– Если вы хотите выяснить, не изнасиловали ли их, то, слава Богу, нет. Мисс Андреа подвернула лодыжку, а у мисс Дженнифер несколько синяков на лице и порез на колене. После горячей ванны, хорошего ночного сна и сытной еды они обе будут чувствовать себя прекрасно. Они замечательные женщины. И должен добавить, что капитан Мастерс – прекрасный офицер.
– Я знал, что он не подведет, – согласился Харди. – Никто не может упрекнуть полковника Тома Харди в незнании способностей своих офицеров. А что банда Слаттера?
– Все мертвы, кроме Слаттера. Я всадил в него пару пуль, но ему удалось уйти. И завтра я уезжаю, чтобы выяснить, жив он или нет, но это при том условии, что мне удастся выспаться, – добавил он.
– Доктор сказал, что у охранника дилижанса раздроблено плечо. Где вы пересеклись с почтовой каретой?
– Это длинная история, сэр, а я безумно устал и хочу спать. Приду к вам с докладом завтра.
– Ты заслужил отдых. Отличная работа, сынок. Отличная работа. – У дверей Харди остановился. – Не думаю, что смогу уговорить тебя вступить в армию. А то мог бы похлопотать и выбить для тебя приличную должность.
Рико безуспешно попытался подавить зевок.
– Благодарю вас, сэр, но военная карьера не интересует меня. Спокойной ночи.
Полковник ушел. Рико выключил свет и упал на кровать. Сон сморил его до того, как голова коснулась подушки.
Мод Эванс взглянула на настенные часы над барной стойкой заведения "Сапоги и седла". Они показывали одиннадцать. Через час она закроется. Это была субботняя ночь, а полковник Харди не разрешал продавать спиртные напитки в выходной.
Последние четыре дня, с тех пор как похитили девочек, они с Фрэнком практически не спали. Реалистка по своей природе, она сомневалась, что девочки еще живы, но ради Фрэнка старалась выглядеть оптимисткой. Если Рико, не дай Бог, вернется с дурными вестями, то горе Фрэнка удесятерится.
Она любила Фрэнка Берка и понимала лучше других. Терпела его грубость и резкость по отношению к дочери. Их отношения продолжались уже пятнадцать лет. Официально они не были оформлены, но Мод уже смирилась с этим.
Его дочь ей тоже нравилась. Приличная девушка, Дженни тем не менее не питала к ней неприязни за ее связь с отцом. То же касалось и его сестры Андреа. Они не смотрели на нее свысока, из-за того что она содержала бар.
Эта работа была ничуть не хуже любой другой. Она не разбавляла алкоголь водой, не взимала с солдат лишнюю плату, как в таверне форта, и не нанимала проституток, предоставляя это право дамам из публичного дома.
Фрэнк и ее муж Кэл были близкими друзьями, когда жили в Миссури. И все вместе они переехали на Запад. Кэл открыл бар, а Фрэнк занялся фермерством. Потом – это случилось двадцать лет назад – умерла Элли Берк, произведя на свет Дженни. Пять лет спустя от чахотки скончался муж Мод, и двадцатипятилетняя вдова решила не возвращаться в Сент-Луис, а осталась здесь.
Ввиду давнишней дружбы не было ничего противоестественного в том, что ее и Фрэнка тянуло друг к другу, и вскоре друзья стали любовниками.
За пятнадцать лет Фрэнк ни разу не предложил ей выйти за него замуж. Она научилась радоваться своей независимости, хотя, наверное, с легкостью рассталась бы с ней, если бы Фрэнк предложил ей стать его женой. Она любила Фрэнка Берка.
Увидев появившегося в дверях Сэма, она по привычке налила в стакан виски.
– Что-то ты сегодня припозднился, Сэм, – обронила Мод, подталкивая ему стакан. – А где Таксон?
Сэм залпом выпил и жестом попросил налить еще.
– Попали в передрягу на дороге. На нас напали с пол дюжины бандитов. Хотели ограбить. Таксона ранили и плечо. Он у доктора в лазарете форта.
– Насколько это серьезно? – спросила она.
– Раздроблена кость. Нескоро сможет он держать и руках оружие.
