Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж 8 стр.


Поцелуй стал глубже. Лоренцо опустился на нее, и Джесс охватила волна тепла, когда она ощутила силу его возбуждения. Джесс завела руки за спину, расстегнула молнию на платье, которое тут же соскользнуло с ее плеч. Лоренцо шумно втянул в себя воздух, отбросил в сторону комок ткани телесного цвета и склонился к ее груди. Она запустила руку в его густые волосы и прижала к себе. Через мгновение Лоренцо сбросил рубашку и снова прижал ее к обнаженной груди, осыпая голодными поцелуями.

На безумно долгую секунду Лоренцо поднял темную растрепанную голову, чтобы заглянуть ей в глаза.

– Я так хочу тебя, Лоренцо! – выдохнула Джесс.

– Я хочу тебя больше! – Он закрыл глаза, потом выпрямился и поднял с пола рубашку.

Джесс тоже встала и повернулась к нему спиной, чтобы застегнуть молнию на платье, по ее щекам заструились слезы.

– Позволь мне! – Лоренцо нежно отвел ее руки, застегнул молнию и повернул ее лицом к себе. – Ты плачешь, – с укором произнес он.

– Нет, – выдавила она и шмыгнула носом.

– Плакать не грешно, – успокоил он ее и наклонился, чтобы осушить ее слезы поцелуями.

Этот поступок оказался для обоих роковым. Через секунду они сжимали друг друга в объятиях, их губы слились в неистовом поцелуе, заставившем их забыть обо всем на свете. Лоренцо поднял ее на ноги, вопросительно всматриваясь в ее лицо. В глазах Джесс застыло такое явное желание, что Лоренцо, не раздумывая, подхватил ее на руки и отнес в спальню, где опустил на залитую лунным светом кровать.

– Ты уверена? – хрипло спросил он.

– Абсолютно, – прошептала она и сбросила с плеч платье.

Лоренцо опустился перед ней на колени и прижался лицом к шелковистой коже ее живота.

– Я так люблю тебя, я весь как в огне. Не уверен, что смогу быть осторожным.

– А я и не хочу, чтобы ты был осторожным, – горячо возразила она. В уголках ее глаз снова появились слезы. – Дорогой, я бы хотела...

– Чего же ты хочешь, amore?

– Я бы хотела, чтобы у меня не было до тебя ни одного мужчины.

– Забудь прошлое. – Лоренцо стер ее слезы. – Мы с тобой, – горячо пообещал он, – сполна насладимся друг другом.

Когда наконец последние препятствия между ними были преодолены и они лежали обнаженные в объятиях друг друга, все тяжелые воспоминания оставили их. Поцелуи и ласки Лоренцо были ненасытны, как и он сам. Джесс задыхалась, ее тело содрогалось от восторга, она больше не могла выносить безумного наслаждения, которое дарили ей руки и губы Лоренцо. Она издала хриплый отчаянный стон, и Лоренцо поспешил соединиться с ней. Глаза Джесс распахнулись, дыхание стало прерывистым, голова заметалась по подушке. Наконец Джесс отчаянно впилась пальцами в его плечи, и их обоих захватила волна восторга, вознесшая их на вершину страсти. Тело Джесс содрогнулось в пароксизме наслаждения, и через секунду Лоренцо дал волю долго сдерживаемым порывам.

Они еще долго держали друг друга в объятиях, прежде чем Лоренцо с неохотой отодвинулся.

– Итак, mi amore, как ты себя чувствуешь?

Джесс задумалась.

– Я испытываю чувство торжества, – решила она.

Он облегченно вздохнул и потерся щекой об ее лицо.

– Так что ты не убежишь, по своему обыкновению?

– Не уверена, что смогу даже пошевелиться.

– Я не хочу, чтобы ты двигалась, но мне пора отвести тебя к подруге.

– Жаль, что я не могу остаться.

Он быстро поцеловал ее.

– Когда мы поженимся, я буду держать тебя в объятиях всю ночь.

Джесс довольно вытянулась на постели при мысли об этом.

– Спасибо тебе за то, что ты подарил мне такое чудо.

– Ты благодаришь меня? – удивился он. – Это было так прекрасно, Джессами, ощущать, как твое тело отвечает мне. Когда я привел тебя сюда, то не ожидал ничего подобного.

