- Действительно, чудесно! Я бы не пожелала для Эдмунда лучшей жены, - совершенно искренне отвечала Сьюзен. - И я рада, что мы с вами стали такими близкими подругами, ведь, я надеюсь, вы не откажете бедной старой деве в приюте.
- Полно, Сьюзен, дорогая! В Лондоне мы тотчас найдем вам замечательного жениха! У моего сводного брата Джеймса там полно дядюшек и тетушек, они сразу же введут нас в общество!
Сьюзен облегченно вздохнула про себя - они уже давно обсудили с братом ее проживание в доме молодоженов, но, как отнесется к этому Люси, она не могла предвидеть, хотя и старалась всячески произвести на нее самое выгодное впечатление, ни разу за все эти месяцы не сказав колкости в адрес Элингтонов и их друзей.
- Что ж, я ничуть не стану возражать против подобного устройства нашей жизни, - с улыбкой ответила Сьюзен, и они с Люси углубились в обсуждение свадебного платья, которое надлежало сшить, а Эдмунд с блаженным выражением лица сидел подле невесты, держа ее маленькую пухленькую ручку в своих руках.
По окончании свадебной церемонии устроили грандиозный по местным меркам бал, и Сьюзен танцевала и веселилась с легким сердцем. На ней было самое нарядное платье, приберегаемое именно для подобных случаев, тщательно уложенные горничной Элингтонов локоны придавали ей вид изящной, ухоженной барышни, а постоянные приглашения потанцевать повышали ее мнение о своей особе настолько, что ненавистный нос оказался на время забыт. И все же главным поводом для радости было счастье ее брата. Сьюзен знала, что смогла бы уговорить его жениться и на какой-либо другой девушке, но, если бы он сделал это вопреки своим чувствам, она бы до конца дней своих испытывала угрызения совести. Так как Эдмунд позволил себе увлечься состоятельной юной леди, его счастье обещало быть полным. Сама же Сьюзен охотно покинула маленький домик, в котором выросла, чтобы занять комнату в доме Элингтонов - оставаться в коттедже совсем одной совершенно неприлично.
Молодожены собирались провести зиму в Италии, эту страну Эдмунду давно хотелось увидеть, а Люси охотно последовала бы за своим супругом даже в дебри Африки. Сьюзен с радостью бы взглянула на красоты Италии, но медовый месяц должен принадлежать только молодым супругам, и она, скрепя сердце, планировала остаться у Элингтонов до возвращения четы Шелтон, после чего намеревалась присоединиться к ним в Лондоне.
Как выяснилось наутро после свадьбы, у других членов семьи были собственные намерения, отличные от планов мисс Шелтон. Сидя за поздним завтраком, Сьюзен с изумлением и ужасом слушала речи миссис Элингтон.
- Джеймс не успел прибыть на свадьбу, но он хочет подождать вашего приезда в Кале и пробыть с вами два-три дня, чтобы получше познакомиться с сестрой и новым братом.
Сперва миссис Элингтон обратилась к молодоженам, и Сьюзен не усмотрела в этих словах никакого подвоха.
Эдмунд кивнул, зевающая Люси встрепенулась при мысли о том, какие подарки приготовил им заботливый братец Джеймс, и миссис Элингтон продолжила:
- Расставшись с вами, он собирается вернуться домой.
Джулия округлила глаза, а Сьюзен подумала, что будет любопытно взглянуть, как мачеха попытается руководить этим уже вполне взрослым джентльменом.
- Я всегда знала, что когда-нибудь это случится, как бы там ни было, это поместье принадлежит ему, и он будет здесь хозяином. Мы с вашим отцом давно решили, что, как только Джеймс закончит образование и займет место главы этого дома, я с девочками перееду в наш лондонский дом. То, что это случилось после свадьбы дорогой Люси, наполняет мое сердце радостью. Я не смогла бы расстаться со своей девочкой и надеялась, что вы с Эдмундом будете жить здесь еще какое-то время, после чего мы все вместе отправимся в Лондон. Сделать это сейчас лучше всего - в ваше отсутствие мы подготовим дом, отделаем ваши комнаты и все в таком духе, чтобы по возвращении вы были избавлены от этих обременительных хлопот.