– А как же тебе, Сэм, удалось уцелеть? – справился один из парней за стойкой бара. – Ты же не станешь рассказывать нам, как один, управляя дилижансом, ухлопал шестерых бандитов.
– Не стану. Нам бы всем была крышка, если бы не Рико Фрейзер. Он помог застрелить четверых, а двое других, поджав хвост, дали деру.
– Вот ты и попался, Сэм. Теперь мы точно знаем, что ты пустозвонишь. Рико Фрейзер и армейский офицер по имени Мастерс преследуют банду Слаттера, совершившую нападение на Дабл-Би и похитившую сестру и дочь Берка.
Теперь Сэм оказался в центре внимания всех присутствующих в баре и воспользовался ситуацией.
– Вы знаете только часть правды. – Он сделал паузу, осушил свой стакан и вытер рукавом губы. – А вторая часть состоит в том, что я только что расстался с Рико в лазарете форта. Капитан Мастерс был ранен.
Мод хлопнула рукой по столу.
– Бога ради, Сэм, что с девочками?
– Они вроде в неплохой форме, Мод. Жена доктора взяла их к себе домой.
– О Господи! Фрэнк. Фрэнк! – Мод бросилась вверх мо лестнице.
Посетители бара высыпали наружу, чтобы разнести новость по городу.
Минуту спустя Фрэнк Берк уже спускался вниз по лестнице, на ходу натягивая подтяжки поверх рубахи и застегивая пуговицы. С Мод, следовавшей за ним по пятам, они вышли из бара.
Сэм разочарованно окинул взглядом опустевшее помещение.
– Будь я проклят! – пробормотал он. – Они даже не хотели послушать историю об отвалившемся колесе. – И, нзяв бутылку, плеснул себе еще порддию виски.
После восхитительного супа и сандвичей с цыпленком, горячей ванны, чистых ночных сорочек и халатов, которые жена доктора выудила из ящика комода, Дженни и Андреа с наслаждением приступили ко второму за вечер чаепитию, когда их беседу прервал барабанный стук в дверь.
– Добрый вечер, миссис Уоллис, – сказал Фрэнк Берк. – Мне сказали, что…
Жена доктора кивнула и отступила, пропуская кинувшегося в комнату Фрэнка Берка.
Глаза Дженни наполнились слезами, когда ее обнял отец. Он никогда не демонстрировал своей любви, и ей было приятно ощущать его крепкое объятие.
Словно смутившись, Фрэнк отпустил ее.
– Ты в порядке?
– Да, со мной все хорошо.
Фрэнк повернулся к сестре, обнял ее и поцеловал в щеку.
– А как ты, Андреа?
– Тоже все хорошо, если не считать вывихнутой лодыжки, Фрэнк.
– Вот и славно. Откуда у тебя синяки на лице? – спросил он Дженни.
Она ответила на вопрос пожатием плеч в своей обычной дерзкой манере.
– Память от мистера Слаттера. Челюсть отца от гнева затвердела.
– Что еще он сделал с тобой?
– Кроме того, что много угрожал, только толкал и пинал.
– Это не совсем правда, Фрэнк, – перебила ее Андреа. – Слаттер чуть не убил ее. Он протащил ее по земле, так что она распорола колено, и собирался уже перерезать ей горло, как подоспели Рико и Дон Мастерс. Если бы не Рико, ее бы уже не было в живых. Нас бы всех уже не было, в том числе и Дона. Ты в большом долгу перед этим человеком, Фрэнк.
– Я всегда плачу по долгам, Андреа. Можешь не сомневаться. Я предлагал ему назвать свою цену.
Миссис Уоллис вместе с Мод удалились на кухню, чтобы дать возможность воссоединившейся семье побыть в уединении. Вскоре после эт^го Фрэнк и Мод ушли, а Дженни и Андреа легли спать.
Лежа рядом в комфортной кровати, Дженни сказала Андреа:
– Ты веришь, что все действительно позади? И мы наконец спасены?
– Да, верю. Но не успокоюсь до конца, пока не буду знать, что Дон тоже выкарабкался.
Дженни нашла ее руку.
– Он поправится, тетя Андреа. Он сильный, и у него есть мощный стимул поправиться. У него есть твоя любовь.
Так они и уснули, держась за руки.
