– Да, превосходная видимость. И когда только Маркусу это надоест? Поражаюсь его стойкости и упорству! Я бы так не сумела.
– Он очень искренен, такой же, каким нравился тебе раньше. Отец ошибается, а ты всё же поверила ему.
– Твой отец, родная, никогда не ошибается. Теперь я это осознала. А я ошибалась только в одном, что сразу не верила ему и не прислушивалась к словам, но потом всегда приходилось сожалеть об этом, понимая, что Роберт был прав изначально. Пусть мистер Лоэр приходит сколько пожелает, он мне не мешает. Мы с отцом просто подождём, пока он устанет исполнять роль, которая ему никогда не будет оплачена, – ответила ей Маргарет.
Выслушав ответ матери, Анна поняла, что ждать смысла нет, а перемены могут и вовсе не случиться. Она лишь только теряет драгоценное время, которое могла бы проводить с Маркусом. И в эту минуту её мысли выдали совсем ненормальную идею, однако Анне она показалась наилучшей. Вечером этого же дня она срочно отправилась к мистеру Лоэру, даже не предупредив его о своём визите.
Увидев на пороге своего дома Анну, Маркус удивился и даже не стал этого скрывать.
– Анна? Вот так неожиданность… – произнёс он и впустил её в дом. – Мы ведь ещё не так давно виделись…
– Да, Маркус, но мне необходимо поговорить с тобой немедленно, только в уединении! Нас не должны слышать, – почти шёпотом ответила она.
Вид у Анны был крайне серьёзный и взволнованный. Это напрягло Маркуса. Он немедленно провёл её в свою комнату и запер дверь на ключ.
– Что-то недоброе произошло?
– Совсем нет, всё хорошо! Просто меня посетила одна идея, и, возможно, ты назовёшь её совершенно абсурдной, – Анна присела на стул. – Я больше не могу ждать, и я устала жить в постоянной разлуке от тебя. Кратковременных встреч мне мало. Мои родители слишком трудные люди, упёртые. Сколько ещё придётся ждать их милости? Я не знаю… Мы и сами всё сможем, без чьей-либо помощи! Всё порой приходится начинать с нуля.
– О чём ты говоришь, Анна? – Маркус пришёл в явное замешательство.
– Давай сбежим! – воскликнула она.
Маркус слегка побледнел:
– Ты сама не понимаешь своих слов.
– Нет, я понимаю! Понимаю, что несу сумасшедшую чушь! Но я не виновата! Всё это со мной делает любовь к тебе! – Анна задыхалась от переполнявших эмоций. Глаза её заблестели, а сердце стало биться чаще. – У нас есть наши чувства, а что ещё нам нужно? Я уже всё придумала: мы возьмём все свои вещи и ценности, какие только у нас есть, я возьму украшения и меха. Этого нам хватит, чтобы уехать в другой город. Обменяем всё на деньги и сможем уплачивать за какую-нибудь скромную, маленькую комнату для нас двоих. Мы поженимся в тайне от всех, будем работать. Я согласна принести в жертву роскошь ради того, чтобы быть с тобой!
Дослушав, Маркус опустился на стул с силой падения, как перед потерей сознания, и, откинувшись на спинку, осуждающе посмотрел на Анну. Несомненно, будь Маркус влюблён, такое предложение его бы порадовало, и он бы немедленно согласился. Но этот вариант был не в его интересах. Маркус счёл необходимым немедленно убрать эту сумасбродную мысль из её головы.
– Безрассуднее и глупее идеи, чем эта, я, пожалуй, не мог ожидать! Анна, ты сейчас просто не отдаёшь отчёт своим словам! Необдуманные и спонтанные действия могут привести к самым неприятным последствиям. К тому же, в этом явно присутствует эгоизм с твоей стороны.
– Эгоизм? Разве он здесь есть? – Анна удивлённо раскрыла глаза. – Я ведь не о себе пекусь, я думаю о нас двоих!
