Скажи мне люблю - Юджиния Райли 30 стр.


- Мы с твоей настоящей невестой должны были выйти замуж в один и тот же день, правда, с разницей в сто сорок лет. Но затем, из-за странной причуды судьбы, мы с ней поменялись жизнями!

Фабиан покачал головой:

- Дорогая, ты несешь какой-то бред.

- Да нет же! Говорю тебе, это правда!

- То есть ты поменялась местами с моей настоящей невестой, - насмешливо протянул мужчина, - а потом оказалось, что вы с ней похожи, как двойняшки?

- Да! Ну, почти как двойняшки, - тихо ответила Мисси. - Вообще-то мое настоящее имя Мисси Монро. Я далекий потомок женщины, которую ты знаешь как Мелиссу Монтгомери, отсюда и невероятная схожесть между нами.

Фабиан хмыкнул:

- Но если замена, о которой ты мне тут рассказываешь, действительно имела место, то, ради Бога, скажи мне, где настоящая Мелисса?

- Неужели ты ничего не понимаешь? - раздраженно спросила девушка. - Она очутилась на моем месте, в 1992 году!

Но ее слова лишь веселили Фабиана. Посмеиваясь, он сказал:

- Достаточно, Мисси! Ты считаешь меня настолько легковерным? Всем известно, что такое явление, как путешествие сквозь время, невозможно.

- Но я же говорю тебе, что со мной произошло именно это! Я из будущего и могу это доказать!

- Попробуй!

Мисси указала на реку:

- Через десять лет в наших краях разразится Гражданская война и Мемфис захватят северяне-янки.

- Чушь какая-то! - фыркнул Фабиан.

- Южане потерпят в войне поражение, и это приведет к отмене рабства в США, - продолжала девушка. - В последующие десятилетия экономика Мемфиса захиреет, здесь случится три эпидемии желтой лихорадки, город постепенно утратит свое значение, но затем вновь расцветет, превратившись в крупный центр по торговле хлопком.

- И ты хочешь, чтобы я в это поверил?! - спросил он.

- В XX веке пройдут две мировые войны, а человек полетит на Луну…

Фабиан резко повернул ее лицо к нему, и она увидела, как в его темных глазах заплясали огоньки гнева.

- Мисси, достаточно! Прекрати! - воскликнул он.

- Но я говорю правду!

- Ничего подобного, - чрезвычайно уверенно произнес мужчина.

- Расскажи, зачем мне тебе лгать?

Фабиан грустно рассмеялся:

- Дорогая, и ты еще спрашиваешь? Ты не хочешь быть моей, но у тебя ничего не выйдет.

Мисси попыталась вырваться из его рук:

- Черт возьми, но почему ты не хочешь меня послушать?

Выражение его лица стало чуть более миролюбивым:

- Мисси, тебе довелось пережить большие неприятности - сотрясение мозга, потерю памяти. Возможно, все то, о чем ты рассказываешь, тебе привиделось, пока ты лежала без сознания.

Потрясенная его словами, девушка некоторое время молчала. А вдруг то, о чем он говорит, правда, и ее воспоминания о 1992 годе являются лишь галлюцинацией? Эта мысль сильно встревожила ее.

- Кроме того, то, что ты тут рассказываешь, ни в какие ворота не лезет, - продолжал Фабиан. - Даже если по поводу отмены рабства разразится война, Юг ни за что не проиграет ее. Что же касается человека на Луне - это вообще бред. Всем известно, что небо предназначено птицам.

Придя от его слов в крайнее раздражение, Мисси отвела взгляд, и в следующую секунду на ее лице появилась торжествующая улыбка - она заметила поднимающийся в воздух разноцветный воздушный шар. Указав на него рукой, она спросила:

- Но если небо предназначено птицам, то как ты объяснишь вот это, мистер Всезнайка?

Фабиан пожал плечами:

- Как можно не видеть разницу между шаром, наполненным горячим воздухом, и снарядом, который может доставить человека на Луну?

- Дьявольщина, неужели ты не можешь просто предположить, что то, о чем я тебе рассказываю, возможно? - топнула ногой Мисси.