Глава 12
Рано утром следующего дня Дженни и Фрэнк Берк отправились на ранчо Дабл-Би. Ей было трудно поверить в то, что она отсутствовала всего четыре дня, – столько всего за эти дни приключилось.
Подъезжая к дому, она бросила взгляд на маленькое кладбище, окруженное побеленной оградой. Могила ее матери располагалась отдельно от других, где нашли последний приют умершие слуги или рабочие ранчо. При виде двух новых крестов у нее встал ком в горле.
– Мод приезжала, чтобы привести все в порядок, – сказал Фрэнк, когда они вошли в дом. – Эти подонки перевернули все вверх дном.
– Я слышала, что они искали деньги.
– Пойду накормлю и напою скот. Когда будешь готова ехать в город?
– Как только переоденусь и упакую вещи для Андреа.
– Как долго собирается она оставаться в городе? – поинтересовался отец.
– Лучше спроси ее сам. Вероятно, пока не убедится, что капитан Мастерс вне опасности.
– И когда только моя сестра и капитан Мастерс успели снюхаться? – со свойственной ему резкостью спросил Фрэнк.
– Наверное, когда капитан Мастерс чуть не погиб, спасая ее.
Ее сарказм не остался незамеченным.
– Не слишком ли большое значение придает она этому? Некоторые из этих мальчишек в военной форме…
– Капитан Мастерс далеко не мальчишка, отец. Он нахмурился:
– Ладно, некоторые мужчины самым бессовестным образом используют таких добросердечных женщин, как Андреа.
– Правда, отец. Тебя тоже можно отнести к их числу.
Он нахмурил брови:
– Черт побери, как ты разговариваешь с отцом! Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду! Неудивительно, что с тобой я часто теряю терпение.
Он с шумом выскочил из комнаты и захлопнул за собой дверь.
"Нам совсем немного нужно, чтобы вцепиться друг другу в горло", – подумала Дженни, поднимаясь по лестнице.
Когда она открыла дверь спальни, на нее пахнуло жаром. Во второй половине дня солнце всегда светило в западные окна, и теперь оставленные на несколько дней расшторенными окна и закрытая дверь сделали атмосферу в комнате удушающей. Дженни распахнула окно, впустив внутрь прохладный утренний ветерок.
Долгое время смотрела она в сад на радугу красок. Ее Эдем. Это единственное место на ранчо, за которым она ухаживала, вкладывая в это занятие всю душу и сердце.
Участок, обнесенный ажурной белой оградой, почти сплошным ковром устилали алые цветы кактусов. Рядом с мощными сагуаро красовались высокие яркие золотые шары, а в тени пальм и олив цвела земляника.
Вдохнув нежные ароматы, Дженни задумалась. Рико скоро уедет. Ее сердце молило о том, чтобы он остался, а здравый смысл подсказывал, что разумнее позволить ему сейчас уехать, ибо после Бена Слаттера он бросится на поиск другого преступника. Это была его жизнь, и вряд ли когда-нибудь он захочет осесть на одном месте и завести семью.
Дженни отошла от окна. Раздеваясь, она задержалась у зеркала и посмотрела на свое отражение. Многие говорили ей, что она красива, но она никогда не придавала большого значения своей внешности. Приблизившись к зеркалу, она пристально вглядывалась в свое отражение. Считал ли Рико ее красивой? Наверное, считал.
"Дженни Берк, ты ведешь себя как влюбленная Андреа. Почему? Ты же влюблена в Рико Фрейзера не больше, чем он в тебя. События последних дней вызвали чувство, которое не возникло бы при обычных обстоятельствах, так что какая разница, считает он тебя красивой или нет?"
Дженни отвернулась, быстро оделась и села на кровать, чтобы обуться. Томик Шекспира, который она читала до того, как ее похитили, все еще лежал на ночном столике. Раскрыв его, она сразу наткнулась на фразу: "Это превыше всего: будь верен себе".
"Так я и буду жить, мистер Шекспир. Я открытыми глазами смотрю на все, что касается моих отношений с Рико Фрейзером".
Закрыв книжку, она положила ее на столик возле кровати.
Рико решил уехать сегодня же, но перед отъездом ему следовало сделать несколько дел.
