Венецианский маскарад - Люси Гордон 13 стр.


Когда Гвидо говорил столь твердым и решительным голосом, никто не пытался ему возражать. Через несколько минут они спустились вниз. Уже начали приезжать гости. Гондола за гондолой подплывали к причалу возле палаццо. В доме заиграла музыка, и во все комнатах зажгли яркий свет.

- Ну почему у всех такие стандартные мозги? - пробурчал Франческо. - Куда ни посмотришь, всюду сплошь Коломбины, Панталоне и Пульчинеллы.

- Зато никто, кроме тебя, не рискнул одеться венецианским дожем, - постарался успокоить его Гвидо.

К причалу приблизилась моторная лодка Роско.

- Роско Харрисон явился, - заметил вполголоса Гвидо, обращаясь к дяде. - Сделай вид, что очень рад его видеть.

- Вот как? И с какой стати я должен ему радоваться?

- Ради меня, дядя. Прошу тебя! Коломбина на заднем сиденье - это его дочь Дженни.

- Еще одна Коломбина, солить их, что ли?

Гвидо не нужно было беспокоиться. Дядя с блеском исполнил свою роль гостеприимного хозяина. За что получил от племянника благодарный взгляд. Граф галантно подхватил Дженни под руку и повел ее с отцом в дом.

Поскорей бы закончился этот вечер, думал Гвидо. Почему рядом с ним нет Далси, вместе они обязательно что-нибудь придумали бы! А как он справится один, одному богу известно! Завтра утром купит билеты в Лондон, а сейчас он должен сосредоточиться и сделать все, чтобы помочь влюбленным. Он внимательно осмотрел Дженни с головы до ног.

- Федерико не устоять перед такой красотой!

- О, Гвидо, я так волнуюсь, - прошептала в ответ девушка.

- Он внизу, в лодочном домике. Мы подождем, когда соберется побольше народу, и тогда мой брат Лео пригласит тебя на танец. Твой отец будет думать, что это я, а я стану танцевать с другой Коломбиной. Таким образом мы обведем его вокруг пальца. - Взгляд Гвидо остановился на единственной детали, которая его обеспокоила. - Тебе лучше снять это бриллиантовое колье. Наверное, кучу денег стоит?

- Десять тысяч. Отец вручил мне его перед тем, как мы выходили, заявив, что тем самым возмещает мне утрату Федерико.

- Но эта штука сильно усложняет нам жизнь. Он будет следить за этим колье. Я попытаюсь уговорить какую-нибудь девушку помочь нам.

- Нам должна была помочь Далси, но она уехала, да?

- Да, но я обязательно верну ее, Дженни, мне, кстати, нужно поговорить с тобой о ней.

- Обязательно поговорим. Но сейчас, вижу, папа машет мне рукой. Придется подойти к нему.

Следующие полчаса Гвидо провел как на иголках. И когда даже танцевал, все время следил за временем, думая о том, когда он сможет вырваться, чтобы полететь в Англию. Он видел, что Роско чрезвычайно доволен собой и активно радуется жизни. Ему льстило, что сам граф Кальвани уделяет ему столько внимания.

Роско периодически оглядывался, чтобы узнать, где его дочка, а когда не нашел ее в толпе, сразу нахмурился. Она ведь только что танцевала с Гвидо. Но уже через полминуты он заметил одиноко стоящую Коломбину с бриллиантовым колье на шее и подошел к ней.

- Замечательно выглядишь, дорогая!

Коломбина сделала движение, будто собираясь снять колье, но Роско остановил ее.

- Оставь его, на него посматривает Гвидо. Еще немного усилий, и ты станешь графиней Кальвани.

Коломбина вздохнула и направилась к Арлекино, озиравшемуся в поисках исчезнувшей партнерши.

- А вот и ты! - вздохнул он с облегчением.

- Ты хотел поговорить со мной о Далси!

- Я собираюсь поехать за ней в Англию!

Коломбина положила голову ему на плечо, словно поддразнивая.

- И что ты ей скажешь, когда увидишь?

- Понятия не имею, - простонал он. - Просто попрошу ее простить меня за то, что был таким ослом. Я даже не знаю, слышала ли она, как я просил ее остаться, там, на платформе. Она, случайно, не звонила тебе?

- Нет, я с ней не разговаривала, - отозвалась Коломбина. - А ничего бы не изменилось! Если она что-то решит, то уже окончательно.