Люси, как послушная дочь, тут же выразила полное одобрение затее своей матушки, Эдмунд несколько обескуражено глядел на тещу, очевидно, пытаясь представить свое семейное гнездышко под крылом этой решительной дамы, а Сьюзен просто потеряла дар речи.
- Сегодня утром я написала письмо лондонской экономке, чтобы она подготовила хотя бы три комнаты, и через неделю мы с Джулией и мисс Сьюзен отправимся туда ожидать вашего возвращения, - триумфально закончила миссис Элингтон и величественно застыла в ожидании восторженных отзывов.
- Это будет просто чудесно! - первой отозвалась Джулия. - Наконец-то мы уедем из этой дыры! Мы и так слишком долго жили вдали от лондонских магазинов и театров!
- Дитя мое, надеюсь, ты не хотела меня упрекнуть в том, что я заботилась о вашем здоровье, не желая менять свежий воздух и простор на шумную тесноту городских улиц? - недовольно ответила маменька, и Джулия тотчас замотала головой, отрицая подобное обвинение. - Я не очень люблю Лондон, кроме того, жизнь там значительно дороже, чем в деревне. Но ради вас и нашего дорогого Джеймса, конечно, я соглашаюсь отправиться в этот вертеп и надеюсь, по крайней мере, на вашу признательность.
Джулия на сей раз торопливо закивала головой, Люси последовала ее примеру, а Сьюзен наконец собралась с духом вставить свое слово:
- Миссис Элингтон, пожить в Лондоне до возвращения Люси и Эдмунда - прекрасная идея, но не должна ли молодая семья строить свою жизнь самостоятельно? Я слышала, у вас в Лондоне есть небольшой собственный домик, и полагала…
- Ах, милая моя, - не дала договорить почтенная леди, - конечно же, мы будем жить все вместе. Люси еще сущее дитя и не справится с хозяйством без меня, да ей это и ни к чему, покуда я жива!
"Но после ей придется как-то справляться", - подумала Сьюзен, но не решилась произнести это вслух.
- К тому же дом, доставшийся мне от бабушки, слишком стар и мал для нас троих. Сейчас он сдается, и крохи, которые мы за него получаем, очень пригодятся нам в Лондоне, - продолжила миссис Элингтон.
К удивлению Сьюзен, ее брат осмелился высказать собственное мнение:
- Но мы полагали… мы думали, что Сьюзен будет жить с нами.
- Ну конечно, она будет жить с нами! - по тону старой дамы можно было догадаться, что решение это окончательное.
Но Сьюзен решила сделать еще одну попытку, досадуя в душе на Люси, которой прежде всего и надлежало отстаивать свою самостоятельность:
- Возможно, тогда Эдмунд и Люси могли бы занять меньший дом, чтобы устроить там собственное гнездышко… Мне пришлось справляться с ведением хозяйства с семнадцати лет, а милой Люси весной будет двадцать…
- Полно, мисс Шелтон, я и мои дети так привязаны друг к другу, что не захотим расстаться и на месяц! Вы, безусловно, более рассудительная молодая леди, и суровая необходимость быть хозяйкой закалила ваш характер, но моя дочь не нуждается в том, чтобы забивать свою прелестную головку мыслями о несвежей говядине или промахах служанки.
- А мисс Джулия? Она ведь тоже выйдет когда-нибудь замуж…
Сьюзен чувствовала, что ее одинокий голос звучит все слабее и слабее перед сплотившимся семейством, и даже, Эдмунд уже не смеет выступать против него, став его частью.
- Тогда мне придется разрываться между двумя детьми, - с видом человека, приносящего себя в жертву, отвечала миссис Элингтон. - Но мои девочки со своими мужьями будут часто гостить друг у друга, ведь они так полны сестринской любви! А теперь, я полагаю, мы пойдем смотреть свадебные подарки!
