Принц холостяк - Дебби Мэкомбер 6 стр.


Вскочив со скамейки, Пьетро попятился от нее, будто ему предложили совершить гнусное преступление.

Но она лишь тихо засмеялась и тряхнула головой.

– Может, поцеловав меня, вы наконец разберетесь в своих чувствах?

Он заметался, словно леопард, и принялся мерить беседку огромными шагами. Засунув руки глубоко в карманы, он не осмеливался даже взглянуть в ее сторону.

– Это… необязательно.

Присцилла медленно поднялась со скамьи и подошла к нему. Пьетро был гораздо выше ее, так что, ловя его взгляд, девушке пришлось встать на цыпочки. Чтобы не упасть, она уперлась ладонями в грудь оцепеневшего молодого человека.

– У вас сердце стучит, словно мотор.

Пьетро ничего не ответил, но не остранился от нее. На его лице можно было заметить битву противоположных чувств, однако верх одерживала сильная воля.

Не почувствовав сопротивления, Присцилла закрыла глаза и сцепила руки у него на шее. Едва дыша, она дотронулась губами до его рта.

Поцелуй оказался столь нежным, что скорее напоминал легкое прикосновение, чем порыв страсти.

Оторвавшись от его губ, Присцилла моргнула, отняла руки и опустилась на всю стопу. Однако в этот момент Пьетро сам слегка приподнял ее. Держась так же отстраненно, как и он пару секунд назад, она позволила ему поцеловать себя. Но на этот раз их поцелуй не был уже бесчувственным: губы Пьетро источали такую силу, что у Присциллы внутри разлилось блаженное тепло, а ноги подкосились.

– Можно ли считать это ответом на ваш вопрос? – прошептал Пьетро у ее виска.

Она лишь кивнула: сказать хоть слово было выше ее сил. Он, видимо, никак не мог осознать, что ей вовсе не требовалось ответа: все было ясно с той самой ночи на балконе.

Соприкоснувшись лбами, они помолчали несколько секунд. Наконец Пьетро произнес:

– Мне не следовало целовать вас.

– Почему же? Ах, Пьетро, неужели вы не понимаете, что мне хотелось этого с нашей первой встречи?

Он тихо засмеялся, и в его смехе не было ни нотки сарказма.

– Мне так нравится, как вы целуете меня. – Она обняла его и прижалась к груди, точно ища убежища для своих чувств, вспыхнувших вдруг ярким пламенем.

– Присцилла, все это так чудесно… но вы, видимо, ничего не понимаете. Мне не хотелось бы причинить вам боль, но… я не разделяю ваших чувств.

Перемена в нем была подобна августовскому урагану. Он взял ее за обе руки.

Униженная и ошеломленная, Присцилла отпрянула. Ее щеки горели так, словно изнутри их лизал огонь. Значит, она жестоко ошиблась и неправильно оценила ситуацию. Набросившись на него, она лишь сконфузила их обоих.

От досады у нее встал комок в горле. Еле-еле справившись с собой, она произнесла:

– Мне… ммм… очень жаль. – Поднеся руки к пылающему лицу, она добавила тоненьким от страдания голосом: – Пожалуйста, примите мои извинения.

Сказав это, она развернулась и побежала к дому.

Возле крыльца она почувствовала, что сердце вот-вот выскочит из груди. Задержавшись у дверей, она пыталась перевести дух, как вдруг откуда ни возьмись возникла мать.

– Я уже хотела идти тебя искать. А где Пьетро?

Ни за что на свете Присцилла не ответила бы на ее вопрос. К счастью, этого и не потребовалось: секретарь принца решительной походкой огибал сад. Заметив Присциллу с матерью, он остановился.

– Надеюсь, вам понравилась прогулка, – любезно произнесла Элизабет Рутерфорд.

– Ваш сад восхитителен, – послышалось в ответ.

Присцилла отвела глаза от недавнего спутника и призвала на помощь все свое самообладание. Гордость не позволяла показать, насколько она была задета. Никогда в жизни она не вела себя так бесстыдно. Страшно представить, что он мог о ней подумать!