В глазах Гвидо, блестевших в прорезях маски, появилось беспокойство.

- Ты же не хочешь сказать, что она никогда не простит меня? Я не верю в это.

- Далси - очень упрямое создание, - пожала плечами Коломбина.

- Но ты же ее плохо знаешь.

- Не хуже тебя. Ты сам с ней знаком несколько дней.

- Если ты встретил женщину своей мечты, то нескольких дней вполне достаточно, чтобы осознать это. Порой хватает и нескольких минут. Я понял, что мы с ней поженимся, когда она кинула туфельку в мою гондолу.

- Но ты же не догадывался, что она сделала это специально, - перебила его Коломбина. - Она была не права, обманывая тебя таким образом.

- Но Далси вовсе не обманывала меня, - возразил Гвидо. - Это как посмотреть на ситуацию. Мы с ней предназначены друг для друга. И то, что она кинула туфельку в лодку - это все-таки знак свыше. Когда я позволил ей думать, что я - Федерико, это тоже была судьба, так как она увидела меня настоящего. Не Кальвани, у которого есть палаццо, деньги, а простого мужчину, который по уши влюбился в нее.

Он надеялся, что Коломбина ему что-нибудь ответит, но она лишь покачала головой и снова пристально и даже как-то выжидательно взглянула Гвидо в глаза.

Ему никак не удавалось рассмотреть выражение ее лица под маской. Но внезапно в прорезях он увидел зеленые глаза, и странное чувство овладело им.

- Я добьюсь, чтобы она согласилась выслушать меня, - продолжил он. - И когда это случится, напомню ей, какие упоительные часы мы провели с ней вместе, когда оба следовали своим желаниям. Она была такая… - Гвидо не смог подобрать сразу слов и на несколько секунд замолчал, - такая удивительная, такая беззащитная. Казалось, что никто еще никогда не заботился о ней.

- Очень верное замечание, - многозначительно ответила Коломбина. - Вся ее семья вела себя безответственно и не заботилась о ней. Поэтому она рано повзрослела и всю жизнь была одинокой, но никто этого не замечал.

- Однажды я сказал ей, что, только надев маску, люди могут позволить себе быть до конца откровенными, - произнес Гвидо. - Теперь я думаю, что таким образом человек может узнать многое и о самом себе.

- А какой ты, Гвидо? - спросила Коломбина. - Теперь ты знаешь это? И какая она?

- Это долгий разговор. Поговорим лучше о другом, о более важном: я люблю ее и буду любить всегда, что бы ни произошло.

- А она тебя любит? Ты уверен в ее чувствах к тебе?

- Да, уверен! И я сделаю все, чтобы она это поняла.

Коломбина радостно улыбнулась и сказала:

- Кое-кто пытается привлечь твое внимание.

Гвидо обернулся и увидел двух Арлекинов, стоявших у выхода в сад. Он тотчас извинился перед Коломбиной и отправился к братьям.

- Все прошло как было задумано, - сказал Лео, - мы отвезли Дженни в церковь, где ее уже ждал Федерико и вся его семья. Так что сейчас они уже, наверное, обвенчались.

- Но ведь Дженни все еще здесь, - с недоумением отозвался Гвидо. - Я только что танцевал с ней.

- Не говори чепухи! Дженни была с нами.

- А с кем же тогда танцевал я? - Гвидо замолчал. Только сейчас он вспомнил, что глаза у Дженни были голубыми! В замешательстве он вернулся в зал и начал искать глазами Коломбину, но та уже исчезла. Коломбин в зале находилось несколько десятков, но среди них не было той, с кем он только что танцевал. Наконец он нашел ее. Она пила шампанское в компании с Лео, снявшим маску.

Гвидо почувствовал невиданный прилив вдохновения и, поправив маску, поспешил к ним.

- Осторожно, братец, а то Гвидо будет недоволен, - проговорил он, хлопая Лео по плечу.

- Это ты, Марко? - удивленно протянул тот, внимательно вглядываясь в глаза подошедшего.

- А кого ты еще ждешь? Я бы хотел пригласить леди потанцевать. - С этими словами он обнял Коломбину за талию и повел в танцевальный зал.

Она смотрела на него, и глаза ее смеялись.

- А где твой поклонник? - спросил Гвидо. - Неужто ты его выгнала?

- Разве он этого не заслужил? - вызывающе спросила она.