– Верно, только о нас! А как же родители? О своих я не тревожусь. Им до глубины души безразлично, где я: жив или мёртв. И даже вполне вероятно, что по случаю моего ухода они затеют большой праздник, – объяснял Маркус. – Твои же родители совсем не такие. Мне страшно подумать, в какое неистовое горе они впадут! Леди Рочфорд сейчас испытывает тоску по подруге, и всего-то! А представь, каково ей будет ещё и тебя лишиться? Однажды сэр Роберт сказал мне, что ты единственная ценность в его жизни. Твоему отцу будет очень больно! А уж не говоря о том, какой позор ты принесёшь своей семье! Это будет скандал! Твои родители не перенесут такого удара.
Маркус знал о слабой стороне Анны: её безмерной и сильной любви к родителям. Поэтому, прицелившись именно в эту уязвимую точку, он ничуть не прогадал. Слова его возымели действие. Они были крайне точны и убедительны. И они пронзили Анну насквозь, как стрела, и попали в самый центр мишени её сердца.
– Ах, Боже мой, я ведь об этом не подумала! – встревоженно отвечала Анна. – Маркус, если бы не твоя способность здраво мыслить, мы бы совершили величайшую ошибку, а точнее я.
Такой ответ был для мистера Лоэра совершенно очевидным. Именно его он и рассчитывал услышать. Маркус придвинул стул ближе к Анне и утешительно обнял, приложив её голову к своему плечу.
– Никуда бежать не стоит. Мы будем ждать. Скоро твои родители передумают, и всё будет так, как мы планировали.
– Конечно, милый, это будет умно! Я просто рано сдалась. Мне не хватает твоей уверенности и веры. Но я постараюсь быть сильной и набраться терпения!
Анна вновь уверовала в возможное счастье, не смотря на сказанные её матерью слова. "Прошло чуть больше двух недель, но этого явно недостаточно для перемены их решения", – подумала она, и, простившись с Маркусом, поспешила вернуться домой.
Глава 29
С момента отъезда Уотсов за границу Анна и её мать каждый день с утра и, порой, до самого вечера коротали время без присутствия сэра Роберта. Он, как никогда прежде, стал проводить дни наедине со своими делами: либо дома, либо на заводе. Множество идей и желание работать в полную силу, нахлынули на него единой волной, словно цунами. Отречённый от всех, Роберт часы напролёт раздумывал о своём новом проекте. Циркуль, транспортир, различной сложности линейки, бумага, карандаши и прочие проектировочные приспособления в данное время стали его лучшей компанией. Увлечённый работой, он даже не спускался к обеду и, возможно, вовсе не стал бы есть, если бы леди Рочфорд не посылала служанку отнести мужу чего-нибудь горячего, когда он был дома. Поэтому обедал Роберт исключительно в своём кабинете. Но почти каждый вечер, оставляя работу до следующего утра, он компенсировал жене и дочери своё долгое отсутствие, отвозя их обеих в город на различные увеселения. И это было достойное искупление.
Каждый день для сэра Рочфорда был предельно насыщенным, и, конечно же, о Маркусе он даже не вспоминал. Роберт, не раздумывая, и с величайшей лёгкостью вычеркнул Маркуса Лоэра из списка тех людей, которые заслуживают получить место среди его мыслей. Он знал о его визитах. Однако теперь Маркус стал для него невидим, но при этом существуем, как воздух.
Пока ни Маргарет, ни Анна не знали о задумке Роберта, которой он посвящает каждый свой день. Леди Рочфорд не любила досаждать мужа расспросами, касающихся его личных дел. Она считала, что при необходимости он сам ей обо всём расскажет.
Одним январским утром Роберт спустился к завтраку, держа в руке огромный свиток с бумагами. Удовлетворение от проделанной работы отражалось в его улыбке и глазах. Маргарет взглянула на мужа и тоже улыбнулась. Его интригующий и загадочный взгляд тотчас же разбудил в ней женское любопытство.
– Что же так успело обрадовать тебя, Роберт? – спросила она.
– Я, наконец, завершил работу над чертежом! – сэр Рочфорд с гордостью посмотрел на бумаги, который положил возле себя.
– Папа, это ведь будет корабль, верно? Чей-то заказ?
– Да, это корабль, милая, но не для заказа. Это будет наше собственное судно, и я хочу назвать его в твою честь! – с восторгом объявил он, глядя на дочь.
