- Поговорив с маркизом, я поняла, что мы в нем не ошиблись. Он не безнадежен. Его странное поведение вполне объяснимо.
- Почему?
- Прежде всего потому, что он был примерным ребенком и образцовым студентом, он хорошо вел себя и отлично учился. И только потом его образ жизни изменился, он стал поступать безрассудно и безнравственно, и этому есть объяснение. Видишь ли, он влюбился в девушку, на которой ему запретили жениться, потому что ее положение в обществе было намного ниже, чем у него.
- А я все еще не вижу повода думать, что есть надежда.
Клара продолжила:
- Отец лорда Родона отослал эту молодую женщину в Америку, и она погибла, не достигнув берега, ее пароход затонул в Атлантике. Это, как я понимаю, была трагедия. И после этого маркиз стал избегать, общества, поскольку считал, что из-за строгих, безжалостных законов погибла его возлюбленная. Дело все в том, София, что однажды, в прошлом, он любил преданно и беззаветно. Он хотел жениться на этой девушке, и ее гибель так глубоко ранила его сердце, что он до сих пор переживает ее.
- И ты думаешь, это делает его более доступным?
- Да. Если мужчина способен однажды полюбить женщину всем сердцем, он способен полюбить снова. Ему нужна помощь, его надо спасать. Я могу помочь ему. Я в этом уверена. Его натура требует любви.
София встала и прошлась по комнате.
- Это опасно, Клара. Женщина должна знать, что изменить мужчину невозможно. Ты выходишь замуж за такого мужчину, какой он есть, а не за такого, каким, ты надеешься, он станет.
- Ты спасла Джеймса.
- Но я не знала, что я делаю, когда согласилась выйти за него. Я верила, что он - само совершенство. И только потом я поняла: что-то еще крылось за его внешностью. Ты же, наоборот, знаешь, что маркиз не тот человек, за которого ты бы хотела выйти замуж. Ты не должна забывать об этом.
Клара отбросила одеяла и встала. Подойдя к туалетному столику, она села и принялась расчесывать волосы.
- Нас тянет друг к другу. Мы могли бы проговорить всю ночь.
- Он очень опытный любовник, Клара. Вот что он делает. Он соблазняет женщин, заставляя их чувствовать себя желанными.
Клара обиделась:
- Нет, между нами есть особая связь.
- Я уверена, все женщины так говорят после того, как проведут ночь в его объятиях. Он очень красивый и обаятельный мужчина. Скажи мне, не делала ли ты каких-нибудь глупостей. Ты ведь не отдалась ему?
Клара взглянула в лицо Софии и увидела тревогу в ее глазах.
- Можешь не беспокоиться. Я все еще девственница.
София глубоко вздохнула и, прижав руку к груди, упала в кресло.
- Вот это еще одна причина, почему я верю, что он благородный человек, несмотря на свою далеко не безупречную репутацию, - сказала Клара. - Ему три раза представлялась возможность злоупотребить моим доверием, и все три раза он сдержал свои инстинкты и сделал все, что мог, чтобы сохранить мое целомудрие. Прошлой ночью, София, я полностью доверяла ему. Меня не пугала мысль, что он овладеет мной против моей воли или чем-то причинит мне вред. И то, что он так благороден в этом отношении, позволяет мне верить, что если он что-то пообещает или даст клятву, то будет верен своему слову.
- Ты думаешь, он мог бы быть верным мужем?
- Да, думаю.
- Клара мы говорим обо всей жизни, а не об одной ночи с девственницей. Может быть, он не применил силы, потому что знал, что в этом случае ему пришлось бы жениться на тебе, а мысль об обязательствах и верности превосходила его одномоментные инстинкты.
Клара с силой провела щеткой по волосам.
- В том, что произошло вчера, не было ничего одномоментного.
- Но у тебя нет опыта в таких делах! Некоторые мужчины могут заниматься любовью с женщиной и тут же забыть ее! Их развлечения - это их победы. Так что же произошло?
