Любовь коварству вопреки - Эдна Мир 2 стр.


- Итак, мистер Клэйтон, - продолжил настойчиво врач, - у вас сотрясение мозга и шикарный грипп. Это еще не было бы основанием, чтобы отправить вас в больницу, но, насколько я понимаю, здесь нет никого, кто мог бы за вами ухаживать. Поэтому мне представляется наиболее уместным поместить вас на время в клинику.

- Нет, - упорствовал Дэвид Клэйтон. - Я останусь здесь и прекрасно справлюсь сам.

- Пока снова не свалитесь с кровати, - вырвалось у Мелани.

Дэвид сумел еще немного повернуть голову и оглядел обеих подруг, стоявших за спиной доктора Лоуэлла.

- Что здесь происходит? Народное гулянье, или, может, на воротах висит объявление: "Сегодня - день открытых дверей"? - раздраженно прохрипел он. - Я хочу, чтобы меня наконец оставили в покое.

Доктор Лоуэлл вздохнул.

- Сначала я должен обработать вашу рану, - энергично возразил он. - За это время вы можете поразмыслить, что вам делать - настаивать на своем решении или все-таки согласиться лечь на пару дней в больницу.

И, чтобы слова не расходились с делом, он раскрыл свой саквояж и извлек из него целый набор ампул, полых трубок и шприцев, при виде которых у Мел засосало под ложечкой.

- Я… э-э… подожду снаружи, - пробормотала она, прошмыгивая мимо Айрин к двери.

Подруга торопливо поспешила за ней.

- Странный человек этот Клэйтон, - сказала Айрин, когда они обе оказались в коридоре. - Я думаю, что здоровый он еще более придирчив, чем сейчас.

Мел пожала плечами.

- Может быть, у него была тяжелая жизнь? Айрин презрительно фыркнула.

- У нас тоже, - убежденно заявила она. - Посмотри на себя, посмотри на меня. Разве судьба всегда благоволила к нам? А что мы будем делать, если этот тип не согласится лечь в больницу? - озабоченно добавила девушка.

Мел поморщилась.

- Пусть тогда сам и справляется, - заметила она с подчеркнутой независимостью, но Айрин замотала головой.

- Мы не можем так поступить! Нам нужно позаботиться о нем. А если делать это по очереди?

- О Боже! - Мел молитвенно сложила руки и закатила глаза. - Опять в тебе заговорила общественница, да? Человек хочет покоя. Говорю тебе, он выставит нас за дверь, если мы осмелимся хотя бы взбить ему подушку.

- Ладно, - ухмыльнулась Айрин. - Но попробовать стоит. Если же он взбунтуется и потребует, чтобы мы не появлялись, то никогда не поздно предоставить его своей собственной судьбе.

Мел хотела было возразить ей, но тут из спальни показался Лоуэлл и подошел к ним с озабоченным выражением на лице.

- Итак, уговорить мистера Клэйтона мне не удалось, - произнес доктор сердито. - Он, видимо, очень тяжелый человек. Я не могу насильно поместить его в больницу, следовательно, он останется здесь. Завтра, в середине дня, я зайду и посмотрю его. Вы не могли бы побеспокоиться о том, чтобы мне, по крайней мере, удалось попасть в дом?

Мел беспомощно пожала плечами.

- Мы вообще не знакомы с мистером Клэйтоном, - объяснила она. - Мы с Айрин можем попытаться раздобыть ключ, но обещать я ничего не хочу.

- Попытайтесь, пожалуйста, - попросил доктор Лоуэлл. - А за сегодняшний визит вы должны мне пятнадцать долларов.

- Послушайте, вы явно злоупотребляете моей любовью к ближнему, - гневно вырвалось у Мелани, но она тем не менее взяла счет, протянутый доктором, и даже проводила его к выходу.

Когда она вернулась, Айрин как раз была занята тем, что извлекала хмуро наблюдавшего за ее действиями Дэвида Клэйтона из его халата. Но, когда она собиралась приступить к пижаме, тот воспротивился.

- Оставьте меня! - прикрикнул он на Айрин. - Я сделаю это сам.