Когда Присцилла вошла в гостиную, кровь стучала в висках отбойным молотком. Рутерфорд-старший и принц беседовали как закадычные друзья.

Присцилла села в кресло и, как паинька, сложила руки на коленях. Отец с одобрением взглянул на нее и улыбнулся.

Однако матушка заметила, что что-то не так.

– С тобой все в порядке, Присцилла? Ты ужасно раскраснелась.

– Все чудесно. – Вранье получилось на удивление складным.

– Визит принца – такая радость для нас, с чувством поддержал ее отец.

Впервые за все пребывание принц повернулся к Присцилле.

– Ну как, Пьетро понравилось в саду? – поинтересовался он.

Она уже открыла рот для ответа, но так и не смогла проронить ни звука. Наступила неловкая пауза.

– Сад показался мне чрезвычайно милым, – пришел на помощь Пьетро. – Мисс Рутерфорд великолепный гид.

Лицо девушки стало пунцовым.

– Я понимаю, что не оставляю вам времени на сборы, – начал принц, – но для меня было бы великой честью, если бы вы соблаговолили составить мне компанию на банкете сегодня вечером.

Присцилла снова лишилась дара речи. Она совершенно не ожидала такого поворота событий.

– Она будет счастлива, – ответила за нее матушка.

– Я… я буду счастлива, – эхом отозвалась Присцилла, чувствуя, что сердце ухнуло в пятки. Именно этого приглашения так ждали ее родители.

Присцилла внимательно посмотрела на принца. С самого приезда он не удостоил ее и мимолетным вниманием. А сейчас – новое приглашение… Она могла поклясться, что интересует Стефано не больше, чем буря на Луне.

Бессознательно ее взгляд остановился на Пьетро, и сердце болезненно сжалось. С первой встречи на балконе компаньон принца необъяснимо очаровал ее, и она самоуверенно решила, что это чувство взаимно. Теперь же все иллюзии рассеялись.

Она совсем ему не нужна.

* * *

– Я не вынесу! – раздался вопль Линди, когда из кофейни выбежал последний разносчик. Она плюхнулась на стул и потянулась за пончиком.

– Чего ты не вынесешь? – удивилась Хоуп, хотя ответ был и без того ясен.

– Да ты мне и двух слов не сказала о свидании со Стефано! Я спросила тебя, как все прошло. И что ты ответила? "Прекрасно". И только-то? Ты хоть понимаешь, что мне не терпится узнать все подробности?

– "Прекрасно" – единственно верное слово. Мы провели прекрасный вечер, – не сдавалась Хоуп.

– Ну пожалуйста! – взмолилась Линди. – Расскажи обо всем по порядку! Так просто нечестно.

– У меня было сказочное свидание с волшебным принцем.

– Он тебя поцеловал?

– Линди! – Хоуп вспыхнула и принялась с грохотом передвигать чашки на стойке.

Повариха расплылась от уха до уха и состроила понимающую гримасу.

– Наверняка поцеловал. Иначе ты бы так не взвилась.

– Тебя это совершенно не касается.

– А ты уже говорила с Джоном Тэшем из "Энтертеймент Тунайт"?

– Да, очень кратко. – Назойливое внимание со стороны прессы раздражало.

– Могу поспорить, что с ним ты была гораздо разговорчивей.

Это было не так, но Хоуп знала, что Линди не переубедить.

– А ты снова встретишься с принцем? – Видимо, этот вопрос особенно интересовал всех вокруг.

Хоуп почувствовала прилив грусти и медленно покачала головой:

– Нет.

– Но почему? – Линди была возмущена до глубины души. – Ты что, недостаточно хороша для него? Знаешь, это просто несправедливо! Ведь твоя мама с подружками так старались сделать тебя неотразимой…

Хоуп не могла удержаться и от души расхохоталась.

Линди нахмурилась, не понимая, что тут смешного. Да уж! Самым неотразимым оказался квартет. Но если бы ради новой встречи со Стефано потребовалось вновь терпеть эти кошмарные завывания, Хоуп согласилась бы не раздумывая. Хоть десять раз, хоть сто!

Однако не будет больше никаких новых встреч. Так сказал сам Стефано.