– Моим именем? Невероятно! – обрадовалась Анна, всплеснув ладонями. – Это, должно быть, увлекательно – создавать столь масштабные вещи, но одновременно и очень сложно.
– Если дело, коим занимаешься, любимо и приносит лишь удовольствие, то все его сложности не могут оттолкнуть, они разжигают ещё больший интерес! Это ни с чем не сравнимо! – сэр Рочфорд придвинулся ближе к столу и взял в руки столовые приборы. – А теперь давайте приступим к завтраку! После мне необходимо отправиться на завод. Сегодня я должен ознакомить с новым проектом всех проектировщиков и рабочих.
Как Роберт и сказал, после завтрака он сразу же уехал в город. За все годы существования его фирмы он никогда не думал создать что-то для себя, не для кого-то. А сейчас на Роберта будто снизошло озарение, вдохновение, и идеи посыпались одна за другой, превосходно дополняя друг друга.
Прибыв на завод, сэр Рочфорд прямиком направился не в свой кабинет, а в кабинет Фрэнка Кларрена, своего заместителя, друга, коллеги и не менее талантливого архитектора.
– Доброе утро, Фрэнк! – ободряюще произнёс Роберт, распахнув дверь. – Освободи свой стол. Для того, что я хочу тебе показать, требуется много места.
Мистер Кларрен быстро всё убрал, и сэр Рочфорд развернул на столе свой чертёж, прижав его с обеих сторон тяжёлыми предметами. Фрэнк стал внимательно и оценивающе рассматривать его. Увиденная им работа была просто поразительно трудна в исполнении и не могла не вызвать восхищения.
– Да-а, – кивая, протянул он, – превосходное судно! Очень необычной конструкции и, судя по размерам, которые ты указал, просто огромное! – Фрэнк разглядывал каждую начерченную линию. – Полагаю, это будет наш самый тяжёлый и долгий проект. Даже корабли для флота Её Величества теперь кажутся мне довольно простыми по своей конструкции. И я не вижу здесь даже намёка на старину – сплошь модернизация. Вот оказывается, над чем ты так долго трудился, Роберт! Я впечатлён! И кто же заказчик?
– Заказчика нет. Это только моя идея, мой проект, – гордо ответил Роберт, довольный проделанной работой. – Мне наскучило выполнять заказы. Я с детства любил корабли, вырезал их из деревянных досок и коры деревьев. И сейчас мне стало обидно и даже стыдно перед самим собой, что я, владелец кораблестроительного завода, имеющий все необходимые материалы и условия, больше не строю те корабли, которые мне бы хотелось воплотить из идеи в явь. Я лишь только создаю чужие задумки и, в большинстве случаев, эти проекты скучны и примитивны. Каждый построенный нами корабль, похож на предыдущий, отличия есть только в незначительных мелочах. Да, впрочем, мне до этого нет дела, это были не те корабли, о которых я мечтал, за которые я не испытываю ни гордости, ни радости, – говорил он. – А я хочу, чтобы хотя бы одно судно родилось на основе исключительно моих идей и принадлежало только мне. Полагаю, многим людям хочется побывать в других странах за океаном, передвигаясь в комфортных условиях на борту, как-будто в отеле. – Сэр Рочфорд воодушевлённо закурил сигару. – Думаю, это лучшая из моих идей!
Дослушав, мистер Кларрен тоже закурил, но не от удовольствия, как Роберт, а от внезапной ошеломлённости. Будучи несколько шокированным его речью, Фрэнк не мог произнести ни слова. Он замер в молчаливой тревоге. Двигалась лишь его рука, в которой Фрэнк держал сигару, а взгляд задумчиво застыл на чертеже.
Сэр Рочфорд не придал значения его молчанию. Так же довольно и размеренно он продолжал курить, ожидая от Фрэнка хоть какого-нибудь ответа.
Лишь спустя минуты мистер Кларрен отложил в пепельницу сигару, перевёл взгляд на Роберта и, тяжело выдохнув, сказал:
– Твоя задумка просто напрочь обескуражила меня. Я не думаю, что нам будет по силам самим потянуть такой проект. Это слишком дорого, даже для тебя. Твоих финансов будет недостаточно.