Клара покачала головой.
- Раньше я хотела рассказать тебе, а теперь не знаю. Ты только ссудишь меня.
София подошла к Кларе и положила руки ей на плечи.
- Я беспокоюсь, что ты навредишь себе. Ты видишь все в романтическом свете.
- Раньше ты поддерживала меня. Ты поощряла мое желание узнать о нем как можно больше. Почему теперь думаешь по-другому?
- Я не думаю по-другому, я только чувствую, что ты должна быть осторожнее с маркизом. Береги свое сердце, как и свою девственность, пока не убедишься, что он достоин тебя. Не расслабляйся и веди себя осторожно. Вот все, что я могу сказать.
В глубине души Клара знала, что сестра права. В это утро голова Клары была в тумане.
А как могло быть иначе? Накануне она заглянула на небеса.
- Ладно, - сказала она, глядя на сестру. - Обещаю быть осторожной. Но я должна отказать герцогу.
София кивнула.
- Это огорчит миссис Гантер. Вероятно, лучше не говорить ей об этом заранее. Она целый день будет стараться отговорить тебя.
- Правильно. Я скажу ей после, и тогда ей останется только смириться с этим. - Клара тяжело вздохнула. - Ну а теперь, когда мы все решили, хочешь я расскажу, что произошло в карете после того, как мы поговорили?
София улыбнулась и села рядом с Кларой.
- Конечно. И ничего не скрывай. Я люблю пикантные подробности.
Спустя какое-то время приехал герцог Гайсборо. Он вошел в гостиную.
Миссис Гантер с чуть заметной улыбкой заявила, что ей надо пойти и поговорить кое о чем с горничной, и оставила Клару наедине с ним.
- У вас было достаточно времени, чтобы обдумать мое предложение, - сказал он, глядя на нее. Он держался очень уверенно. Она полагала, что это естественно при его титуле. Кларе совсем не хотелось отказывать ему.
- Да, ваша светлость, и я очень польщена. Он улыбнулся и сел рядом с ней.
Холодный камень лег на ее сердце. Все это было отвратительно.
- Вы чудесный человек, ваша светлость, и для меня такая честь получить ваше предложение, но… - Она замолкла на несколько секунд. - Боюсь, я вынуждена отказать вам.
Герцог удивленно посмотрел на нее:
- Простите?
- Мне очень жаль.
- И почему? Должна быть какая-то причина.
- Я приношу свои извинения. Это самое трудное… я… я просто не влюблена в вас.
Он нахмурился.
- Не влюблены в меня? - Он посидел несколько секунд в напряженном молчании, затем расправил плечи, как будто стараясь сдержать гнев. - Вероятно, мне следовало уделить больше времени ухаживаниям. Я слышал, что вы, американки, ожидаете особого внимания.
Клара попыталась облегчить его поражение:
- Да, ваше предложение было несколько поспешным.
- Потому что я был уверен, что если не поспешу, кто-то другой опередит меня. Соперников много, дорогая. Вы, как говорится, в центре внимания всего города.
Клара не была глупа. Она знала, что о ней говорят, потому что она была богатой невестой, и было хорошо известно, что ее отец по соглашению о выдаче приданого передаст ее будущему мужу невероятно большую сумму. Ее сестра София сделала Джеймса одним из самых богатых людей в Англии: ее приданое, если в него включить железнодорожные акции, было самым большим за всю историю Англии.
С ним могло сравниться только приданое Клары.
- Благодарю вас за комплимент, ваша светлость, - сказала она.
Однако он не был удовлетворен.
- Могу я хотя бы надеяться, что если я дам вам время, вы передумаете?
Она не знала, что ему сказать. Ей было страшно неприятно отказывать герцогу, и к тому же было вполне вероятно, что лорд Родон через некоторое время разобьет ее сердце. Ей угрожала опасность сжечь за собой все мосты.
- Право не знаю, ваша светлость. Мне не хотелось бы внушать вам напрасные надежды.