– Старались не только твоя мама с подружками, – продолжила мысль Линди. – Ты тоже была молодец. Неужели ты ни капельки не разочарована?

– Счастливый билет давал право всего лишь на одно свидание с принцем. Не больше и не меньше. Я свое получила. Это был самый восхитительный вечер в моей жизни. Не стоит жадничать и требовать чего-то еще.

– Это верно, что о нем пишут в газетах?

Хоуп успела прочитать многочисленные заметки. Принца Стефано называли обходительным, элегантным, великолепным.

– Он гораздо лучше. – Ей не было жаль ни минуты, проведенной в его компании. Память об их встрече она сохранит до самой смерти. Когда-нибудь посадит на колени внучат и расскажет о сказочном свидании с волшебным принцем из далекой страны. То, что этот принц навеки похитил ее сердце, навсегда останется тайной.

– А как на то, что вы больше не увидитесь, отреагировала твоя мама?

Хоуп закрыла глаза. Объясниться будет довольно трудно.

– Она еще ничего не знает. – Мама с компанией до поздней ночи ждали подробного отчета. Но все четверо были столь измотаны приготовлениями, что, скорее всего, еще спали. – Мама все поймет, – сказала Хоуп, хотя сама не верила в столь оптимистический прогноз.

– Когда принц уезжает из Сиэтла? – не унималась Линди.

– Не имею понятия. Думаю, скоро. – Ах, только бы не слишком скоро, взмолилась она про себя.

– А что ты делаешь сегодня вечером? – Линди с аппетитом откусила сладкий пончик. Она окунула его в чашку, и теперь по ее подбородку тянулась кофейная струйка. – Даже не знаю, чего это я сегодня без конца ем. Наверное, из-за ревности.

– Из-за чего?

– Из-за ревности к принцу Стефано.

– Когда-нибудь ты тоже встретишь своего принца, – утешила подругу Хоуп.

– Да уж! Только мой будет похож на лягушку. Как несправедлива жизнь! Я бы все что хочешь отдала, лишь бы выиграть. А тебе вот все до лампочки. Может, я сама виновата? Пора, наверное, перестать ждать чуда.

Хоуп понимала, что подруга говорит полушутя, но самой ей было не до смеха. Она ясно понимала всю безвыходность ситуации. Выигрыш оказался чистой случайностью, но именно слепой случай навсегда изменил ее судьбу. Она не могла отделаться от мысли, что их встреча со Стефано была предрешена, что им было предначертано влюбиться друг в друга и – расстаться навек.

– Я собираюсь прочесть роман, – торжественно объявила Хоуп. – Ты спросила, что я делаю вечером. Так вот, буду читать.

В самом деле, надо немедленно спуститься с небес на землю после вчерашней романтической ночи. Но чтение любовного романа было вместе с тем единственным шансом пережить все еще раз.

– Наконец-то! – В голосе Линди звучал триумф. – Можно подумать, что для этого надо было встретиться аж с принцем!

Подруги поболтали еще несколько минут, как вдруг зазвонил телефон. Обе поглядели друг на дружку в полной уверенности, что это Дорис.

– Наконец-то она дотерпела, пока уйдут рассыльные, – изрекла Линди. Хоуп обреченно взяла трубку.

Отчет о встрече мать услышала во всех подробностях еще ночью, но сейчас потребовала слово в слово повторить еще раз. Естественно, Хоуп пропустила ряд частных деталей.

– Как это все романтично! – прошептала Дорис.

– Да, мама, очень романтично.

– Он тебе понравился, а?

Хоуп ответила не сразу.

– Да, мама. Он мне понравился. Но кому он вообще может не понравиться? Стефано – это… принц.

Матушка удовлетворенно вздохнула. Хоуп не могла распрощаться битых двадцать минут. В конце концов она сослалась на срочные дела на кухне. Сердце сдавила страшная тяжесть.

Она старалась думать о хорошем, но внутри словно что-то оборвалось. И заполнить этот гигантский вакуум удастся еще не скоро. Пройдет много времени, прежде чем она сможет забыть Стефано. От воспоминаний становилось больно, но она не хотела ничего забывать.