- Не могу, - коротко бросил мужчина.

Девушка досадливо махнула рукой. Оставалось только признать свое поражение - пробить закостенелость взглядов этого мужчины было невозможно. Ничего не попишешь - он всего лишь неотесанная деревенщина, пусть даже и любимая. Что же делать?

Мисси с мрачным видом подошла к краю обрыва и скрестила руки на груди. Фабиан тут же подошел сзади, обхватил ее руками и прижался щекой к ее щеке. Девушка тихо вздохнула.

- Выходи за меня, ангел мой, - нежно прошептал Фабиан.

Девушка стиснула зубы, ощущая, как от его близости в ней, как обычно, начинает бурлить кровь.

- Тебя не беспокоит то, что я сумасшедшая?

- В тебе нет ни капли безумия, ты лишь боишься поддаться тому чувству, которое привязывает тебя ко мне. - Он губами провел по ее шее. - Но ты преодолеешь этот страх.

- Ты уверен? - бросила она.

- Я построю для тебя самый красивый особняк в Мемфисе, - продолжал Фабиан. - В медовый месяц мы сядем на пароход и поплывем в Новый Орлеан, а по дороге будем непрерывно заниматься любовью.

Мисси повернулась к нему, на ее лице красноречиво отражались противоречивые чувства, охватившие ее.

- Черт возьми, Фабиан, я уже говорила тебе, что в браке с тобой никогда не буду счастливой!

Мужчина охватил ее запястья своими сильными руками и пылко произнес:

- Но почему? Ты все еще любишь этого Джеффа?

- Сколько раз тебе повторять, что я никогда не любила его? Но это не означает, что я готова выйти за тебя!

- Почему же?

- Потому что ты не можешь дать мне того, что мне нужно.

Фабиан сомкнул руки у нее за спиной и крепко прижал к себе:

- Ты и впрямь так считаешь?

Мисси досадливо хмыкнула:

- Ну ладно, я признаю, в постели у нас все просто чудесно. Но я имею в виду вовсе не это.

- Молю тебя, просвети меня!

- Во-первых, у тебя нет жизненных целей.

- Опять? - раздраженно проговорил Фабиан. - Ну ладно, я их приобрету.

Девушка замотала головой:

- Даже если ты это сделаешь, этого все равно недостаточно.

- Чего же тебе нужно еще?

- Чтобы у меня была личная свобода.

- У тебя она будет.

- Я люблю путешествовать.

- Мы повидаем весь мир вместе.

- Я хочу завести свое собственное дело.

Фабиан нахмурился.

- Вот видишь? - раздраженно воскликнула Мисси. - Несмотря на все твои высокопарные уверения, ты крепко держишься за предубеждения XIX века. Ты никогда не будешь относиться ко мне всерьез, никогда не будешь уважать меня как личность.

- Мисси, я ведь не сказал тебе "нет", - заметил мужчина.

Девушка молчала, вопросительно глядя на него. Он опять притянул ее к себе:

- На самом деле есть только одна вещь, с которой я категорически не согласен.

Мисси воинственно на него посмотрела:

- Какая же?

- Я никогда не позволю тебе любить кого-то еще.

Уязвимость, промелькнувшая в его взгляде, мгновенно умиротворила ее, и она проговорила:

- Фабиан, ну почему каждый раз, когда у меня возникает желание поругаться, ты говоришь такие романтические вещи?

В ответ он ухмыльнулся и припал к ее губам. Мисси показалось, что этот поцелуй длился целую вечность.

Мелисса и Джефф шли по парку Конфедерат, по самому краю обрыва. До этого они посетили церковь и пообедали с матерью Джеффа.

На деревьях распускались листья, воздух был пропитан запахом реки. Внизу по поверхности воды сновали бесчисленные лодки и катера, отвозя туристов на остров Мад и обратно.

Парочка остановилась у памятника Джефферсону Дэвису. Ощущая, как от нереальности ситуации у нее закружилась голова, Мелисса сказала Джеффу:

- Знаешь, как-то я видела его.

- Ты видела Джефферсона Дэвиса? - изумленно переспросил молодой человек.