- Что ж, посмотрим, - вмешалась в перепалку Мел. - Я вернусь через пять минут. Если вы по-прежнему будете лежать в этой перепачканной дряни, я сама вас раздену.

Она энергично схватила за руку Айрин и вытащила ее из спальни в коридор.

- Сейчас мы заварим чай и сделаем пару бутербродов, - сообщила она, сбегая вниз по лестнице. - Могу с тобой поспорить, что этот тип опять будет без сознания, когда мы придем.

Им потребовалось не меньше четверти часа, чтобы все приготовить. Поскольку Айрин отказалась подняться, Мел одна понесла поднос на второй этаж и, коротко постучав в дверь, вошла в спальню.

Клэйтону не удалось освободиться от пижамы. В полубессознательном состоянии он лежал на кровати и тяжело дышал. Хрипы в груди напоминали рев дизельного двигателя у грузовика, поднимающегося в гору.

Мел поставила поднос на прикроватную тумбочку и наклонилась над Дэвидом.

- Сейчас я вас переодену в чистое белье, нравится вам это или нет, - не допускающим возражений голосом заявила она. - Когда выздоровеете, можете, если захотите, подать на меня в суд за изнасилование.

Дэвид открыл глаза. В них мелькнула улыбка, и это несколько смутило Мел. Эдгар, пробравшийся вместе с ней в комнату, внимательно наблюдал, как она расстегивала пуговицы пижамной куртки и стягивала ее с плеч мужчины.

Переодевая Дэвида, Мелани убедилась в своей догадке о том, что Клэйтон моложе, чем выглядит. Его тело, в отличие от преждевременно постаревшего, с резкими чертами лица, казалось почти юношеским. Мускулистое, поджарое, как у человека, который много занимался спортом и следил за своим питанием. И только длинный синеватый шрам, тянущийся от правого бедра почти до самого колена, портил очень привлекательное тело.

Когда Мел потянула вниз пижамные шорты, ей бросилось в глаза, что у Дэвида Клэйтона нет шрама от аппендицита. Учитывая страсть к операциям у большинства медиков, это было редкостью.

- Не стесняйтесь, рассматривайте на здоровье, - проскрипел Дэвид. - Есть женщины, которые утверждают, что это у меня единственное красивое место.

Мел подняла глаза и почувствовала, что краснеет.

- Об этом можно поспорить, - сухо возразила она. - Что касается меня, то я такими пустяками не интересуюсь.

К ее удивлению, Дэвид Клэйтон рассмеялся. Она снова поспешно наклонилась, стянула с его ног шорты и бросила их на пол.

Дэвид каким-то образом уже сумел приготовить чистую пижаму. Мел приподняла его и стала одевать. Только справившись с этим, она решилась опять посмотреть на мужчину.

- Похоже, вас нелегко взять на испуг, - устало констатировал он.

- Хотите чаю? - спокойно спросила Мел.

Он отрицательно покачал головой. Медленно прикрыв свои черные глаза, прижался щекой к подушке и как будто заснул. Но, когда Мел собралась выйти из комнаты, ее остановил его голос.

- Вы могли бы остаться у меня?

Она вернулась и опять склонилась над ним, уверенная, что ослышалась.

- Сегодня ночью? - спросила девушка с сомнением.

- Пожалуйста, - слабо донеслось из подушек.

- О’кей. - Мелани выпрямилась. - Если вам что-то потребуется, я здесь.

Охваченная внезапным порывом, она взяла его руку, бессильно лежащую на одеяле, и с чувством ее пожала. Потом Мелани тихонько, чтобы не мешать больному, выскользнула из комнаты.

Айрин тем временем осуществляла инспекционный обход дома. Мелани нашла ее в одном из помещений нижнего этажа, которое, видимо, служило библиотекой.

Айрин стояла перед одним из высоких, до потолка, стеллажей, и с любопытством листала какую-то книгу. Увидев Мел, она подняла голову и состроила ей гримаску.

- Этот тип, кажется, поклонник Хастли, - заметила Айрин и сунула Мел под нос книгу. - Ты только посмотри, как минимум три полки заставлены его романами. Очень соответствует внешности хозяина.