Этой фразой миссис Элингтон закончила обсуждение будущей жизни Эдмунда и Люси, и вся компания направилась в гостиную. Замыкавшая шествие Сьюзен думала о том, как подладиться под новые обстоятельства, - неодобрительный взгляд, брошенный на нее миссис Элингтон при выходе из-за стола, ясно говорил, что это был первый и последний раз, когда она снизошла до дискуссии. Впредь опора семьи не собиралась обсуждать с сестрой своего зятя какие бы то ни было решения касательно семейного уклада.
3
Провожая Люси и Эдмунда в свадебное путешествие, Сьюзен выглядела унылой. До сих пор она расставалась с братом лишь на короткий срок, когда он уезжал учиться. К тому же перспектива провести под кровом Элингтонов два-три месяца до возвращения брата с женой не радовала ее с самого начала, но ради будущей безмятежной жизни она готова была пожертвовать этим временем. Теперь же все настолько изменилось, что брак Люси и Эдмунда уже не казался ей удачной идеей. Но менять что-либо поздно - брат женился, а значит, может теперь содержать семью, и скудный пенсион, который они получали после смерти отца, теперь у них отобран. Так что у Сьюзен нет никаких средств, чтобы уехать от Элингтонов и снять жилье, не говоря уж о том, что это просто немыслимо с точки зрения правил приличия.
Устроиться гувернанткой, как поступали девушки ее возраста, очутившись без средств, она не могла в силу недостаточности своего образования. Она старалась больше читать, присутствовала на занятиях Эдмунда с приходящим учителем, но знания ее были отрывочны, а по части изящных искусств и совсем никудышны - она могла немного побренчать на разбитом фортепьяно в доме Бет Торнтон и знала большую часть модных нынче танцев, и только.
- Что же мне делать?
Сьюзен шагала из угла в угол своей комнаты снова и снова, не находя решения.
Пойти в служанки - нет, это не для нее! Конечно, она привыкла к домашней работе, но не сможет так опозорить своего брата!
- Может быть, найти место компаньонки какой-нибудь богатой старой дамы?
Голова закружилась от бесконечного хождения, и Сьюзен почти упала в обитое ситцем кресло у окна.
- Нет, у меня уже есть одна старая дама, и кто знает, не окажется ли нанимательница второй миссис Элингтон, с той только разницей, что здесь я нахожусь на положении какой-никакой родственницы, а там буду приживалкой!
Перебрав мысленно все возможные варианты, Сьюзен пришла к неутешительному выводу - придется пока смириться с проживанием под одной крышей с миссис Элингтон и Джулией, а по возвращении мистера и миссис Шелтон - кто знает? - может быть, им так придется по вкусу независимость от родных Люси, что они сами наконец готовы будут отстаивать ее, а Сьюзен сможет им в этом помочь. Сама она не собиралась, проживая вместе с братом и его женой, вмешиваться в ведение хозяйства или еще как-то докучать молодоженам, довольствуясь совместным времяпрепровождением, когда им будет это угодно, и своей комнатой во все остальное время.
- Что же, мне придется подружиться с Джулией, как до этого я подружилась с Люси. Жаль, что они не слишком похожи. Будь Джулия более красивой, она была бы и более добродушной. Но ее недовольство собственной внешностью сделало ее сварливой и завистливой. Какое счастье, что мой нос не сильно огорчает меня, иначе я бы стала такой же, как Джулия!
С этими словами Сьюзен подошла к зеркалу и принялась рассматривать свое отражение. Она вспоминала о злосчастном носе не чаще трех-четырех раз в неделю, так что мы можем с уверенностью сказать - эта черта не настолько докучала ей, чтобы лишить покоя и сна, скорее была поводом выразить недовольство жизнью. Сьюзен даже взяла за привычку разговаривать со своим носом, придирчиво рассматривая его в зеркале время от времени. Вот и сейчас она поворачивала голову под разным углом, пытаясь найти нужный поворот и угол наклона, при котором ее личико выглядело наиболее привлекательно.