Он пристально смотрел на нее некоторое время, а затем помрачнел.
- Есть кто-то еще?
Клара нервно сглотнула.
- Я не могу сказать.
- Не можете сказать? - В его голосе послышалось возбуждение. Клара втянула голову в плечи. - Выделаете глупую ошибку. Вы это понимаете, не так ли?
Резкий тон герцога избавил ее от сожалений о своем отказе. Теперь она была уверена, что поступила правильно.
Когда она не ответила, он схватил ее руку и прижал к своим холодным губам. Затем начал грубо целовать ее плечо.
- Может быть, вот этого хотят такие женщины, как вы.
Он добрался до сгиба ее руки, и от отвращения у Клары зашевелились волосы на затылке. Она с возмущением вырвала у него свою руку.
Герцог недовольно посмотрел ей в лицо. Увидев отвращение, он выпрямился.
- Я был прав. Вас интересует кто-то другой. Клара попыталась покачать головой, но в его сузившихся глазах было осуждение.
- Я хочу жениться на вас, - сказал он. - Я хочу относиться к вам с тем уважением, которого вы заслуживаете. В отличие от маркиза Родона.
Клара, пораженная его словами, смотрела на него. "Маркиза Родона"?
Откуда герцог мог знать? Никто не видел ее прошлой ночью. Маркиз всего один раз приезжал к ней, но этого явно было недостаточно, чтобы связать…
- Простите, ваша светлость?
- Вот вам выбор, Клара. Вы можете стать герцогиней или шлюхой.
Клара чуть не ахнула. С ней еще никогда так не разговаривали. И уж конечно, она не ожидала этого от герцога, который всегда казался образцом настоящего благородного джентльмена.
Гнев закипал в ее душе. Она встала.
- Пожалуйста, уходите.
Она хотела обойти диван и открыть перед ним дверь, но он схватил ее за плечо.
- Я уйду, когда вы поймете свою глупость. Вы дважды побывали на Балах посвященных и стали одержимы этим пресловутым развратником. Я видел вас обоих в этой самой комнате на ассамблее вашей сестры. Вас видели и другие. Уверяю, люди перешептывались. Вы не сияете чистотой, моя дорогая. В вас есть какая-то распущенность, и это сближает вас с маркизом, всем известно, что он испорченный человек. Я готов пренебречь этим фактом, потому что все еще можно исправить, и предлагаю вам пристойный выход.
- Пристойный выход? - Клара выдернула руку. - Я просила вас уйти.
- Я не верю, что вы этого хотите.
- Это почему же?
- Потому что в моей власти уничтожить вас, мисс Уилсон. Другими словами, если вы не примете мое предложение, я почти уверен, что сделаю это.
- Он так сказал? - с ужасом и изумлением спросила София.
Клара, ошеломленная, застыла на диване.
- Он сказал мне, что это мой выбор. Что я могла бы стать или герцогиней, или шлюхой. Ясно и без слов, я ничего не рассказала миссис Гантер. Ей очень хочется узнать, что произошло.
Сжимая от волнения руки, София подошла к камину.
- Не могу поверить! Не кто иной, а герцог Гайсборо. Я всегда считала его джентльменом.
- Я тоже. Я была поражена.
- И имела на это все основания! Он вел себя недостойно!
- Да. - Клара обвела взглядом комнату, - Но я тоже вела себя недостойно и должна взять на себя ответственность за создавшуюся ситуацию. Если бы я не потеряла голову с этим маркизом, то ничего бы не случилось. - Она встала и заходила по комнате. - Если тебе придется запереть передо мной дверь, София, я пойму. Может быть, мне следует сейчас же уехать обратно в Америку, пока ситуация не вышла из-под контроля. Я не хочу запятнать тебя и Джеймса.
- Мы не будем запирать дверь от тебя.
- Этого может захотеть Джеймс. У него есть на это полное право. И он захочет оградить Лайэма и Джона.