Мел сморщила нос. Она не любила этого писателя. В его произведениях всегда было что-то сумрачное, болезненное, это ее отталкивало. Ни один роман не заканчивался счастливо - сплошные самоубийства, катастрофы и чудовищные злодеяния.

- Я остаюсь здесь, - сказала Мел. - Он решил не рисковать наедине со своим вирусом.

Айрин вернула книгу на место и спросила Мел:

- Составить тебе компанию?

Мел отрицательно покачала головой.

- Нет, не нужно. Я сама управлюсь. Только будь добра, позвони Саймону и скажи, что наша встреча отменяется. Он, конечно, начнет причитать, но тут уж ничего не поделаешь.

Айрин недовольно вздохнула.

- Ну и денек! Сначала исчезает твой безумный пес, потом обнаруживается этот зловещий тип, а теперь мне еще предстоит и беседа с Саймоном. Хуже не придумаешь.

Мелани бросила на нее насмешливый взгляд, но промолчала. Она ведь знала, что подруга терпеть не может Саймона Янгблода. Так зачем развивать эту тему?

Мел даже почувствовала своего рода облегчение, когда Айрин покинула наконец дом. Ей хотелось побыть одной, чтобы спокойно подумать о человеке, который спал этажом выше.

Девушку не покидало ощущение, что она его знает. Но откуда? Мел уселась в кресло-качалку перед камином в гостиной и принялась основательно рыться в своей памяти.

Всплывали вещи, о которых она предпочитала не вспоминать, и поэтому задвигала их в самые дальние уголки, но ни имени Дэвида Клэйтона, ни его лица среди этих воспоминаний не обнаруживалось. В конце концов Мел пришлось сдаться и прекратить ворошить прошлое. С помощью шерстяного одеяла, которое она нашла в стенном шкафу холла, и диванных подушек Мелани устроила себе ложе на очень удобной с виду кушетке.

2

Совершенно неожиданно для самой себя Мелани уснула мгновенно. Лишь когда Эдгар громким тявканьем и рычанием дал понять, что ему срочно нужно на улицу, она проснулась и растерянно осмотрелась в чужом помещении. Но ей не потребовалось много времени, чтобы все припомнить.

- О’кей, Эдди, - сказала девушка таксе, нервно мечущейся между дверью на террасу и кушеткой. - Иди гулять, но не трогай розы мистера Клэйтона. А я пока погляжу, не требуется ли ему чего-нибудь.

Дэвид Клэйтон не спал, когда Мелани вошла к нему в комнату. С первого же взгляда было ясно, что сегодня ему значительно лучше, чем вчера. Лицо уже не выглядело таким ужасным, и лихорадочный блеск полностью исчез из черных глаз.

- У вас такой вид, будто собираетесь встать и учинить какое-нибудь безобразие, - пошутила Мел, подойдя к кровати. - И не думайте об этом. Пока еще вирус сильнее вас.

- У меня болит голова, - произнес Дэвид Клэйтон, но прозвучало это не слишком страдальчески.

Мелани рассмотрела его повнимательнее. Лицо мужчины по-прежнему казалось ей странно знакомым и одновременно чужим.

- Это из-за падения, - объяснила она, чтобы успокоить больного. - Доктор Лоуэлл должен был зашить рану. Вы здорово разбили голову.

- Я не помню, - пробормотал Дэвид, чуть приподнявшись. Его брови сошлись у переносицы, из-за чего лоб еще сильнее морщился. Однако это усилие не помогло ему вспомнить, что же с ним случилось вчера после полудня.

- Перестаньте ломать себе над этим голову, - посоветовала Мелани, видя, как он напрягается. - Когда-нибудь вы все вспомните. Кстати, при сотрясении мозга часто бывает, что человек не может припомнить события, произошедшие непосредственно перед несчастным случаем. Но через пару дней память к вам снова вернется.

- Вы медсестра? - поинтересовался Дэвид.

Мелани покачала головой.

- Нет, это было бы катастрофой для больных.

Клэйтон улыбнулся.

- Я уже могу рассчитывать на скорую кончину?

Тут Мелани не удержалась от смеха.

