Нэнси успела завладеть вниманием одного из художников, высокого, сутуловатого, с доходившими до плеч седеющими волосами. Он со снисходительной улыбкой отвечал на вопросы Нэнси, в его глазах читались легкая скука и высокомерие. Фелисия немного обиделась за подругу и с негодованием отвернулась от этих типов.
Она уже жалела, что поддалась на уговоры Нэнси пойти на эту выставку. Никаких "интересных людей" Фелисия пока не видела. Она продолжала скользить по залу рассеянным взглядом, как вдруг замерла с остановившимися широко распахнутыми глазами. Сердце вдруг перестало биться, исчезли картины, скульптуры, куда-то испарилась неспешно прогуливающаяся публика, голоса слились в какой-то неясный гул. Остался только он.
Фелисия понимала, что он отвечает на чьи-то вопросы, но она не видела его собеседника. Она видела только его…
- Извини, что оставила тебя одну, но я просто должна была… - Реплика ворвалась в сознание Фелисии, но она никак не отреагировала. Она чувствовала себя так, словно внезапно очутилась в центре грохочущего водопада.
- Фелисия, тебе плохо?! Может, выйдем на воздух? - Нэнси, тряся Фелисию за плечо, встревоженно заглядывала ей в лицо.
Фелисия внезапно очнулась и недоуменно посмотрела на подругу, словно не понимая, каким образом та очутилась возле нее. Она не слышала, о чем спрашивала ее Нэнси, и лишь растерянно улыбалась.
- У тебя такой странный вид. Тебе нехорошо? - повторила Нэнси.
- А? Нет, ничего все в порядке, - ответила наконец Фелисия и без перехода спросила: - Кто это?
Нэнси проследила за ее взглядом.
- А! Я так и знала, что ты обратишь внимание, - заметила она с довольным видом.
Обратишь внимание… Как не вязалась эта фраза с тем, что испытывала Фелисия! Ей показалось, что перед ней во плоти предстал идеальный мужчина, рыцарь, чей образ хранит в сердце едва ли не каждая женщина. Фелисия словно завороженная не могла отвести от него взгляда.
- Это Герберт Фэйрфакс, - сообщила между тем Нэнси. - Странно, что ты его не знаешь, он ведь почти что ваш сосед.
- Сосед? - Фелисия с любопытством посмотрела на подругу.
- Ну да, - подтвердила Нэнси. - Он недавно приобрел особняк в Эксетере. Хотя по-прежнему довольно часто бывает в Лондоне.
Фелисия вновь устремила жадный взгляд на молодого человека, продолжавшего спокойно беседовать с низеньким суетливым толстячком. Видимо, Герберт Фэйрфакс заметил пристальное внимание девушки, поскольку, повернув голову, он окинул Фелисию взглядом, которым лев мог бы удостоить ящерицу. Фелисия судорожно схватила Нэнси за руку.
- Давай выйдем на воздух, мне что-то не по себе.
- Хорошо, - согласилась Нэнси. - Все, что нужно, я уже успела. Как удачно, что там оказались репортеры. Надеюсь, я попала в кадр - наглядное доказательство моей расторопности.
Нэнси еще что-то самодовольно говорила, но Фелисия ее почти не слушала. Она мысленно повторяла только два слова: "Герберт Фэйрфакс". Все остальные звуки потеряли для нее всякий смысл.
Не было ничего удивительного в том, что Герберт Фэйрфакс одним лишь своим видом произвел такое впечатление на Фелисию. У него были классические строгие черты лица, которые могли бы свидетельствовать о высокомерии и даже снобизме, если бы не мягкие, спокойные темно-карие глаза. Даже в том равнодушном мимолетном взгляде, которым он едва удостоил Фелисию, чувствовалось неуловимое обаяние.
- Скажи, а этот Герберт Фэйрфакс тоже художник?
Фелисия прервала подругу на полуслове, и Нэнси озадаченно замолкла.
- Художник? - удивленно переспросила она. - Вовсе нет, почему ты так решила?
- Но ведь он зачем-то пришел на эту выставку.
- Ну мы тоже пришли на эту выставку, а ведь мы отнюдь не художницы, - резонно возразила Нэнси. - Во всяком случае, ты-то точно нет.