– До встречи с тобой я никогда такого не испытывала, ни с кем. – Она глубоко вздохнула. – Я все еще не могу поверить, что это происходит на самом деле, дорогой.

Лоренцо энергично кивнул.

– Я знаю, малышка, я чувствую то же самое. – Он приподнялся на локте и взглянул на нее. – Поверь, что я люблю тебя, Джессами Дисарт, – очень тихо проговорил он.

– Я верю, – Джесс уверенно взглянула на него. – Я тоже люблю тебя, Лоренцо Форли.

Лоренцо поднес к губам ее руку и поцеловал тот палец, на котором должно быть кольцо.

– Пойдем, carissima, нам пора.

– Если так надо, то пошли, но сначала мне надо умыться. – Джесс подавила вздох сожаления.

Выйдя из ванной комнаты, Джесс предстала перед Лоренцо в освещенной мягким светом лампы гостиной.

– Как я выгляжу? – обеспокоенно спросила она.

Он одобрительно улыбнулся.

– Тебя прямо съесть хочется, как сказала твоя подруга.

– Обними меня, – смущенно попросила она.

– Я бы с радостью держал тебя в объятиях всю мою жизнь. – Он прижал ее к себе с такой силой, что ей пришлось встать на цыпочки и обнять его за талию, чтобы удержать равновесие.

– Мне нужны твои объятия, чтобы поверить в реальность всего этого, – прошептала она.

Лоренцо заглянул ей в глаза.

– Это не сказка, это жизнь, наша жизнь. – Его объятия стали крепче. – Теперь, когда ты согласилась выйти за меня замуж, ты моя. Я никогда тебя не отпущу.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Эмили очень хотела спать, поэтому она только спросила у Джесс, понравился ли ей вечер. Когда Анна ушла в отведенную ей комнату, Джесс быстро приняла душ и улеглась в постель, снова и снова вызывая в памяти недавние события, пока наконец не заснула. Она проснулась на следующее утро, только когда сиделка пришла проведать Эмили. Волшебные мгновения, которые она провела с Лоренцо, были ее секретом, и при свете дня, несмотря на вчерашние прощальные слова Лоренцо, трудно было поверить, что это не игра ее воображения.

Во время завтрака Джесс рассказала Эмили о замечательном ужине, не упомянув о том, что они провели вечер вдвоем в квартире Лоренцо.

Благодаря стараниям Анны Эмили смогла вымыться и собраться задолго до назначенного срока, но выглядела она все же усталой.

– Не беспокойся, Эм, – сказала Джесс, усаживая ее на стул возле открытых балконных дверей, – думаю, что до виллы недалеко, а когда мы приедем, ты сможешь сразу лечь в постель.

– Это первое, что она должна сделать по приезде, – твердо сказала Анна. – Так приказал доктор Тости. Завтра, Эмили, вы сможете встать на более продолжительное время.

– Как скажете, сестра, – согласилась больная так покорно, что стало ясно: возможность лечь в постель на самом деле только и привлекала Эмили, хотя она и пыталась это скрыть.

Через некоторое время за их вещами пришел портье, затем Джесс с Анной проводили дрожащую Эмили до лифта.

– Я чувствую себя как новорожденный ягненок, – тяжело дыша, пожаловалась Эмили и поморщилась, когда привычная уже боль пронзила ребра. Пока спускался лифт, она с благодарностью прислонилась к Джесс.

– Тебе скоро станет лучше, – твердо сказала та, с тревогой стараясь поймать взгляд Анны для поддержки.

Сиделка мягко улыбнулась.

– Несколько дней на свежем воздухе и отдых сделают свое дело.

Лоренцо ждал их в холле, на нем была будничная одежда, но он был так неотразим, что Джесс захотелось броситься в его объятия на глазах у всех служащих отеля, собравшихся здесь, чтобы проводить их.

Buon giorno! – улыбнулся он всем трем женщинам, но быстрый взгляд, брошенный на Джесс, убедил ее в том, что он тоже едва сдерживается. – Как вы себя сегодня чувствуете, мисс Эмили?

– Хорошо, – мужественно сказала она.