– Во всякое дело вначале нужно вложить средства и все свои силы, прежде чем из этого выйдет что-нибудь стоящее, способное вызвать гордость у себя и восхищение у людей, – отвечал Роберт, медленно прохаживаясь по кабинету и переводя свой взгляд от предметов комнаты на Фрэнка. – Конечно, придётся потратить много денег, я об этом знал, когда начинал проектировать судно. Это вполне нормально. Сам посуди, разве можно вырастить хотя бы один цветок, не посадив сперва в землю семя? Разумеется, нет! К тому же, эта игрушка будет не для меня одного. На данном судне сможет передвигаться всякий, кому захочется посетить другие берега. С течением времени все вложения окупятся, в особенности, за счёт богатых пассажиров. К тому же, можно будет перевозить ещё и грузы по заказу торговых компаний. Двойная выгода! – Роберт снова вернулся в кресло. – Я хочу назвать корабль в честь дочери, и после моей смерти он будет принадлежать ей. К тому времени его стоимость себя окупит сполна и пойдёт только прибыль.
– Мне будет трудно оспорить твои слова, Роберт, ведь ты, как всегда, безнадёжно в них убеждён. Да и слушать ты меня не станешь! В конце концов, кто я такой? Всего-навсего твой заместитель и далеко не самый талантливый проектировщик, – с разочарованием ответил мистер Кларрен, затушив свою дымящуюся в пепельнице сигару.
– Фрэнк, не стоит самого себя недооценивать. Ты лучший из всех проектировщиков в этом здании! Я пришёл показать мой проект именно тебе, первее всех остальных, а значит, согласен выслушать любое твоё мнение, каким бы оно ни было, – сэр Рочфорд внимательно посмотрел в глаза Фрэнка. – Только вот понять не могу, куда исчез твой острый взгляд и профессиональная уверенность в деле? Откуда это замешательство на твоём лице?
– Действительно странно, что я впал в замешательство, – мистер Кларрен развёл руками. – Это ты должен испытывать эти эмоции. Я, кажется, уже сломал себе голову, размышляя над тем, где взять столько средств на создание твоего корабля, а ты спокоен, к моему большому удивлению.
– Только ради Бога, Фрэнк, не нужно смешить меня! – рассмеялся Роберт. Серьёзный и напряжённый вид мистера Кларрена для него был очень забавным в этот час. – Ты, как-будто впервые попал в водоворот бизнеса и не знаешь, как делаются такие дела. У нас превосходные связи с банками и благосклонность Её Величества, в гармонии с безупречной репутацией. Поэтому достать необходимые средства труда не составит. Мне окажут финансовую поддержку. И не волнуйся, Фрэнк, вся ответственность за это дело будет полностью лежать на мне. От тебя требуется то же, что и всегда: оказывать помощь и содействие, а все прочие трудности я возьму на себя.
– Конечно, если ты уверен в успехе своей затеи, то почему бы не рискнуть! Банк, думаю, не откажется выдать необходимую сумму, – отвечал мистер Кларрен, постепенно выходя из-под шокового состояния. – Твоё судно, без сомнений, достойно того, чтобы ему позволили сойти с чертёжного листа в море. Этому я буду только рад!
Всё решилось. Убеждения больше не требовались. Вдохновение сэра Рочфорда передалось и мистеру Кларрену, вызвав в нём не меньший интерес к предстоящей работе. Дальнейшее обсуждение свелось к подсчётам необходимых средств на все материалы и саму постройку. И на это был потрачен не один час. Сумма вышла ошеломительная! При виде подсчитанных результатов к горлу Фрэнка подступил ком, а на лбу выступил холодный пот.
– Ух… дорогой кораблик! – произнёс он, протирая лоб платком. – Сложно будет всё это провернуть!
– Сложности только подзадоривают интерес! Я намерен исполнить свою мечту, Фрэнк, и в моей решимости нет места страху! – бодро отвечал Роберт. – Итак, приблизительную сумму уже знаем, в таком случае не будем терять времени. Я сейчас же отправляюсь в банк просить их поддержки.