- Не будь с ним так строга, - отозвался Гвидо, - он в принципе неплохой парень.

- У него немало недостатков. И кто-то должен его слегка изменить.

- Ты сможешь это сделать, когда вы с ним поженитесь.

- Мне выйти за него замуж? Да никогда! Лучше в монастырь!

- Ты обязана выйти за него замуж, - стал настаивать Гвидо. - Ты не имеешь права бросать его. Он же безумно любит тебя. Я знаю, что он был во многом не прав, но ты же его простишь? И главное, разве ты сама не любишь его?

- Но что мы с тобой все время разговариваем о Гвидо? - сказала Коломбина. - Он не настолько мне интересен.

- Ты ведь так не думаешь!

Их глаза встретились, и слов больше не потребовалось.

- Ты… - выдохнул он. - Я хочу…

- Что ты хочешь? - спросил она с интересом.

- Сейчас увидишь! - Он снял сначала свою маску, потом ее, заключил Далси в объятия и поцеловал.

Вокруг раздались аплодисменты.

- Значит, я танцевал с тобой все это время? - произнес он, когда к нему вернулся дар речи.

- Мне удалось тебя немного провести, правда? - улыбнулась Далси, склонив голову набок.

- Но ненадолго. Я очень быстро все раскусил, - простонал он и вновь поцеловал ее. - Как ты здесь оказалась? Ты ведь уехала.

- Я сошла на первой станции и села на обратный поезд. И не только потому, что ты приехал за мной. Я в любом случае поступила бы так. Ведь я не могла подвести Дженни и Федерико.

- Понятно. Выходит, ты вернулась только ради них.

Она ухмыльнулась:

- Нет, была еще одна причина.

Гвидо прижал ее крепче к себе.

- Признайся, что за причина?

- Я забыла свой мобильный телефон, - поддразнила она его.

- Дорогая, ты хочешь свести меня с ума? Не старайся! Ты уже добилась своего. - Он в очередной раз поцеловал ее и закружил в танце.

- Я позвонила Дженни, та сообщила, что ты меня искал, и пересказала мне твои пламенные речи.

- Но почему тогда ты сразу не перезвонила мне, - возмутился Гвидо, - ты ведь знала, что я люблю тебя. Мне кажется, не только Венеция, но и весь мир знает уже об этом.

- Я позвонила, но ответил Марко. Он и Лео мне кое-что посоветовали…

- Все понятно. Ты сговорилась с ними, чтобы провести меня.

- Я вернулась. Лео встретил меня на станции и привез сюда. А здесь я, на мой взгляд, удачно начала играть роль, которую ты мне и предназначал. С одной стороны, Роско усложнил задачу, подарив Дженни колье, а с другой, это нам только помогло. Дженни отдала его мне, и после этого никто уже не сомневался, что я - это она.

- Но когда вы успели поменяться ролями? Когда Дженни увидела, как отец зовет ее?

- Она проскользнула в соседнюю комнату, где ее уже ждали Лео и Марко. Отдала мне колье и сказала, что ты хочешь поговорить с ней обо мне. Когда они втроем ушли, я направилась к Роско.

- И он не понял, что это ты, а не родная дочь?

Далси ухмыльнулась еще раз.

- Он смотрел только на бриллианты, А потом я отыскала тебя.

- Но почему ты сразу все мне не рассказала?

Она хитро улыбнулась.

- Потерять такую возможность узнать о тебе и о самой себе столько интересного? Дудки!

Он поцеловал ее.

Открыв глаза, Далси увидела Роско, который с изумлением взирал на нее. Но сейчас было не самое подходящее время для объяснений с ним. Ей хотелось разговаривать только с Гвидо.

- Когда ты все понял? - спросила она.

- У Дженни голубые глаза, а у тебя зеленые. А потом Марко и Лео заявили, что Дженни уехала в церковь.

- Итак, твой план сработал.

- Да, они уже скорей всего поженились. Так что Роско уже придется смириться с этим, - сказал Гвидо. - А я должен кое в чем признаться тебе. Боюсь, у меня не получится сделать тебя графиней. Дядя Франческо собирается жениться, так что, будем надеяться, у него появится прямой наследник.

- Как будто он мне нужен, твой титул! Его в карман не положишь!

- Вот и отлично. Теперь ничто не препятствует нашему браку!

- С чего ты это взял?

- Ты должна выйти за меня замуж! Ты ведь сказала, что не можешь жить без меня.