Некоторое время они молчали, пробираясь к выходу и умело лавируя в толпе. Наконец подруги оказались на крыльце галереи, выходившем на берег Темзы. Фелисия с наслаждением вдохнула свежий речной воздух. Ей было жаль уходить из галереи, не обменявшись ни словом с мистером Фэйрфаксом, и в то же время она чувствовала облегчение, словно ей удалось избежать какой-то неведомой опасности. Девушки побрели по набережной, рассеянно высматривая такси.
- Нет, граф Фэйрфакс вовсе не художник, он скорее эксперт, - произнесла Нэнси, решив продолжить начатый разговор.
При слове "граф" Фелисия удивленно вскинула брови.
- Да-да! - со смехом подтвердила Нэнси. - В ваших с ним жилах течет голубая кровь.
- Ах, Нэнси, оставь, пожалуйста! - Фелисию иногда утомляла манера Нэнси подтрунивать над ее происхождением. К тому же этот разговор все больше ее интересовал.
- Ты говоришь, мистер Фэйрфакс эксперт? - спросила Фелисия примирительным тоном. - Он что же, зарабатывает этим на жизнь?
Нэнси решительно покачала головой.
- Ничего подобного, - возразила она. - Он оказывает свои услуги совершенно бесплатно, хотя как знатока живописи и прочих произведений искусства его ценят очень высоко. К тому же ходят слухи, что он баснословно богат.
Сейчас Нэнси добавит, что Герберт Фэйрфакс считается одним из самых завидных женихов Великобритании. Это было бы вполне естественным завершением краткой характеристики блестящего графа Фэйрфакса. Фелисия не хотела признаваться даже себе, что втайне ждала именно этих слов. Однако Нэнси сказала совсем другое.
- К тому же он женат на такой особе, которая не потерпит, чтобы ее муж был каким-то там экспертом.
Фелисия снова испытала чувство отстраненности от окружающего мира. Герберт Фэйрфакс женат, и это все, что сейчас имеет значение.
- И кто его жена? - спросила Фелисия делано безразличным тоном.
- Знаешь, давай где-нибудь посидим, - предложила Нэнси вместо ответа. - Я что-то проголодалась после всей этой суеты.
Она явно не подозревала о том, какое впечатление произвела на Фелисию мимолетная встреча с Фэйрфаксом. Да Фелисия и сама удивлялась своему внешнему спокойствию. Вот что значит староанглийское воспитание, с усмешкой подумала она.
Подруги расположились за столиком летнего кафе.
- Ты сказала, что мистер Фэйрфакс хорошо разбирается в живописи? - Фелисии не терпелось возобновить прерванный разговор.
Нэнси, энергично расправлявшаяся с сырным пирогом, кивнула.
- В общем, да. Но его конек - антиквариат. Он знает толк в предметах старины - фарфор, ковры, гобелены, старинная мебель. Герберт превосходно в этом разбирается, может почти безошибочно установить подлинность изделия, эпоху и даже мастера. Таких знатоков, как он, всего несколько десятков. К нему обращаются частные коллекционеры чуть ли не со всех континентов. И вот для них его консультации уже не бесплатны.
- Откуда ты все это знаешь? - изумилась Фелисия. - Ты что, знакома с Фэйрфаксом?
- Шапочно, - лениво отозвалась Нэнси. Этот разговор ей явно наскучил. - Я ведь тоже работаю в галерее. Пару раз обращалась к нему по поручению мисс Лоусон. - При упоминании о своей шефине Нэнси передернула плечами.
- А кто, ты говоришь, его жена? - Фелисия подвела разговор к наиболее интересовавшей ее теме.
Нэнси оживилась.
- О, это отдельная история. Они поженились года три назад, когда Герберт был по делам в Нью-Йорке.
- Она американка? - уточнила Фелисия.
Нэнси кивнула.
- Она актриса, точнее певица. Выступала в известных мюзиклах, правда, в основном на вторых ролях. Но публика была от нее в восторге.
- Она красивая? - Фелисия ждала ответа с замиранием сердца.
- О да! - отозвалась Нэнси с непонятной усмешкой. - Настоящая красотка, просто модель.
Фелисия удивленно посмотрела на подругу.
- Чему ты смеешься?