- Джеймс не захочет этого. Ты член нашей семьи, и что касается его, то ты находишься под его покровительством. - София подошла к дивану и села. - Кроме того, это не только твоя вина, но и моя тоже. Мне не следовало брать тебя на Бал посвященных!
- Нет, София. Если бы ты не повезла меня на этот бал, я бы нашла другой способ снова встретиться с маркизом, и положение могло бы быть еще хуже. Я могла бы принять предложение герцога и потом расплачивалась бы за свою наивность.
Некоторое время обе сидели молча. Часы на камине тикали и тикали. Клара чувствовала тяжелый груз, опустившийся ей на плечи, неудобный, громоздкий груз своих эмоций.
- Иногда, - тихо сказала она, глядя на цветы, стоявшие на каминной полке, - когда я думаю о маркизе, у меня такое ощущение, что я одержимая. Не знаю, это любовь или что-то темное… просто жажда наслаждений. Большую часть времени я ни о чем не могу думать, а только о том, как бы опять остаться с ним наедине. Я не могу подавить желания отдаться ему в физическом смысле. Полностью. - Она посмотрела на сестру, ожидая увидеть в ее глазах осуждение. Но увидела сочувствие.
- Я знаю, что ты чувствуешь, - сказала София. - Я помню… с Джеймсом. - София встала и взяла Клару за обе руки. - Не упрекай себя. Ты нормальная здоровая молодая женщина с очень естественными желаниями, и я в одном согласна с тобой - маркиз вел себя благородно, не покушаясь на твою добродетель, когда тебя можно было бы легко уговорить. По сравнению с Гайсборо он во всем настоящий джентльмен.
Клара кивнула.
- Кажется, - продолжала София, - что маркиз и герцог совсем не такие, какими выглядят со стороны. Вещи не всегда оказываются такими, какими кажутся, не правда ли? - Она обняла Клару. - Я всегда верила, что в человеке есть не только то, что лежит на поверхности. Вот почему я не верю сплетням.
Клара вздохнула и, чтобы посмотреть налицо сестры, освободилась из ее объятий.
- Боюсь, очень скоро сплетники промоют мне косточки, если герцог не получит то, чего хочет - а это, без сомнения, колоссальная сумма от моего отца.
Поджав губы, София посмотрела в сторону.
- Это недалеко от шантажа. Я не потерплю этого. Джеймс не потерпит этого. Мы должны рассказать ему. Он знает, что надо делать.
Клару захлестнула волна мрачного предчувствия. Она покраснела от стыда и раскаяния. Ей страшно не хотелось создавать проблемы этой паре, которую она уважала больше всех на свете, и ей не хотелось, чтобы муж сестры думал о ней плохо.
- Пожалуйста, не говори ему, как я сбежала к нему ночью. Все остальное, но только не это.
София с сомнением посмотрела на Клару и тихо сказала:
- Не беспокойся, Клара, это не изменит его отношения к тебе. Джеймс искушенный человек. Кроме того, он должен знать, потому что мы не можем позволить ему что-то сделать, не зная всего происшедшего.
Клара снова села.
–. Он ведь не пойдет к маркизу? Тогда я умру.
- Я попрошу его не ходить. В любом случае это для него не самое важное. И не на голову маркиза сегодня падет его гнев.
В конце концов, Клара рассказала Джеймсу все, что произошло между ней и маркизом за последние несколько недель. Она даже призналась в переписке с ним и скандальном рандеву в карете, хотя не посвятила его в более интимные подробности.
Стоя у окна в своем кабинете, он произнес перед Кларой речь о важности приличий, а затем заставил ее пообещать больше никогда так не поступать.
Клара согласилась без колебаний.
Джеймс взглянул в окно, затем снова обратился к Кларе, сидевшей на маленьком стуле.
- Ты уверена, что герцог ничего не знает о свидании в карете? - спросил он.
Клара кивнула.
