из вас на улице Лондона, я бы ни за что вас не узнала! Я так рада, так рада!
- Неужели к нам вернулась дорогая Китти? - воскликнул Эйдриан, прижимая к себе гувернантку, Он подхватил ее на руки и закружился в вальсе посреди холла. - Настоящее чудо!
- Отпустите меня, сэр Эйдриан! Воспитанный молодой человек не должен вести себя таким образом! - воскликнула, хохоча от удовольствия, Китти. - Не знаю, где вы нахватались подобных манер, но это точно не моя школа!
Эйдриан ухмыльнулся, но осторожно выпустил Китти из объятий. Обретя твердую почву под ногами, гувернантка бросилась к Дафне и Эйприл, выхватывая на ходу кружевной платочек и торопливо промокая глаза и нос.
- Ах, мои девочки! Мы снова вместе, а я так боялась, что никогда больше вас не увижу. Я истово молилась за вас, о да! Какое будущее могло ждать вас, бедняжки, если бы не наследство от покойного сэра Хаксли…
Эйприл шмыгнула носом и принялась обнимать Китти.
- Ах, как я рада, что вы здесь! Я так скучала, так скучала!
- Видит Бог, мне тоже было тоскливо без вас. Наш Господь милосерден, не так ли?
- С этим не поспоришь, - улыбнулась Дафна, нежно целуя Китти. - Ведь он вернул нам нашу бесценную Китти.
С приездом гувернантки жизнь и вовсе стала размеренной и уютной. Бомоны и Китти жили одной дружной семьей, дни шли своей чередой, декабрь сменился январем, и можно было с уверенностью заявить, что жильцы Бомон-Плейс абсолютно счастливы и всем довольны.
Однажды, стоя поутру у окна и глядя на залитые солнцем, заснеженные луга вдали, Дафна поймала себя на мысли, что почти не вспоминает о лондонской квартире и бедности, в которой жила семья раньше. Словно и вся прошлая жизнь Бомонов проходила в стенах роскошного замка, без тревог, волнений и страхов.
Дафна сделала глоток свежего травяного чая и отвернулась от окна. День выдался погожий. Эйдриан давно просил устроить пикник на берегу канала, к которому спускались бесконечные луга поместья. Берега канала были в основном довольно крутыми и скалистыми, испещренными множеством пещер и ниш, сам поток извивался меж скал, словно угорь, подтачивая высокие каменистые берега. Поговаривали о контрабандистах, которые устраивали тайники в недрах некоторых пещер, но это были всего лишь домыслы, ничем не подтвержденные. Река была порожистой и манила своей бурной, дикой натурой, вода бурлила в иных местах так громко, словно ревел настоящий водопад. Прогуливаясь верхом, Эйдриан обнаружил узкий, извилистый спуск к удивительной смотровой площадке прямо над потоком, с которой открывался потрясающий вид. Он неоднократно предлагал устроить на краю страшной, но манящей пропасти пикник, и Дафна уступила его мольбам.
Захватив корзинку с припасами и надев свою старую одежду и обувь, все трое спустились на смотровую площадку. Пить прохладный лимонад, уплетать буженину с сыром, смотреть вдаль на блестящую под солнцем, покрытую кружевом пены воду внизу было так здорово, что все трое сидели молча, притихшие и восхищенные. Волны бились о противоположный берег, отступали, с ревом набегали и рассыпались мириадами брызг.
Плотно перекусив и немного замерзнув, все трое решили пройтись вдоль берега. В одном месте берег стал настолько отлогим, что можно было спуститься к самой воде. Здесь канал сильно расширялся, вода бежала спокойнее, и Бомоны, визжа и подбадривая друг друга, смогли перебраться по большим валунам на противоположный берег. Здесь их встретили двое незнакомых мужчин.
Судя по одежде, незнакомцы были вовсе не рыбаками или местными крестьянами, а по их лицам становилось ясно, что появлению троицы мужчины отнюдь не рады.