- Размечтался!

- Да, размечтался. Я о тебе мечтаю с семи утра до часа ночи!

Она рассмеялась.

- Я обожаю тебя, - улыбнулся он в ответ и поцеловал Далси.

- Мне очень жаль, но я вынужден вас прервать, - сказал Марко, появившись рядом. - Синьор Харрисон начинает уже волноваться.

Только после этого они заметили, что Роско направляется к ним.

Далси сняла колье и протянула его англичанину.

- Я обещала Дженни, что верну его вам в целости и сохранности. Она не могла принять такой подарок, так как собиралась сделать то, что вам явно не понравится.

- Что ты имеешь в виду? И где, черт возьми, моя дочь?

- Синьора Дженни Люччи в настоящую минуту уезжает с синьором Федерико в свадебное путешествие, - торжественно объявил Гвидо. - И должен заметить, что молодожены безмерно счастливы.

Глаза Роско сузились.

- О чем вы говорите? Она не могла так поступить!

- Могла. Она вышла замуж за любимого человека, и вы, Роско, должны радоваться, что ваша дочь нашла свою судьбу.

- Я? Радоваться? Это все ваши происки! Я доверял вам! Оплачивал счета! Интересно, как вы собираетесь заплатить за все наряды, в которых щеголяли.

Гвидо шагнул вперед, загородив собой Далси.

- Как ее будущий муж, я буду только рад отдать вам мизерную сумму, которую потратила леди Далси. А затем выкину всю эту одежду в канал, а если вы осмелитесь разговаривать с моей будущей супругой в том же тоне, вам придется также отправиться в воду. Я ясно выразил свою мысль?

Внешний вид Гвидо было столь грозен, что Роско отступил.

- Ну и передайте вашей драгоценной парочке, что они от меня и гроша ломаного не получат. Пусть перебиваются, как знают.

- Вот и прекрасно. Им только легче будет.

Роско заскрипел зубами.

- Рано или поздно он смирится с замужеством дочери, - проговорила Далси, когда Роско ушел из зала. - Как верно заметила Дженни, у него, кроме нее, никого больше нет.

- Мальчик мой! - раздался громкий голос рядом с ними.

К ним подошел Франческо, похлопал Гвидо по плечу и поцеловал Далси. Было видно, что он доволен выбором племянника.

Когда бал закончился и гости разошлись, вся семья собралась вместе. Франческо еще раз обнял Далси и проговорил:

- Как только я познакомился с вами, то сразу понял, что вы лучшая пара для моего непутевого племянника.

- А как насчет тебя, дядя? - насмешливо спросил Лео.

Граф гордо выпрямился, поднял руку, призывая всех к тишине, и произнес:

- Наконец-то мне удалось убедить единственную женщину, которую я по-настоящему любил, выйти за меня замуж.

Пока его племянники с удивлением переглядывались, он подошел к двери, открыл ее и произнес:

- Иди сюда, моя дорогая!

В комнате возникла напряженная пауза, а когда в нее вошла невеста графа Кальвани, все замерли от изумления.

- Лиза! - выдохнул Гвидо.

- Я люблю Лизабетту уже несколько лет, - признался граф. - Много раз умолял ее выйти за меня замуж, но она все время отказывалась.

Лиза застенчиво улыбнулась, и на глазах у нее появились слезы.

Гвидо первый обнял пожилую женщину и назвал ее тетей. За ним к ней подошли и Марко с Лео.

- Похоже, тебе все-таки не отвертеться от графского титула! - ехидно шепнул на ухо Гвидо Марко.

Отмахнувшись от брата, Гвидо обернулся к Далси и громко спросил:

- А ты все еще собираешься выходить за меня замуж?

- Конечно, да! - ответила та.

- Вот и прекрасно, - обрадовался тот и, подхватив ее под руку, направился с нею в сад.

- Наконец-то мы одни! - прошептала Далси.

- Я тоже долго ждал этого момента. - Он обхватил ее лицо руками и внимательно посмотрел ей в глаза.

- Любимый мой! - нежно прошептала она. Гвидо привлек ее к себе и поцеловал.

- А теперь нам с тобой пора домой, - сказал он и хитро улыбнулся. - Если я в ближайшие полчаса не расцелую каждый миллиметр твоего тела, мне снова придется купаться в канале, на этот раз добровольно, иначе я сгорю от огня страсти, который пылает у меня в груди.

Назад