Стоя у автоматической мойки, несчастная победительница машинально ставила стаканы на ленту, когда вдруг снова появилась Линди.

– Там у входа тебя кое-кто ждет.

– Я не в настроении говорить ни с кем из поставщиков. Поговори сама, ладно?

Линди улыбалась с таинственным видом.

– Этот человек хочет говорить только с тобой.

– Я занята! – отрезала Хоуп. Стоит поддаться и остановить машину, как на нее тут же набросится какой-нибудь полоумный торговец бумажными фильтрами для кофеварок.

– Ты идешь или нет? – не отставала Линди.

– Нет. Если уж я кому-то так понадобилась, пусть идет прямо сюда.

Линди сурово свела брови и покачала головой.

– Не думаю, что это очень умно. – В ее голосе звучали странные нотки: казалось, она вот-вот взорвется от хохота.

– Я никогда не отличалась благоразумием! – огрызнулась Хоуп.

– А хочешь, я принесу тебе его визитную карточку?

Чертыхаясь, Хоуп кивнула.

– Твоя взяла.

– Именно к этому я и стремилась, дорогуша!

Линди исчезла за кухонной дверью, и Хоуп проводила ее затуманившимся взглядом. Судя по тому, как вела себя подруга, можно было подумать… Мысли вдруг застопорились. Принц Стефано… Неужели это возможно? Нет. Конечно, нет. Он сам сказал, что все попытки тщетны.

Медленно стягивая резиновые перчатки, она вышла из кухни. Глаза застыли на входной двери.

От неожиданности она остолбенела. Неподвижный, как мраморное изваяние, там стоял сам принц Стефано.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Что вы тут делаете? – спросила Хоуп срывающимся голосом.

Она словно приросла к своему месту, впившись глазами в принца. Он сиял поистине разрушительной красотой и казался еще притягательнее. Царственный и благородный до кончиков ногтей.

Принц сдержанно улыбнулся и подошел к бару.

– Мне захотелось попробовать вашего кофе, – сказал он, расположившись у стойки.

Не хотелось верить, что это была единственная цель его визита, но она решила поддержать игру:

– Хотите чашечку кофе со взбитыми сливками? – Голос звенел, как старинный хрусталь.

– Этот кофе очень популярен в Сиэтле, да?

Хоуп кивнула. Они немного поговорили о ее кафетерии, но было абсолютно ясно, что Стефано задает вопросы лишь из вежливости. Что же его на самом деле интересует? Почувствовав тычок под ребра, Хоуп догадалась, что Линди с нетерпением ждет, когда дойдет очередь и до нее. Хозяйка не осмелилась сделать замечание своей поварихе, что у той все губы в сахарной пудре и что в таком виде нечего лезть знакомиться с наследником престола.

– Очень похоже на кофе по-венски.

– Да, это почти то же самое. – Глядя на белые губы Линди, Хоуп с трудом подавила улыбку. – Это Линди, наш незаменимый специалист по кондитерским изделиям.

– Рад с вами познакомиться, Линди.

– Я вам сейчас булочку принесу, только выну из духовки.

Линди убежала, и Хоуп наклонилась к принцу:

– Вы же сказали…

Стефано поднес руку ко лбу.

– Да, я помню. – Он опустил глаза, а когда вновь взглянул на нее, Хоуп поняла, как ему больно. – Я не мог не прийти. Прошлой ночью… Прошлой ночью я не мог заснуть, потому что все время думал о вас. Мне не следовало сюда приходить. Боюсь, что мой эгоизм идет вам во вред.

– Если бы вы не пришли, было бы гораздо хуже, – прошептала Хоуп.

Стефано взял ее за руки.

– А вы спали сегодня ночью?

– Нет, – призналась она без энтузиазма.

Ее ответ пришелся Стефано по душе. Он широко улыбнулся.

– Значит, вы чувствовали то же самое?

Хоуп кивнула, не в силах скрыть правду.

Дверь в кафетерий отворилась, и Хоуп заметила, что на улице собралась солидная толпа зевак. Всем не терпелось хоть краешком глаза взглянуть на принца Стефано. Взволнованный телохранитель с трудом сдерживал натиск любопытствующей публики.