Девушка кивнула:

- Это было несколько лет назад - я имею в виду, в прошлом. Дэвис и его жена Варина останавливались в Мемфисе, когда посещали своих родственников, живших в Кентукки. Мы с родителями присутствовали на званом вечере, устроенном в его честь. - Она перевела взгляд на каменную стену и пушку, установленные на том месте, где во время Гражданской войны стояло укрепление конфедератов. - Джефф, мне так трудно поверить, что с нашим Югом случились все эти ужасные вещи! Чем больше я узнаю о той войне, тем больше меня все это пугает. К примеру, вчера в библиотеке я нашла картину жуткой битвы, которая произошла на реке возле Мемфиса во время штурма города войсками северян.

Джефф обнял ее:

- Дорогая, к тому времени твоя семья уже уехала из города.

- Я знаю. Но ведь остались мои друзья: Мерсеры, Сарженты, Макги. Да и вообще, пострадал весь город.

Джефф молчал, и Мелисса продолжила:

- Ты не расспрашиваешь меня о времени, в котором я жила. Сначала ты кое-чем интересовался, а потом перестал.

Молодой человек стиснул ее руку:

- Извини, дорогая. Мне казалось, что, если я буду расспрашивать тебя о прошлом, тебе захочется туда вернуться.

- О Джефф!

Когда они отошли от статуи, Мелисса спросила:

- Помнишь, как ты предложил поискать информацию о моей семье?

- Да, - насторожившись, ответил Джефф.

- Я была против этого предложения, потому что не думала, что такие поиски могут нам чем-то помочь. Разумеется, я прочитала письма, о которых я тебе рассказывала, но что касается всего остального, матушка уверила меня, что почти никаких записей в архивах не осталось.

- К чему ты клонишь? - поинтересовался ее жених.

- Работая в библиотеке, я случайно наткнулась на отдел местной истории. Меня просто поразило то, насколько подробно там описаны генеалогические древа некоторых мемфисских семей. Я и не думала, что где-то хранятся такие подробные сведения.

- Продолжай.

- Я хочу сказать, что ты был прав. Нам действительно стоит поискать информацию о моей семье - о том, что с ней произошло после того, как я очутилась здесь. Мне следовало подумать об этом раньше, но, возможно, я не сделала этого потому, что в глубине души боялась того, что могу узнать.

- Наверное, - пробормотал Джефф.

Мелисса с грустным видом продолжила свой рассказ:

- Вчера, во время перерыва, я ненадолго зашла в этот отдел и прочитала кое-что о том, что происходило в Мемфисе после войны, - про эпидемии желтой лихорадки, про утрату городом своего значения…

Заметив, как она содрогнулась, Джефф сказал:

- Да, то время было ужасным. Хорошо, что твоя семья уехала из города.

- Но мы так и не получили ответа на самый главный вопрос.

- То есть?

Мелисса подняла исполненные мукой глаза:

- Кто предупредил моих родителей о войне? Я или Мисси?

- Да, это действительно жизненно важный вопрос.

- Раз так, то нам на самом деле стоит порыться в архивных записях и попробовать отыскать какие-то сведения, которые помогут нам понять, кто же остался в прошлом - я или Мисси. Я уже решила, что завтра пойду в библиотеку и проведу в отделе местной истории весь день.

Джефф резко остановился и сжал руками ее плечи:

- Думаю, в этом нет необходимости.

- Но почему?

Он кивком указал на стоящую неподалеку скамью:

- Дорогая, присядь, пожалуйста.

Мелисса так и поступила, Джефф же сунул руки в карманы и начал с мрачным видом прохаживаться взад-вперед. Затем он повернулся к девушке и ровным голосом произнес:

- Тебе нет необходимости искать какие-либо сведения, потому что я уже нашел все, что можно было найти.

- Правда? - побледнев, спросила Мелисса. - И что же ты узнал?

Джефф сделал глубокий вдох и начал рассказ:

- Как только ты убедила меня в том, что действительно перенеслась из другой эпохи, я нанял местного специалиста по генеалогии, даму по имени Милдред Рид, чтобы она собрала информацию об истории твоей семьи. И вот уже несколько недель она работает над этим вопросом.