- Ну вот, сегодня ты кажешься почти приемлемым, - сказала она, слегка прищуриваясь. - Если бы ты был еще чуть-чуть поменьше и слегка задирал кончик, меня можно было бы назвать красавицей. И тогда ко мне посватался бы какой-нибудь граф или даже герцог! И Эдмунд мог просто похитить Люси, без всякого приданого и тем более без ее маменьки, и жить с ней в моем замке!
Как мы видим, причиной всех несчастий Сьюзен был ее нос, по правде сказать, не заслуживающий такого количества обвинений, какое ему пришлось выслушать за долгие годы.
- Что же, раз ты меня так подвел, сиди теперь в Лондоне и не морщись при виде мисс Джулии и ее матушки, - заключила Сьюзен, отворачиваясь от зеркала.
Не в ее привычках было унывать долго, решительный характер отца в какой-то степени передался и ей. Когда молодая девушка остается без материнского наставления в столь юном возрасте, она либо становится сильной и независимой, либо теряется в житейских дебрях, и неизвестно, как низко может пасть. Со Сьюзен этого, к счастью, не случилось. Необходимость заботиться не только о себе, но и о старшем брате, который унаследовал бездеятельную натуру матери, располагая к тому же минимальными средствами, научила ее терпению и рассудительности, а юный возраст и нежная натура позволяли иногда предаваться мечтаниям о лучшем будущем.
- Подожду возвращения Эдмунда, а пока надо продать оставшуюся в доме мебель, чтобы ехать в Лондон хотя бы с какими-то деньгами, - рассудила Сьюзен и тотчас принялась за дело.
Дорогие ей книги и безделушки, оставшиеся от родителей, она попросила сохранить до лучших времен свою милую подругу Бет, а предметы меблировки, принадлежавшие им с братом, удалось продать за вполне приличную сумму - лавочники в Сандерли уважительно относились к всегда аккуратной и вежливой молодой леди и не стали обманывать ее, назначая заведомо низкие цены.
Уладив свои дела, Сьюзен попрощалась с соседями и теми из знакомых, с кем состояла в дружеских отношениях (таких, надо сказать, было немного, учитывая ее подчас колкие высказывания), и ловко упаковала свой небольшой гардероб, после чего ей пришлось помогать Джулии. Мисс Элингтон никак не могла определить, что взять с собой на первое время. Ее многочисленные платья, шляпки и пелерины не помешались в карете, не говоря уж о багаже миссис Элингтон, и дамы решили собрать сначала самое необходимое, а остальное слуги пришлют им позже.
- Сьюзен, взгляни, в чем я буду лучше смотреться на прогулке - в бордовом шелковом или желтом муслиновом, расшитом букетиками фиалок? - подобные вопросы Джулия задавала едва ли не каждые полчаса.
Стараясь не потерять терпения, Сьюзен добросовестно пыталась представить ее в том или ином платье и дать правильный совет. Более высокая и полная, чем ее сестра, Джулия выглядела монументально в любимых ею красных и желтых тонах, к тому же охряные оттенки делали ее лицо еще более желчным, а жидковатые светлые волосы - тусклыми. В красном же ее резковатые черты с неуместным для столь молодой девушки орлиным носом становились совершенно материнскими. Сьюзен мягко старалась склонить Джулию в пользу белых и голубых платьев, но они казались Джулии слишком бледными и скучными, а она предпочитала выделяться. Это вполне удавалось, но впечатление, которое она производила, было скорее нелепым, чем восторженным, как ей хотелось. Пухленькая маленькая Люси казалась моложе сестры в своих розовых и голубых туалетах, впрочем, и ей иногда приходила охота нарядиться в синее или ядовито-зеленое. Соседи, из почтения к семье Элингтон, всегда говорили обеим мисс Элингтон комплименты, иногда далекие от истины, но обе девушки и их матушка воспринимали поклонение знакомых как должное, что не могло не повлиять на их характеры.