– На самом деле, Лоренцо, – вполголоса проговорила Джесс, – ей не сладко. Далеко до машины?

– Нет, она у входа. – Он дал Анне кое-какие указания, потом, улыбнувшись Эмили, извинился, подхватил ее на руки и, приказав Джесс следовать за ними, направился вниз по лестнице, покрытой алым ковром. Он осторожно усадил Эмили на заднее сиденье автомобиля рядом с Анной, открыл переднюю дверь для Джесс и, попросив у дам прощения, вернулся в отель, чтобы поговорить с менеджером.

– С тобой все в порядке, дорогая? – Джесс обернулась и с тревогой посмотрела на подругу.

– Конечно, не волнуйся. – Эмили храбро улыбнулась. – Как может быть иначе при таком первоклассном обслуживании?

Лоренцо Форли не спеша выехал из Флоренции и после непродолжительной поездки по автостраде свернул на боковую дорогу и снизил скорость, чтобы его спутницы могли полюбоваться замечательными пейзажами.

Проехав еще несколько километров, Лоренцо свернул на узкую дорогу, одну из проселочных дорог, пересекавших итальянские пригороды. Она была чуть шире лесной тропинки и привела их на вершину одного из округлых холмов. Здесь машина нырнула в просвет между кипарисами, и взору Джесс открылся дом, меньше всего походивший на виллу, которую представляла себе девушка. Это было вытянутое двухэтажное здание с коричневой черепичной крышей и белыми ставнями. Утреннее солнце вызолотило камень, из которого были выложены стены. В глубине виднелись хозяйственные постройки, а во внутреннем дворике, вымощенном брусчаткой, стояли огромные глиняные горшки с геранью, столик и несколько стульев, скрытые кипарисовой рощицей от горячего тосканского солнца.

– Какая прелесть! – воскликнула Эмили.

Villa Fortuna, – объявил Лоренцо и вопросительно взглянул на Джесс. – Как тебе?

– У меня нет слов, – горячо зашептала Джесс, – это просто райский уголок!

У дверей дома послышался шум, и на пороге появилась маленькая пухленькая женщина, которая торопливо семенила к машине, приветствуя хозяина и его гостей, а за ней шел худой темноволосый мужчина.

Лоренцо вышел из машины, широко улыбаясь им в ответ, и Джесс вдруг увидела его с совершенно иной стороны. Это был человек, родившийся в этом доме, а спешащая ему навстречу пара явно знала его с рождения. Он тепло поздоровался с ними и представил Джесс.

– Это Карла, которая божественно готовит, – сказал он Джесс, – а это Марио, который заботится обо всем остальном. – Он быстро перевел эти слова, чем вызвал заразительный смех у женщины и польщенную улыбку у мужчины.

Джесс протянула руку.

Piacere, – сказала она, старательно выговаривая итальянские звуки.

Ее попытка перейти на итальянский вызвала истинный восторг.

Лоренцо посадил Эмили на стул в тени.

La poverina! – с сочувствием произнесла Карла, а потом вместе с Анной отправилась за напитками, пока Марио занимался багажом.

– Мы немного посидим здесь, – сказал Лоренцо, выдвигая для Джесс стул. – Тебе не слишком жарко, Эмили?

– Нет, все отлично, – заверила она его. – И потом, здесь так приятно обдувает ветерок.

– Мы, тосканцы, именно поэтому строим свои дома на вершинах холмов, – пояснил он и повернулся к Джесс. – А как ты, Джессами?

Она обольстительно ему улыбнулась и откинулась на спинку стула.

– Я чувствую себя восхитительно. – Она протянула руку в сторону открывавшегося пейзажа. – Я могла бы сидеть здесь целый день, просто наслаждаясь этим сказочным видом.

– Мне приятно, что тебе понравился мой дом. – Он с улыбкой посмотрел на Карлу, которая принесла поднос с кофе и свежими миндальными пирожными. – Grazie, – поблагодарил он.

Карла улыбнулась гостям и вернулась обратно в дом.

– Анна раскладывает твои вещи, Эмили, – сообщил он девушке, – и говорит, что тебе нужно немедленно лечь отдохнуть, чтобы ты могла присоединиться к нам во время ланча.