- Что же ей удалось разузнать? - тихо спросила Мелисса.

Стараясь не встретиться с ней глазами, Джефф продолжил:

- Вообще-то немногое. Твоя мать была права, когда говорила, что не сохранилось почти никаких документов. Честно говоря, Милдред очень расстроилась, когда пришла к выводу, что нужные нам сведения практически отсутствуют. Но когда я в последний раз разговаривал с ней, она сказала, что, кажется, вот-вот найдет что-то важное. Она сообщила мне, что обращалась в какие-то архивы штата и округа, а также в библиотеку фамильной истории при мормонской церкви. В общем, она пообещала предоставить мне полный отчет в течение недели.

Мелисса с обиженным видом поднялась:

- Джефф, но почему ты не сказал мне, что занимаешься этим?

Он смущенно глянул на нее:

- Дорогая, прости, что я скрывал это от тебя, но дело в том, что я тоже боялся того, что могу узнать. Кроме того, я не хотел сообщать тебе неполные сведения, ведь это могло лишь понапрасну тебя расстроить.

Глаза девушки расширились.

- Я поняла, ты что-то знаешь!

Сжав ее руки, он с пылом произнес:

- Мелисса, пожалуйста, не дави на меня! Если я сообщу тебе то немногое, что мне известно сейчас, это лишь создаст проблемы, которые мы пока не в состоянии решить. Предлагаю отложить эту тему до тех пор, пока Милдред не закончит свою работу. Ты ведь доверяешь мне?

- Да, Джеффри, - неохотно ответила Мелисса.

Молодой человек нагнул голову и нежно ее поцеловал:

- Дорогая, я не знаю, что мы выясним, но обещаю тебе: справляться с этой ситуацией мы будем вместе.

Девушка выдавила из себя улыбку и тоже поцеловала его:

- Я в этом абсолютно уверена.

Они пошли дальше, но их лица все еще были хмурыми. Каждый из них думал, чем информация, которую им сообщит Милдред Рид, обернется для их отношений - торжеством или катастрофой. Джефф чувствовал себя виноватым еще и потому, что не сказал Мелиссе о ее - или Мисси - свадьбе, состоявшейся в прошлом. Но он надеялся, что Милдред сообщит им какие-то подробности, которые однозначно докажут, что 15 мая 1852 года за Фабиана Фонтено вышла именно Мисси, а не Мелисса.

После нескольких минут молчания Мелисса откашлялась и сказала:

- Джефф, я должна сообщить тебе еще кое-что.

Молодой человек остановился и повернулся к ней:

- Ты о чем?

Она грустно на него посмотрела и проговорила:

- У меня нет ребенка. Я узнала это сегодня утром.

Джефф ободряюще ей улыбнулся, хотя от этих слов он испытал разочарование.

- Вот и хорошо, дорогая. Было бы неправильно, если бы ты забеременела уже сейчас, до того, как все разъяснится.

- Я бы очень хотела, чтобы у меня был твой ребенок, но…

Молодой человек нежно прижал палец к ее губам:

- Я знаю, дорогая. Тебе нет нужды объяснять мне свои чувства.

Девушка задумчиво посмотрела на реку:

- Я тут думала о сегодняшней проповеди, о том, как священник сказал, что мы должны стараться каждый день прожить как можно более насыщенно, ведь мы не знаем, что с нами случится завтра.

Джефф привлек ее к себе:

- Моя ты милая! Каждый раз, когда я смотрю на тебя, когда сжимаю тебя в своих объятиях… - Его голос сорвался. - Я думаю, не в последний ли это раз.

Мелисса подняла лучащиеся любовью глаза:

- Тогда мы должны пользоваться каждой отведенной нам секундой, не так ли?

Наградой за ее слова были нежная улыбка и поцелуй, который, казалось, продлился целую вечность.