Сэр Рочфорд немедля собрал все необходимые бумаги, надел пальто и направился в главный банк города своим решительным и твёрдым шагом. Добиться желаемого, переступая преграды, и получить результат, увенчанный успехом – это являлось основным принципом в жизни сэра Рочфорда. А упорство, соединившееся с целью, не позволяло ему страшиться возможных сложностей, порождая лишь решимость и абсолютную уверенность.
Глава 30
Прошло больше месяца. Зима близилась к завершению, почти вплотную подойдя к границам весны. Февральский ветер дул с отчаянной силой, не желая уходить на покой.
Дела сэра Рочфорда шли в соответствии с его планом. Деньги были получены, и все служащие завода приступили к работе над судном. Он отдался работе со всем своим пылким энтузиазмом, как некогда в детстве, мастеря свои маленькие корабли. Вдохновение ни на минуту не покидало Роберта, и каждый день сопровождался хорошим настроением. Ничто сейчас не могло нарушить его. Даже Маркус и его частое появление в поместье не пробуждало в Роберте должного раздражения.
Анна заметила, что лояльность её отца к мистеру Лоэру усилилась и восприняла это, как явную примету к приближению перемен в его убеждении. Это её изрядно обрадовало!
Для Анны и её семьи Маркус пытался казаться спокойным и терпеливым, создавая для них необходимую видимость, будто бы он совсем не торопит события, при этом изображая из себя несчастную жертву судьбы и обстоятельств. Но, возвращаясь в свой дом, Маркус запирался в комнате, порой на несколько часов, и пытался погасить свой нервный гнев, вызванный затянувшимся ожиданием. Он был зол, зол на всех, кроме себя: на судьбу, не позволившую ему сразу родиться богатым, на Рочфордов, на фортуну удачи, которая, по всей вероятности, отвернулась от него, и на время, не приносившее желанных перемен. Маркус был достаточно умён, чтобы с течением лет заработать много денег и стать богатым без чьей-либо помощи и влияния. Но он считал, что это – удел глупцов, а по-настоящему умён тот, кто ловко, хитро, а самое главное – быстро сумел стать состоятельным, отняв это у другого. Маркус отнёс себя именно к этому классу людей и не желал менять свою позицию, подыскивая честные дороги на пути к богатству.
Роскошь поместья Рочфорд была так искусительна для него! Как же сильно Маркус хотел жить в этом доме, обедать за большим столом в изобилии блюд, спать на шёлковых простынях, звонить в колокольчик для прислуги по всякой необходимости и делать всё то, что могут себе позволить Рочфорды! Будучи наедине с собой, он закрывал глаза и со сладкой улыбкой на лице представлял эту заветную жизнь. Это прекрасное видение помогало ему успокоиться и вернуться в прежнее равновесие. Конечно, самоубеждений Маркусу было бы совсем недостаточно, если бы не Анна. Она не верила в крах, живя всё это время с верой в благоприятный для неё и Маркуса исход. И это очень сильно подпитывало его надежду.
– Маркус, любимый, думаю ждать нам осталось совсем недолго, – тешила его Анна. – Я сердцем чувствую перемены в отце. Да, он упрям, но ещё немного стоит потерпеть, и папа окончательно смягчится.
– Скорей бы! Я только и мечтаю о том, чтобы эта мука – быть почти каждый день и все ночи без тебя – прекратилась, – отвечал он, поглаживая её каштановые локоны.
– И я лишь этого хочу! Знаешь, отец сейчас так погружён в работу! Нам с тобой и не представить, как много ему приходится думать каждый день, удерживая у себя в голове каждую мелочь своего дела. Это непросто, поэтому не станем злиться на его медлительность в перемене решения. Уверена, что как только отец завершит все приготовления к строительству судна, он сразу же отдаст всё своё внимание нашей проблеме, – словно оправдываясь, объясняла Анна. – Ещё вчера он говорил, что всё почти готово, это вопрос нескольких дней. Папа даст своё благословение, я уже ничуть не сомневаюсь в этом! Он, думаю, даже забыл о своём условии.
Своей светлой улыбкой Анна рассеяла туман его сомнений, и Маркус снова был готов ждать с прежней сдержанностью.