Джесс усмехнулась, увидев выражение протеста на лице подруги.

– Анна настоящий деспот, не так ли? Но, Эм, она права, не принимай все близко к сердцу.

– Постараюсь. – Эмили уныло улыбнулась. – Вообще-то, я не прочь полежать немного, я все-таки не слишком хорошо себя чувствую.

– От плеврита не выздоравливают за один день, – заметил Лоренцо. – Когда тебе станет получше, я повезу вас с Джессами осматривать окрестности. – Он поднялся. – А теперь, дамы, простите меня, мне нужно поговорить с Марио.

Когда он ушел, Джесс уверенной рукой налила кофе, чувствуя, что Эмили внимательно за ней наблюдает.

– В чем дело? – спросила она, добавляя сливки и сахар.

– Помнишь, ты говорила, что по-настоящему безумно влюблена... – вполголоса начала Эмили.

– Да.

– Думаю, я не ошибусь, если скажу, что Лоренцо испытывает к тебе те же чувства.

Джесс счастливо улыбнулась, взяв в руку чашку кофе.

– Он говорит именно так.

– Я чувствую себя неловко, подружка. – Эмили скорчила рожицу.

– Почему? – Джесс воззрилась на нее в недоумении.

– Неужели ты бы хотела быть третьей лишней в подобной ситуации?

Джесс немного помолчала, потом сняла темные очки и наклонилась к Эмили.

– На самом деле, Эмили, не имеет значения, одни мы или нет. Взаимная любовь не обязательно подразумевает занятия любовью.

– Ну, конечно, Снежная королева, может быть, для тебя это так, но не для большинства нормальных людей.

– Вообще-то, на этот раз я собираюсь вести себя как нормальный человек. – Губы Джесс изогнулись в улыбке.

Эмили усмехнулась.

– Я это подозревала, мы с тобой долгое время прожили вместе, Джесс Дисарт, но такой я тебя еще не видела.

– Я знаю, но ты не волнуйся, я счастлива одним сознанием того, что Лоренцо рядом. Обещаю тебе, что никаких страстных сцен в твоем присутствии не будет, – заверила ее Джесс. – К тому же, – добавила она, – кроме тебя, здесь Анна, Карла и Марио, и это еще не все. Лоренцо мне сказал, что его сестра Изабелла примчится, как только узнает, что у него гости.

– Это у нее такая привычка?

– Он просто никого еще сюда не приглашал, я имею в виду женщин.

Эмили присвистнула и протянула свою чашку, чтобы Джесс налила ей еще кофе.

– Я так понимаю, что в отношении тебя у синьора Форли самые благородные намерения.

Джесс не слушала ее. На ее лице играла улыбка, которая вполне могла бы ослепить приближавшегося к ним мужчину.

– Все в порядке, Лоренцо?

– Да, – просто ответил он, опускаясь рядом с ней на стул, – все хорошо. – Он с трудом оторвал от нее взгляд, что приятно поразило сидящую напротив этого дуэта девушку. – Как ты себя чувствуешь, Эмили?

– Ей неловко, – не удержалась Джесс.

Эмили покраснела, а Лоренцо нахмурился.

– Неловко? – переспросил он.

– Она чувствует себя третьей лишней, – пояснила Джесс.

Лоренцо на секунду задумался, переваривая незнакомое слово, потом лицо у него просветлело, и он так тепло улыбнулся Эмили, что краска смущения на ее лице побледнела.

– Все понятно. – Он кивнул. – Джессами сказала тебе, что я ей нравлюсь, правильно?

– Да, – ответила Эмили, – но она свои чувства определила как более сильные.

Лоренцо послал Джесс ликующий взгляд, потом снова обернулся к ее подруге.

– Буду с тобой честен, я влюбился в Джессами с первого взгляда. И считаю себя счастливейшим человеком на земле, потому что вчера вечером она сказала мне...

– Что я тоже чувствую себя самой счастливой женщиной, – перебила его Джесс. – И такое со мной впервые, как ты сама хорошо знаешь.

– Да уж, я очень рада за вас обоих. – Эмили радостно улыбнулась, потом отвернулась, чтобы прокашляться. – Простите, мне, пожалуй, действительно пора прилечь. Но это не потому, что я боюсь вас стеснить, а потому, что мне на самом деле плохо.