35

На следующей неделе Фабиан повез Мисси прокатиться по городу. Они отобедали в отеле "Комершел", затем поехали на Фронт-стрит, в место под названием "Хлопковые ряды" - там стояли десятки двухэтажных складов с хлопком. Как раз в ту минуту, когда Фабиан остановил экипаж возле одного из таких зданий и помогал Мисси сойти, с неба хлынул весенний ливень.

Девушка вопросительно посмотрела на своего кавалера:

- Что мы здесь будем делать?

Фабиан подмигнул ей:

- Думаю, нам следует переждать бурю.

Мисси тихо застонала и, придерживая шляпку, побежала следом за Фабианом к кирпичному зданию с высокими окнами на втором этаже. Мужчина отпер широкую входную дверь, и они вошли в запыленный склад. Сняв шляпку с перьями и стряхнув капли дождя с волос и одежды, Мисси принялась разглядывать высокие потолки и прочные кирпичные стены. Первый этаж был практически пустым - если не считать невзрачного стола посреди помещения и одинокой кипы хлопка, свисающей со стены. На втором этаже вдоль окон стояли столы для сортировки хлопка.

Сняв шляпу и бросив ее на стол, Фабиан с гордым видом оглядел помещение:

- Ну, дорогая, что скажешь?

Мисси удивленно уставилась на него:

- Я должна что-то сказать?

- Ну да!

- Фабиан, я тебя не понимаю.

Он прошелся взад-вперед и обвел склад рукой:

- Разве ты не говорила мне, что у меня должны быть жизненные цели?

Девушка обвела взглядом пустое помещение и саркастически спросила:

- Это и есть твоя цель?

В глазах Фабиана сверкали веселые искорки:

- Скажу тебе правду, дорогая, я подумываю стать торговцем хлопком и приобрести этот склад.

- Понятно, - нахмурившись, пробормотала Мисси. - Это другой разговор.

- И я хотел посоветоваться с тобой, - с невинным видом продолжал он.

Мисси рассмеялась:

- Фабиан, тебе необязательно так откровенно улещивать меня.

Мужчина подошел к ней, взял за руку и серьезно посмотрел ей и глаза:

- Мисси, я не улещиваю тебя. Мне действительно хотелось бы знать твое мнение.

Девушка хмыкнула.

- Видишь ли, - сказал Фабиан, - я много думал о том, что, по твоим словам, я непродуктивно провожу свое время. Ты права - управление плантацией не требует от меня особых усилий, и я решил, что после нашей свадьбы большую часть времени мы будем жить в городе. И так как я вот-вот стану… э-э, семейным мужчиной, то я решил, что должен организовать свое собственное предприятие.

Мисси скептически глянула на него:

- А у тебя достаточно средств для того, чтобы начать скупать хлопок?

- Думаю, что да.

- Что ж, пожалуй, твоя затея имеет смысл, - пожав плечами, ответила девушка. - После войны цены на хлопок взлетят до небес.

- Мисси, ты прекратишь наконец эти дурацкие разговоры о войне?

Мисси скрипнула зубами, но промолчала. Каждый раз, когда она пыталась рассказать ему правду, между ними возобновлялась борьба характеров. Фабиан по-прежнему отказывался верить в то, что она прибыла из 1992 года, а она неуклонно твердила, что это правда.

Мужчина откашлялся:

- Ну так как? Ты думаешь, мой план сработает?

- Да, но…

- Что "но"?

Мисси оценивающе оглядела помещение:

- Это здание достаточно крепкое, и на твоем месте я бы превратила склад в ткацкую фабрику.

- Ткацкую фабрику? - удивленно переспросил Фабиан.

- Ну да! - Она подошла к нему вплотную. - Ты только подумай обо всем том хлопке, который выращивают в этом регионе. А я за все время, которое прожила здесь, видела только одно перерабатывающее предприятие!

- Время, которое ты прожила здесь? - недоуменно повторил мужчина. - Ты имеешь в виду, за всю свою жизнь?

Мисси досадливо махнула рукой:

- Неважно. Дело в том, что в Мемфисе практически нет текстильной промышленности. Подумай, сколько денег можно сэкономить, если не перевозить хлопок в восточные штаты или в Англию, а перерабатывать его в ткань прямо здесь и лишь потом продавать.

Назад Дальше