"Как хорошо, что Дьюк Монтрейв покинул Люси, иначе она стала бы вскоре совершенно невыносимой. А вышло так, что этот урок пошел ей на пользу, искоренив спесь, которая неминуемо поселилась бы в ней", - рассуждала Сьюзен, втайне мечтая, чтобы кто-нибудь подобным образом проучил Джулию.
Наконец вещи были собраны, миссис Элингтон отдала необходимые распоряжения по управлению поместьем до приезда нового хозяина, и все три леди погрузились в карету. Впервые покидая родные места, Сьюзен, к своему удивлению, не чувствовала особенной грусти. Девятнадцать лет жизни в маленьком городке не способствуют развитию талантов молодой леди, и мисс Шелтон не являлась исключением. Неосознанная тяга к переменам оформилась наконец в устойчивое стремление к новой жизни, пусть даже и начиналась эта жизнь с поездки по тряской дороге в компании миссис и мисс Элингтон.
Два дня пути улучшили настроение. Большую часть времени спутницы сплетничали или обсуждали известные им лондонские магазины, которые собирались опустошать до тех пор, пока их наряды не приобретут подлинно столичный лоск. К счастью, обе дамы быстро поняли, что Сьюзен совершенно никчемная собеседница по части разговоров о фасонах шляпок или узорах на греческих накидках, и оставили ее в покое. Мисс Шелтон весьма продвинулась в стремлении научиться игнорировать громогласные высказывания миссис Элингтон и вторящий ей голос Джулии настолько, что почти ничто не мешало созерцать новые пейзажи или читать книги, взятые в библиотеке Элингтон-холла. Наконец к вечеру второго дня утомительное путешествие закончилось у дверей дома миссис Элингтон. Неподалеку от Бредфорд-сквер, где они теперь должны были жить, располагался не так давно открытый для посещения Риджентс-парк, что очень порадовало теперь более чем когда либо склонную к долгим прогулкам мисс Шелтон. Достаточно выйти на Мэрилебон-роуд и немного спуститься по ней, не поддавшись по пути искушению находившимися на этой улице модными магазинами, - и вы у входа в парк.
Трехэтажный кирпичный дом с отделкой из белого камня был куплен мистером Элингтоном после рождения Джулии, когда старый лондонский дом показался ему слишком маленьким для растущего семейства. В те времена Бредфорд-сквер только застраивали солидными аристократическими домами, но семья, которая построила этот дом, по несчастливой случайности обеднела и продавала едва отстроенный особняк. Поверенный мистера Элингтона был весьма ловким пройдохой и первым успел назначить цену, устроившую обе стороны. Небольшой дом на Харвуд-стрит, доставшийся мистеру Элингтону от отца, столь же удачно продали, и Элингтоны могли теперь жить в просторных комнатах, не стесняя друг друга и своих гостей, многочисленную родню мистера Элиштона.
Однако миссис Элингтон, будучи женщиной скорее практичной, нежели одухотворенной, не испытывала особой привязанности к столице, так как не умела ценить ее балы, театры и галереи. Она предпочитала жить в поместье и выезжать время от времени за покупками, так что лондонский дом не был заново отделан и сохранил следы вкуса предыдущих хозяев. Сейчас она намеревалась исправить это упущение и устроиться с удобством сама, а также приготовить комнаты для дочерей и зятя.
Сьюзен поселили в большой комнате на втором этаже, выходящей окнами на маленький сквер в центре площади. За сквером просматривались такие же внушительные особняки соседей, с которыми им неминуемо предстояло познакомиться.
- Как здесь уютно! - воскликнула девушка, оглядывая старую мебель, заново отчищенную перед приездом хозяев. - Жаль, если миссис Элингтон захочет выбросить этот серебристый диван, и стулья, но я вряд ли смогу воспрепятствовать ей переделывать собственный дом сообразно ее вкусам. Боюсь, здесь появятся красные плюшевые стулья и желтые штофные занавеси, что будет просто ужасно.
Оставалось надеяться, что до комнаты мисс Шелтон хозяйка доберется в последнюю очередь, так как сначала она собиралась привести в достойный вид гостиные на первом этаже и спальни для себя и дочерей.