Джесс посмотрела на часы.

– Через несколько минут тебе надо принять таблетки. Лоренцо, не мог бы ты показать нашу спальню?

– Конечно, – он шагнул к Эмили, – давай я отнесу тебя наверх.

– Нет, пожалуйста, – запротестовала Эмили, – я могу идти сама.

– Посмотрим, когда войдем в дом, – решил он, беря ее под руку.

В доме царила прохлада. Гостьи Лоренцо не могли сдержать восторженных возгласов при виде покрытых сверкающими плитами полов и дверей в форме арок, которые вели в огромный холл, а оттуда в многочисленные комнаты первого этажа.

– Комнаты можно осмотреть потом, – сказал Лоренцо, заметив, как побледнело лицо Эмили, увидевшей высокую каменную лестницу на второй этаж. – Permesso. – Он подхватил Эмили на руки и понес ее в комнату в задней части дома, из которой открывался вид на окрестности.

Анна уже была на месте, расставляя бутылки с водой и соком на столике возле резной железной кровати. Лоренцо усадил Эмили на плетеный стул у открытого окна.

– Бегите играть, детки, – сказала Эмили, силясь улыбнуться, – я в надежных руках.

– Давай я помогу тебе раздеться, – предложила Джесс, но Анна запротестовала.

– Нет, signorina, об Эмили позабочусь я. Ей надо отдохнуть, а потом она поест с вами. Там посмотрим.

Лоренцо провел Джесс в комнату в дальнем конце дома по галерее, опоясывающей весь второй этаж. Она походила на комнату Эмили, но здесь еще была маленькая ванная и вид из окна был другой. К ужасу Джесс, ее вещи были распакованы и аккуратно разложены.

– Мне очень приятно, но Анне не стоило заниматься и моими вещами тоже, – пораженно пробормотала Джесс.

– Это Карла распаковала твои вещи, а не Анна. – Лоренцо с улыбкой заключил ее в объятия и поцеловал – легко, но так по-хозяйски, что у Джесс не осталось сомнений: их отношения вошли в новую стадию. – Как ты относишься к тому, что она догадывается о нашей любви, amore?

– Ты ей рассказал?

– Конечно, нет. – Он с улыбкой пожал плечами. – Но со дня моей свадьбы я ни разу не приглашал сюда женщин, поэтому наши с тобой чувства у нее сомнений не вызывают. Это тебе не нравится?

– Все в порядке, – заверила его Джесс. – Когда мы сами свыкнемся с этой мыслью, можно будет всем рассказать.

Лоренцо провел ее по комнатам верхнего этажа. В одной из них останавливался Роберто, когда приезжал из города. На первом этаже располагался большой, строго обставленный зал, который Лоренцо называл salone. Из него можно было попасть в столовую и в так называемый salotto – уютную гостиную с удобной старой мебелью. Следующим пунктом их экскурсии стал кабинет Лоренцо, оснащенный по последнему слову техники, чтобы беспрепятственно управлять семейным бизнесом с виллы. Карла и Марио жили в коттедже за большим домом, днем Карла хозяйничала на кухне. Это было огромное помещение, наполненное ароматами блюд, которые Карла готовила с помощью Джины, своей юной племянницы.

Лоренцо перекинулся парой шуток с Карлой, потом Джесс попрощалась, пытаясь мимикой изобразить восхищение соблазнительными запахами кухни.

– Она очень тебя любит, Лоренцо, – сказала Джесс, когда они вышли во внутренний дворик.

– Когда я был маленьким, она была моей няней, – пояснил он, – так что для Карлы я всегда был любимчиком.

– Она поехала с тобой в Олтарно, когда ты женился? – спросила Джесс.

На лице Лоренцо появилось печальное выражение.

– Она хотела, но мама не могла с ней расстаться. И это было к лучшему, иначе мне пришлось бы отказать Карле, тем самым разбив ей сердце. Я не смог бы скрыть правду о нашем браке от нее.

Джесс нахмурилась.

– Но если она так хорошо тебя знает, она должна была понять, что ты несчастлив в браке, дорогой.

Назад Дальше