- Конечно нет, - весело возразила она. - Я не кровожадна. Но у меня нет призвания к этому занятию. Я хочу сказать, что слишком нетерпелива и недисциплинированна, чтобы постоянно заботиться о других людях, сострадать им. Если вам чудится во мне нечто вроде Флоренс Найтингейл, придется вас разочаровать. Я, скорее, прямая ей противоположность. Хотите сейчас получить свой завтрак?

- Да нет, собственно, - промямлил Дэвид, опять откинувшись на подушки. - У меня вообще нет аппетита.

- Я все же попробую принести бульон, - произнесла Мелани и покинула больного, прежде чем тот успел отказаться.

Когда через десять минут она вернулась с обещанным бульоном, Дэвид Клэйтон сидел, выпрямившись, в постели и хмуро на нее смотрел.

- Мне скучно! - капризно сказал он, но все-таки взял из рук Мелани чашку с бульоном и начал пить его с ложки. - Дайте мне что-нибудь почитать.

- Почитать? - Мелани наморщила лоб. - А что именно? Газету?

- Нет. - Дэвид категорически замотал головой. - Хватит с меня гриппа и этого дурацкого сотрясения мозга. Я больше не заинтересован в катастрофах. Принесите мне книгу.

- О’кей. - Мел вздохнула. - Я поищу для вас что-нибудь симпатичное. Может быть, "Оборотную сторону полуночи" или "Янтарный пляж"?

- Ну уж нет, - поморщился Дэвид. - Я хочу детектив или что-то другое, но захватывающее.

- Захватывающее? - переспросила девушка. - Посмотрим, что я найду. - Она направилась было из комнаты, но вдруг остановилась. - Но этого ужасного Хастли вы ни в коем случае не получите, - добавила она. - Он только усугубит ваше болезненное состояние.

Лицо Клэйтона помрачнело.

- Да? А что если Аксель Хастли - мой любимый писатель? - агрессивно спросил он.

- И в этом случае я все равно скажу: почитайте что-нибудь другое, - невозмутимо ответила Мелани. - Еще успеете пропитаться этой слабоумной чушью, вызывающей депрессию, когда будете лучше себя чувствовать. - С этими словами она вышла из спальни, не обращая больше внимания на Дэвида, изумленно глядящего ей вслед.

В библиотеке Мел нашла самый, на ее взгляд, увлекательный роман Сидни Шелдона, но, когда положила книгу на одеяло Клэйтону, тот лишь с отвращением смерил взглядом обложку.

- А что вы имеете против Акселя Хастли? - полюбопытствовал он.

- Я не люблю его книги, - честно призналась Мелани. - Все они такие беспросветно мрачные. Мне думается, ни в одной нет ничего позитивного. Должно быть, этот автор ненавидит жизнь, он принадлежит к сорту людей, которые вместо прекрасной цветущей розы видят ее гниение. Установка Акселя Хастли такова: жизнь - одно сплошное болото, и даже если тебе удалось более-менее благополучно через него перебраться, то в конце тебя все равно ждут лишь черви. Нет, это не моя жизненная философия, и я не хочу этого читать.

- В таком случае, как вы себе представляете жизнь? - пожелал узнать Дэвид. Тема, кажется, заинтересовала его, потому что он поудобнее устроился на подушках и выжидательно смотрел на Мел.

- Я? - Девушка наморщила лоб. - Ну как сказать? - пробормотала она, чуть подумав. - По сути, так оно и есть, жизнь довольно дерьмовая штука, но я твердо верю: можно сделать очень многое, чтобы она не была такой скверной.

- Следовательно, вы предпочитаете романы Дженнифер Лэйнс? - Снисходительно-самодовольная усмешка Дэвида Клэйтона разозлила Мел.

- Следовательно, если у меня есть выбор между Хастли и Лэйнс, то предпочту последнюю с ее сентиментальщиной, - ответила Мелани со всей определенностью. - Просто оттого, что сама сижу в дерьме, я не могу постоянно читать о людях, которые находятся в таком же положении.

- О’кей, тогда расскажите мне что-нибудь про свою жизнь, - потребовал Дэвид Клэйтон, устраиваясь еще удобнее. - Как вы живете и чем вы занимаетесь?