– Ваше Высочество, вам следует уехать, – сказал он, озабоченно оглядываясь.

Стефано сжал губы и нехотя кивнул.

– Так быстро? – Вторгнуться снова в ее судьбу на такой короткий срок было жестокостью со стороны Стефано. Но гордость не позволяла броситься к нему на шею и умолять остаться.

– Встретимся вечером, – прошептал принц. – На набережной, возле парома. Не испугаетесь?

– Я храбрая. Когда?

– В десять. Самое позднее в половине одиннадцатого. Я приду, как только сумею вырваться.

Хоуп снова бросила взгляд на толпу возле кафетерия. Вряд ли им удастся спокойно побеседовать вечером, если принца узнают.

– Вы придете?

Во всей затее было не много смысла. Хоуп заранее обрекала себя на провал, но остановиться уже не могла.

– Непременно.

Принц улыбнулся, и вся комната точно озарилась. Он поднес ее руку к губам, нежно поцеловал, но тут же резко повернулся. Телохранитель уже открывал дверь и при помощи двух камергеров прокладывал ему путь к лимузину. Тут же началась страшная суматоха, руки потянулись за автографами.

Через несколько секунд Стефано уехал.

– Он так и не дождался булочки, – пожаловалась Линди, вертясь около Хоуп.

– Да, не дождался…

Обе стояли потрясенные и глядели в окно, точно ожидая его магического возвращения. Сбылось все, о чем молилась Хоуп.

По реакции Рутерфордов-старших на новое приглашение принца можно было подумать, что он предложил Присцилле руку и сердце. Стоило тому выйти за дверь, как родители кинулись обнимать дочь и хлопать в ладоши от радости.

– Мама, папа… Ведь это просто приглашение на банкет. Не надо преувеличивать. – Но протесты были тщетны: родители уже воодушевились предстоящим событием.

– Нам так много надо успеть! – кричала матушка. – Ведь он заедет за тобой – о Боже! – всего через три часа! Давай, детка, поторапливайся, нельзя терять ни минуты!

Направившись к дверям, Элизабет Рутерфорд выдавала приказания кухарке мисс Дейли. Потом она заметила, что Присцилла норовит улизнуть, и схватила дочь за руку.

Не успела девушка оглянуться, как оказалась в салоне моды, где битых два часа провела в интенсивных примерках. Матушке не терпелось сделать из нее само совершенство. Перепробовав пять десятков платьев, миссис Рутерфорд остановила выбор на волнах вздымающегося шифона. У дочери уже не было сил сопротивляться.

Присцилле всегда казалось, что она скорее похожа на Скарлетт О'Хара; не хватало только знаменитой на весь мир осиной талии. Но у мамы, как известно, были другие идеалы. В новом платье девушка напоминала принцессу из сказок братьев Гримм.

Все детали были тщательно продуманы. К появлению Стефано наследница отцовских капиталов была уже наряжена, завита и накрашена. Правда, в таком виде она чувствовала себя не взрослой дамой, а карликовым пуделем на собачьей выставке.

Смущало одно: сердцем она была далеко. Настроение совсем не для предстоящего банкета. Больше всего хотелось запереться в своей комнате с каким-нибудь хорошим романом. Уход в мир грез казался единственной возможностью хоть как-то смягчить боль от объяснения с Пьетро.

Вспоминая случившееся в беседке, Присцилла ощущала безумный стыд. Всей душой она умоляла Всевышнего: только бы не столкнуться с Пьетро на банкете! Увы! Встреча неизбежна – он почти повсюду сопровождает принца…

Стефано прибыл ровно в семь, одетый в парадную военную форму. Это было весьма забавно, так как в Сан-Лоренцо, насколько она помнила, кроме дворцовой гвардии, армии не было.

Глаза принца потеплели.

– Не предполагал, что можно усовершенствовать даже идеальную красоту, – сказал он, беря свою спутницу под руку. – Моя машина ждет у порога.

– Желаю хорошо повеселиться, – проворковала напоследок Элизабет Рутерфорд.

Назад Дальше