Сделав самое дружелюбное и наивное лицо, на какое был способен, Эйдриан шагнул вперед.
- Добрый день, - сказал он незнакомцам. - Я Эйдриан Бомон. Чем могу помочь? Вы заблудились?
Тот, что был пониже, смерил его взглядом и мрачно буркнул:
- Да нет. А вот вы, господа, похоже, заблудились. Жаль вас разочаровывать, - в его голосе сквозило откровенное презрение, заставившее Дафну поежиться, - но в данный момент вы ступаете по моей земле.
Эйдриан тоже уловил неприязнь в тоне незнакомца, улыбка его увяла.
- Вы уверены в этом? - уточнил он, стараясь быть вежливым. - Насколько мне известно, эти земли принадлежат Бомонам.
- Вы заблуждаетесь, - процедил мужчина, прищурив глаза. Он указал рукой на противоположный берег: - Земли Бомонов кончаются теми скалами. А сейчас вы стоите на моей земле.
Дафна выступила вперед, загородив плечом брата.
- Не соизволите ли представиться, сэр? - спросила она чопорным тоном, хотя давно догадалась, с кем именно имела честь разговаривать.
Мужчина перевел презрительный взгляд на нее, оценил поношенный наряд и испачканную обувь.
- Очевидно, вы сестра данного субъекта, - процедил он. - Старая дева, не так ли?
Дафна упрямо выпятила вперед подбородок:
- Да, перед вами сестра сэра Эйдриана Бомона. А вы, судя по вашему грубому тону и явному отсутствию хороших манер, не кто иной, как виконт Тревельян?
- А она тебя обставила, Дориан, - с неожиданной усмешкой сказал второй незнакомец. Он явно был доволен находчивостью Дафны. - Отличный ход, миледи.
Дафна перевела на него взгляд, оценила высокий рост и красивые черты лица.
- С кем имею честь?
Мужчина улыбнулся самой обаятельной улыбкой на свете, приподнял шляпу и чуть склонил голову.
- Чарлз Уэстон, к вашим услугам, - тепло сказал он.
Глава 4
Впервые встретившись с Чарлзом Уэстоном, Дафна не пришла от него в восторг. Скорее, она решила, что он немногим лучше своего приятеля, виконта Тревельяна, человека грубого и не гнушавшегося резких высказываний. Она ничуть не купилась на привлекательную, немного мрачноватую внешность нового знакомого, и даже яркий взгляд синих глаз и обезоруживающая улыбка показались лишь маской, за которой могло таиться все, что угодно. Нет, говорила Дафна себе чуть позже, безусловно, Чарлза Уэстона можно назвать красивым мужчиной. А уж ироничный изгиб рта наверняка свел с ума не одну даму света. Но она, Дафна Бомон, поумнее светских дурочек, на которых была рассчитана усмешка Чарлза Уэстона: мужскую красоту она не считала достоинством, а ее единственной заботой в те дни было благополучие близких.
Поэтому она лишь окинула Чарлза прохладным взглядом и снова повернулась к виконту:
- Мы приносим вам свои глубочайшие извинения в связи с тем, что пересекли границы земель без вашего ведома. Поверьте, теперь, когда мы знаем, где именно проходит черта, разделяющая наши земли, нога наша никогда не ступит более на этот берег. Можете быть в этом уверены.
Почти по-королевски милостиво кивнув обоим мужчинам, Дафна повернулась к ним спиной и зашагала назад, к валунам в воде. Эйприл поспешила за ней, Эйдриан, мрачно взглянув на виконта и Чарлза Уэстона, направился вслед за сестрами.