- Да нет, правда. - Нэнси махнула рукой. - Она действительно очень красива. Герберт влюбился в нее как мальчишка и до сих пор без ума. Он однолюб.
Фелисия озадаченно нахмурилась.
- Ты хочешь сказать, что она вскружила Герберту голову и женила его на себе? Ее привлекли его деньги?
- Да нет, все не так просто, - задумчиво возразила Нэнси, отпив глоток кофе и аккуратно поставив чашку на блюдце. - Саманта Дэнкс вовсе не бедствовала. К тому же она очень молода, и у нее были блестящие перспективы на сцене.
Саманта Дэнкс. Фелисия успела побывать в Нью-Йорке, но не могла припомнить певицы или актрисы с таким именем. Видимо, эта Саманта действительно выступала только на второстепенных ролях. При этой мысли Фелисия испытала легкий приступ злорадства.
- И у нее было много вполне состоятельных в финансовом отношении поклонников, а предложения руки и сердца она считала десятками, - продолжала Нэнси. - Но она выбрала именно Герберта Фэйрфакса. Ради него она отказалась от сцены и согласилась уехать из Штатов, где ей прочили блестящую карьеру.
- Думаю, она тоже была в него влюблена, - завершила Нэнси. - Во всяком случае, они производят впечатление вполне счастливой пары.
Несмотря на гладкость повествования, Фелисия уловила в голосе подруги недоброжелательные нотки. Что-то здесь явно было не так, но Фелисия не решилась на дальнейшие расспросы. Она и без того слишком явно выказала свой интерес к Герберту Фэйрфаксу. Счастливому мужу ослепительно красивой женщины. Другой женщины.
- Нам пора возвращаться. - Нэнси издали заметила такси и сделала призывный взмах рукой. - Надо подготовиться к нынешнему вечеру, а я еще хочу полежать в ванне.
И Фелисии не оставалось ничего другого, как сесть вместе с Нэнси в подоспевшее такси и отправиться в отель. И никто на свете не догадывался, что больше всего ей сейчас хотелось вернуться в галерею, чтобы еще раз увидеть Герберта Фэйрфакса…
Фелисия со вздохом очнулась от своих раздумий и медленно направилась в зал. Ей больше не хотелось плясать до упаду, пить коктейли и смеяться милым шуткам Ройса. Она разыскала Нэнси.
- Тебя так долго не было. Что-то случилось? Кто тебе звонил? - забросала Фелисию вопросами подруга.
Они отошли к стойке. Нэнси, разгоряченная после танцев, взяла бокал минеральной воды.
- Нэнси, мне надо вернуться домой, - выпалила Фелисия.
Глаза Нэнси округлились.
- Что-то случилось? - торопливо повторила она. - Это твой папа звонил?
Фелисия упрямо покачала головой.
- Нет, с папой все в порядке. Но мне действительно надо уехать из Лондона, я не могу здесь оставаться!
И, не в силах больше сдерживаться, Фелисия разрыдалась.
3
- Фелисия, объясни наконец, что случилось?
Нэнси с бокалом травяного чая в руках стояла возле софы, на которой калачиком свернулась Фелисия. Несмотря на то что стояло лето, да и в гостиной было довольно тепло, Фелисию колотила дрожь. По просьбе Нэнси горничная принесла мягкий пушистый плед из верблюжьей шерсти, и Фелисия закуталась в него, словно в бежевый кокон. Она по-прежнему не отвечала на встревоженные расспросы подруги, издавая лишь невнятные восклицания и судорожно всхлипывая. Прошло уже больше часа с тех пор, как они внезапно покинули клуб, но Фелисия до сих пор так и не дала хоть сколько-нибудь внятного объяснения своему странному поступку.
Нэнси сокрушенно покачала головой и присела на краешек обитого светлым шелком кресла. Она рассеянно оглядела просторную элегантную гостиную, обставленную дорого и изысканно. Диван, два кресла, возле дивана изящный столик красного дерева. Почти такая же гостиная была и в ее номере, но отделка стен, цвет обивки и штор были совершенно иными. В отеле такого уровня и не могло быть типовых номеров.
Нэнси вновь сделала попытку вывести подругу из странного состояния, в котором та пребывала. Она подошла к дивану и осторожно коснулась плеча Фелисии.