Мелани замотала головой.

- Э, нет, мистер Клэйтон, - возмутилась она. - Я нахожусь здесь, чтобы помогать вам, пока это требуется. А в сказочницы я вовсе не нанималась.

- Но тогда рассказывайте мне не сказки, а…

- Вот вы и рассказывайте, - со смехом прервала его Мелани. - Это будет гораздо целесообразнее. Во-первых, тогда я узнаю, за кем ухаживаю, и, во-вторых, от рассказа вы устанете и проспите до вечера. Тем самым поможете нам обоим.

Лицо Дэвида мгновенно преобразилось. Улыбка, которая только что смягчала его черты, исчезла, уступив место озлобленному, даже исполненному ненависти выражению, которое напугало Мелани.

- Я действую вам на нервы, понятно, - жестко сказал он и укрылся до подбородка одеялом. - Будьте добры, отправляйтесь домой, мне ваша помощь больше не нужна.

Мелани чуть было не приняла его предложение, но потом в ней взыграл дух противоречия.

- Не валяйте дурака, - ответила она резко и вышла.

Дэвид Клэйтон действительно заснул. Когда Мел через полчаса осторожно заглянула в комнату, он лежал на постели, плотно закутавшись в одеяло, и, похоже, видел какие-то приятные сны. По крайней мере, расслабленное выражение его лица давало основание для такого вывода.

Так что Мелани могла спокойно удалиться на пару часов, чтобы уладить собственные дела.

Хотя добрая Айрин и выразила готовность подежурить один день у постели больного, Мелани очень четко почувствовала ее внутреннее нежелание. Подруга относилась к робкому, осторожному типу людей, старающихся держаться подальше от всех неприятных ситуаций. Мел же, напротив, очертя голову перемахивала через каждую преграду, которую ставила ей жизнь.

Довольно угрюмая внешность Дэвида Клэйтона нагнала на Айрин страху, и поэтому она только обрадовалась, когда Мелани объявила, что сама продолжит уход за Клэйтоном, поскольку тот трудный пациент.

В благодарность подруге за самопожертвование Айрин приготовила королевский завтрак и к тому же позволила Мел использовать безумно дорогой гель для душа, который всего пару дней назад получила в подарок от своего теперешнего поклонника.

Около двенадцати часов дня Мелани возвратилась к своему пациенту. Чтобы сэкономить время, она пробралась сквозь кустарник, разделявший их участки, и вошла в дом через террасу.

Когда Мел появилась в холле, Дэвид Клэйтон сидел на ступеньках лестницы. Рядом с ним примостился Эдгар, радостно завилявший хвостом при виде хозяйки.

Но Эдгар ее не очень волновал. Ее беспокоил Дэвид, который выглядел ужасающе бледным.

- Какого черта вы здесь делаете? - прикрикнула она на него. - Разве доктор Лоуэлл не запретил вам вставать, причем категорически?

Дэвид попытался иронически усмехнуться, но у него не получилось.

- Я подумал, что вы всерьез восприняли мое требование и ушли, - вяло пробормотал он. - Пес проголодался, вот я и встал, чтобы накормить его.

- Ерунда! - Теперь Мелани по-настоящему рассердилась. - Во-первых, Эдгар давным-давно получил еду и свежую воду, а во-вторых, я не позволю какому-то недисциплинированному больному ни с того ни с сего меня прогнать. Сейчас же отправляйтесь обратно в постель.

Удивительно, но Дэвид ей не противоречил. Он лишь окинул Мелани странным взглядом, встал и начал подниматься вверх по лестнице. Заметив, как он неуверенно двигается, Мел быстро подскочила к нему и поддержала за локоть.

- Вам действительно не следовало бы жить здесь одному, - проворчала она, после того как помогла ему улечься в кровать.

- А вам тоже не следовало бы оставлять меня одного, - возразил Дэвид, лицо которого немного порозовело, как только он удобно вытянулся на постели.

- Перестаньте брюзжать, - потребовала Мел, посадила Эдгара на кресло рядом с кроватью и наказала псу немедленно кусать мистера Клэйтона за ногу, если тому придет в голову спустить ее с постели.

Назад Дальше