Чарлз не отрываясь наблюдал, как все трое скачут по мокрым камням, и был несказанно обрадован, когда внезапно налетевший порыв ветра чуть приподнял юбки Дафны, явив взору изящные лодыжки. Да-да, лодыжки были хороши, но Чарлз не отказался бы увидеть и коленки девушки. Появление Дафны обещало немного разнообразить его утомительный визит к лорду Тревельяну. Покойники и загадки утомляли.
Едва Бомоны исчезли из виду, Чарлз обернулся к виконту.
- А она права, - хмыкнул он насмешливо. - Ты вел себя не слишком-то любезно.
- Да плевать я хотел на то, что обо мне подумает эта старая дева, - досадливо отмахнулся Тревельян, тоже глядя в том направлении, где пропало из виду трио, - Все деньги и земли старого Хаксли перешли к этому мальчишке, только подумать! Он же никто, нищета, жалкое отродье! А его сестрица - истинная змея! Да как она посмела говорить со мной в подобном тоне!
- Но ведь и ты был не слишком вежлив, - заметил Чарлз.
Тревельян возмущенно посмотрел на него:
- Чего ради я должен быть вежливым с какими-то выскочками?
Чарлз пожал плечами, потеряв интерес к разговору.
Он не смог вырваться к виконту до окончания рождественских праздников. Нелл и Джулиан ужасно возмущались, узнав о скором отъезде дорогого родственника, долго упрашивали его остаться, в конечном итоге Чарлз все же согласился погостить до Нового года. На рождественский прием в Стоунгейт приезжала молодая вдовушка, жившая по соседству, и ее общество в последовавшие несколько дней изрядно скрасило будни Чарлза. Однако уже скоро он вновь принялся собирать вещи для поездки в Корнуолл.
Проведя в гостях у Тревельяна неделю, Чарлз узнал о разочаровании, которое постигло виконта, когда отыскались иные наследники титула покойного барона и состояние буквально уплыло у него из рук. Чтобы понять, какие чувства владеют виконтом, не требовалось быть ясновидящим: Тревельян почти каждый разговор начинал с досадливой реплики на эту тему. Особенно злил виконта тот факт, что наследники еще месяц назад даже не подозревали о том, какими выгодными родственными связями обладают. А уж их невысокое происхождение было Тревельяну поперек горла.
Однако, учитывая, что Тревельян и Хаксли никогда не были дружны - скорее, наоборот, - Чарлз находил забавным и даже справедливым столь неожиданный поворот судьбы.
Чарлз перевел взгляд на высокую скалу, которую изучал перед появлением Бомонов.
- Так это там было найдено последнее тело? - спросил он, кивнув на темный провал пещеры.
- Да. Вроде местный фермер, Фернесс, нашел тело… вернее, останки. Это случилось за несколько дней до твоего приезда. - Виконт нахмурился. - Пришлось заплатить парню кругленькую сумму, чтобы он держал рот на замке. Конечно, шеф местной полиции в курсе, равно как и сквайр Ренвик. Они согласились, что убийство не следует предавать огласке. Я писал тебе в ноябре, сколько кривотолков вызвало предыдущее убийство. Второе злодеяние могло породить настоящую панику среди местных жителей.
Судя по всему, более всего виконта волновало то, что тела находили именно на его землях. Впрочем, подобное беспокойство было вполне понятно.
- В письме ты упоминал о еще одном трупе, - осторожно заметил Чарлз.
- Да… - Виконт помолчал. - Ходили слухи об убитой девушке, еще до того, как фермер Брэдли нашел растерзанное тело той, первой, о которой я тебе писал. Знаешь, подтверждений слухам не было, сплетни есть сплетни, но все же… если они правдивы, то за каких-то пять-шесть месяцев погибло уже три женщины. Страшная череда убийств, кровавая цепочка…
О последней жертве Чарлз узнал в прошлую среду, по приезде в Ланьон-Холл. Ему не терпелось поскорее обследовать место убийства, но он явно выбрал неподходящий день.
- Скажи, вон та дыра - это пещера? - Он указал на темное пятно в скале.