- Вот, выпей немного чаю с мятой, это поможет успокоиться, - умоляюще произнесла Нэнси, не особенно надеясь на успех.
К ее удивлению, Фелисия, откинув плед, села и послушно взяла из рук Нэнси бокал тонкого фарфора. Она молча отпила несколько глотков и, поставив бокал на столик, со вздохом откинулась на спинку дивана. Нэнси встревоженно наблюдала за ней. Фелисия перехватила ее взгляд и улыбнулась.
- Все в порядке, - произнесла она почти нормальным голосом. - Извини, что испортила тебе вечер.
Нэнси возмущенно всплеснула руками. Ох уж это аристократическое воспитание!
- У тебя была форменная истерика, а ты говоришь о каком-то испорченном вечере! Немедленно объясни, что все это значит!
Фелисия встала и начала аккуратно складывать плед. Она явно не спешила выполнить требование подруги.
- Я собираюсь завтра же, первым утренним рейсом вернуться домой, - сказала наконец Фелисия, отодвинув сложенный плед в угол дивана.
- Но почему?! Что случилось? - допытывалась Нэнси. - У вас с Ройсом что-то произошло?
- С Ройсом? - переспросила Фелисия. Это имя показалось ей чужим и ничего не значащим. - Нет, Ройс тут совершенно ни при чем.
- Тогда в чем дело? - продолжала допытываться Нэнси. - Ты ведь прыгала от радости, как ненормальная, когда мы собирались в Лондон! А теперь вся в слезах рвешься домой!
Фелисия принялась с усиленным вниманием изучать свой маникюр.
- Скажи, - произнесла она наконец безразличным тоном, - а ты действительно пересекаешься по делам с Гербертом Фэйрфаксом?
- С Фэйрфаксом? - недоуменно переспросила сбитая с толку Нэнси. - Ну да… - Нэнси вдруг замолчала и внезапно округлившимися глазами уставилась на Фелисию. - Ах вот оно что, - тихо, словно для себя самой проговорила она.
Фелисия, не поднимая глаз, продолжала молча рассматривать свои руки.
- Послушай, это же невозможно, - тихо произнесла Нэнси.
- Что невозможно? - спокойно уточнила Фелисия.
- Выбрось это из головы, - решительно заявила Нэнси. - Во-первых, он женат.
- Ну и что? - перебила ее Фелисия. - Я ведь не рвусь замуж.
Нэнси с протяжным вздохом уселась на диван рядом с Фелисией.
- Понимаешь, - заговорила вдруг Фелисия, - как только я его увидела, меня словно оглушило. Моя жизнь разделилась на две половинки - до этой встречи и после.
Нэнси слушала с непроницаемым лицом.
- Я понимаю, что говорю банальные вещи, - виновато продолжила Фелисия, - но я ничего не могу с собой поделать. Мне важно быть рядом с ним, смотреть на него, говорить с ним. Мне ведь больше ничего не надо! Ты мне поможешь? - спросила она, внезапно повернувшись всем корпусом и схватив Нэнси за руку.
- Я?! - В этом коротком возгласе Нэнси смешались изумление и возмущение.
Фелисия умоляюще смотрела на нее.
- Ну чем же я могу помочь? - Нэнси недоуменно развела руками.
- Но ведь ты сама говорила, что общаешься с ним по поручению хозяйки галереи. Что, если я буду это делать вместо тебя? - воодушевленно фантазировала Фелисия. - Конечно, ты дашь мне подробные инструкции…
Нэнси возвела глаза к потолку.
- Ты сама не понимаешь, что говоришь, - терпеливо возразила она. - Если это раскроется, а именно так и будет, мне не поздоровится. Я не могу позволить себе потерять работу, да еще и вылететь с самыми нелестными рекомендациями. У меня ведь нет папы - потомственного аристократа.
Фелисия закусила от обиды губу, но упрек был справедливым. Нэнси действительно не могла рисковать своей карьерой ради ее, Фелисии, капризов.
- И потом, а как же Ройс? - спросила вдруг Нэнси.