- Если бы знал, то использовал бы это против меня. Он упомянул только Балы посвященных и то, как мы с маркизом смотрели друг на друга на ассамблее.
Джеймс скрестил руки.
- Герцогу следовало бы знать, что ему лучше не признаваться, что он знает о Бале посвященных, и хочет использовать этот факт, угрожая испортить чью-то репутацию. Он заплатит за эту ошибку, будь уверена. Тебе не о чем беспокоиться, Клара.
Она посмотрела на Джеймса:
- Ты уверен?
Он ободряюще улыбнулся.
- Совершенно уверен.
- А как быть с миссис Гантер? Она понятия не имеет, почему я отказала герцогу, и пристает ко мне, чтобы ей объяснили.
- Я поговорю с ней и скажу, что он просто тебе не нравится.
Все ее страхи рассеялись, но очень быстро нашлась другая причина для беспокойства.
- Ты не станешь угрожать маркизу? Как я уже говорила, он вел себя со мной очень благородно. Ну может, за исключением некоторых фраз, которые он употребил в письмах, и приглашения меня на свидание среди ночи, но даже тогда он не воспользовался случаем, хотя и мог бы. Ты не забудешь об этом, Джеймс?
Джеймс отошел от окна и обошел письменный стол.
- Мне действительно надо об этом подумать. А теперь больше ни о чем не беспокойся. Гайсборо отступит, и даю тебе слово, в дальнейшем будет вести себя прилично. Иди в детскую, моя дорогая, и попытайся улыбнуться. Думаю, София ждет, что ты придешь поиграть с Лайэмом.
Клара встала и позволила Джеймсу вывести ее из комнаты.
Однако ее охватил тошнотворный страх, когда спустя несколько минут, стоя на верхней площадке лестницы, она увидела, как Джеймс надел длинное черное пальто и шляпу и вышел из дома.
Глава 11
"Адель, я безнадежно влюблена в лорда Родона, и все так ужасно, ужасно запуталось…
Клара".
Сегер сидел за столом в своем кабинете и оторвал глаза от газеты, когда вошедший дворецкий доложил, что его желает видеть герцог Уэнтуэрт.
Сегер отложил газету и тяжело вздохнул.
- Проводи его сюда, Картрайт.
Как только за дворецким закрылась дверь, Сегер встал.
- Черт побери! - Он подошел к буфету и налил бренди. - Вот и мы.
В комнату вошел герцог. Не подавая руки, он просто сказал:
- Родон.
Сегер налил еще один бокал бренди и, подойдя к герцогу, предложил ему:
- Полагаю, нам обоим надо выпить.
Герцог снял перчатки и взял бокал.
- Благодарю.
Сегер, взглянув на правую руку герцога, заметил, что костяшки пальцев на ней были разбиты в кровь.
- Вы там, в саду, попрактиковались на дереве?
Уэнтуэрт рассеянно взглянул на свою руку и сделал большой глоток янтарного напитка.
- Это не была практика.
Двое мужчин долго смотрели друг на друга, затем Сегер указал на кресла, стоявшие перед камином:
- Не желаете ли сесть?
- Да, я сяду. - Герцог сел и, дождавшись, пока сядет Сегер, заговорил: - Не станем тратить время на пустые разговоры?
- Безусловно.
Уэнтуэрт кивнул.
- Вы неглупый человек, Родон. Я не сомневаюсь, что вы догадываетесь о причине моего визита.
Сегер поболтал бренди в своем бокале и отхлебнул.
- Я могу рискнуть. Вы хотите, чтобы я держался подальше от вашей невестки?
Уэнтуэрт пристально смотрел на Сегера, как будто пытался понять, что за человек этот Сегер.
- Скажу вам откровенно, я в этом не уверен, я бы хотел сначала кое-что выяснить.
- А что именно?
Герцог сделал еще глоток.
- Начну прямо с главного. Клара говорит мне, что не потеряла невинность. Это правда? И мне нужна правда, Родон.