Фелисия нахмурилась. Она хорошо относилась к Ройсу, но при воспоминании о нем испытала чувство, очень похожее на равнодушие. Вместе с тем ей было немного неловко, ведь Ройс действительно замечательный парень. Фелисия была по-своему к нему привязана, но…
Она беспомощно посмотрела на подругу и виновато улыбнулась.
- Понятно, - саркастически констатировала Нэнси. Она рассеянно прошлась по гостиной и вдруг резко остановилась напротив Фелисии, в упор глядя на нее. - Хорошо, - решительно сказала Нэнси. - Я помогу тебе, вернее попытаюсь, - поспешно добавила она, увидев, что Фелисия вскочила с дивана и принялась радостно прыгать по комнате. - Вот поведение, достойное принцессы крови, - пробормотала себе под нос Нэнси, наблюдая за безумными плясками подруги.
Она вовсе не сердилась. Напротив, Нэнси была довольна, что Фелисия вышла наконец из того жуткого состояния равнодушия к окружающему миру.
- Ты что-то придумала? - осведомилась Фелисия, внезапно прекратив прыжки по гостиной и с размаху плюхнувшись в кресло.
- В конце концов это ведь я виновата, что ты попала на выставку и увидела предмет своей безумной страсти, - философски произнесла Нэнси.
В ее словах была доля истины, и все же Фелисию больше интересовала практическая сторона вопроса. Как именно подруга собирается ей помочь? Она выжидательно посмотрела на Нэнси, но та не спешила делиться своими планами.
- Да и перед собой я тоже виновата, - продолжала Нэнси, словно не замечая устремленного на нее нетерпеливого взгляда. - Подумать только, я могла бы еще целую неделю провести в одном из лучших отелей мира и спокойно наслаждаться жизнью. А вместо этого мне завтра предстоит возвращение в мою тесную съемную квартирку. Она, конечно, очень милая, но… - Нэнси задумчиво посмотрела в окно, на ее лице появилось выражение смирения с неизбежным. - Эх, - Нэнси со вздохом махнула рукой, - сама себе все испортила. Чего уж теперь…
Фелисия уже разгадала коварный маневр подруги и мудро решила не прерывать ее излияний. Она превосходно понимала, что чем явственнее будет ее нетерпение, тем дольше продлится этот спектакль. Нэнси, конечно, не откажет себе в удовольствии ее помучить. Что ж, это развлечение подруга заслужила.
Фелисия сцепила руки на коленях и, опустив глаза в пол, принялась изучать узор на ковре.
Хитрость удалась - Нэнси быстро наскучила эта забава, и она уселась на диван рядом с Фелисией.
- Скажи, а что, собственно, ты в нем нашла?
Этого вопроса Фелисия ожидала меньше всего. На секунду ей показалось, что она попросту ослышалась или речь идет вовсе не о Герберте Фэйрфаксе. Может, Нэнси спрашивает о Ройсе?
Перед мысленным взором Фелисии вновь появилось лицо Герберта, его необыкновенные темные бархатные глаза, ласковые и непостижимо манящие. В своем нынешнем состоянии Фелисия не допускала даже мысли, что, увидев однажды Герберта Фэйрфакса, можно остаться равнодушной, да еще наивно спрашивать, что, мол, в нем такого особенного.
- Нет, я, конечно, понимаю, Герберт очень привлекателен, даже красив, - как ни в чем не бывало развивала свою мысль Нэнси. - А ведь ты почти два дня убивалась, но по своему аристократическому обыкновению держала все в себе. И только сейчас тебя прорвало.
Нэнси смерила подругу долгим проницательным взглядом, в котором помимо сочувствия сквозило любопытство. Фелисия лишь опустила голову. От Нэнси невозможно ничего скрыть. Действительно, с того самого момента, как они вышли из здания галереи, ее не покидали мысли о Герберте. А какую жуткую ночь она провела в лихорадочных метаниях на просторной кровати роскошного номера!
В своих мучительных снах она видела улыбавшегося Герберта в объятиях незнакомой прекрасной женщины. Герберт с нежностью смотрел на нее и улыбался своей непостижимо чудесной улыбкой. Однако стоило Фелисии попасть в его поле зрения, как взгляд Герберта немедленно становился холодным и равнодушным. Очнувшись от своих невеселых грез, Фелисия внезапно почувствовала себя необыкновенно измученной.