Вечером он обещал пригласить Дженни на обед, но решил, что сделает это, когда вернется. Приняв ванну, побрившись и перекусив, он собрал седельные сумки, взял боеприпасы и подготовил к дороге Буцефала. Потом заглянул в лазарет.
Доктор Уоллис закончил операцию на плече Таксона. Дон сидел на кровати, он уже на пути к выздоровлению – лихорадка отступила, на ранах свежие повязки. Андреа была рядом с ним.
– Решил заглянуть к тебе перед отъездом и посмотреть, как ты поживаешь, – произнес Рико.
– Значит, уезжаешь? – спросил Дон.
– Искать Слаттера. Как только найду, сразу вернусь.
– Вы попрощались с Дженни? – осведомилась Андреа.
– Я собираюсь зайти к ним после вас, – сказал Рико.
– Боюсь, вы разминулись с ними. Она и Фрэнк рано утром уехали на ранчо, но они должны вот-вот вернуться.
– Я думал, что вы все вчера остались на квартире у доктора.
– Это так, но Дженни, как и мне, нужно было переодеться. Они скоро вернутся. Думаю, она очень расстроится, если вы уедете не попрощавшись.
– Скажите ей, что я вернусь, как только обнаружу Слаттера, – заверил ее Рико. – Но теперь мне пора.
Андреа обняла его и поцеловала в щеку.
– Спасибо. Мы очень благодарны вам за то, что вы для нас сделали, Рико. Мы перед вами в неоплатном долгу. Будьте осторожны, возвращайтесь целым и невредимым.
– Мы будем ждать тебя, Рико. Надеемся, что ты придешь к нам на свадьбу, – заметил Дон, когда мужчины обменивались рукопожатиями.
– Почту за честь. Когда же настанет этот счастливый день?
– Я бы хотел, чтобы это случилось уже сегодня. Но моя будущая жена говорит, что нужно дождаться, когда я снова встану на ноги.
– Тебе нужна еще хотя бы неделя, – вставила Андреа. – Ты все еще привязан к постели и знаешь это.
– А мне казалось, что это как раз то место, где молодоженам должно быть хорошо, – пошутил Дон.
Андреа покраснела.
– Как тебе не стыдно. Ты меня смущаешь.
– Что ж, с нетерпением буду ждать свадьбы. Поправляйся, Дон. Не могу, правда, обещать, что обернусь за неделю. Но если не успею, буду думать о вас.
– Береги себя, Рико, – напутствовал Дон. – Надеюсь, что Слаттера уже нет в живых.
– Если это так, то я ненадолго.
– И все же я хочу, чтобы вы дождались Дженни и попрощались с ней, – вздохнула Андреа.
– Скажите ей, что я не стал ждать, потому что не расстаюсь с ней. Она поймет, о чем я. И еще скажите, что я не забыл, что должен пригласить ее на обед, и, когда вернусь, обязательно сделаю это. – Рико вдруг расплылся в улыбке. – А знаете, пожалуй, я скажу ей все сам. Как далеко ранчо вашего брата?
– Минут сорок пять верхом.
– Раз уж я не выехал ранним утром, то час-полтора погоды не сделают. Берегите себя. Андреа, Дон очень хороший человек, – добавил Рико.
Она улыбнулась:
– Я уже это поняла. Жаль, что вам нужно ехать. Неужели вам так необходимы эти деньги?
– Не настала ли пора сказать всю правду, друг мой? – спросил Дон Рико.
– Какую правду? – удивилась Андреа.
Рико кивнул:
– Вероятно, ты прав. Только сделай одолжение, подожди, пока я уеду.
Рико ушел, и Андреа с любопытством посмотрела на Дона.
Не прошло и часа, как Рико добрался до дома Берков. Строение превосходило по своим размерам большинство местных фермерских домов и выглядело довольно внушительно. Очевидно, много труда было положено на то, чтобы облагородить первоначальный вид здания.
Стены первого этажа были сделаны из оригинального декоративного кирпича. В ходе реконструкции добавилось еще несколько комнат. Со временем к дому был пристроен и второй этаж, облицованный деревом, с черными ставнями на окнах и сланцевой крышей.
Берк, должно быть, увидел, что Рико едет, потому что вышел к коновязи, чтобы встретить его, пожать руку и поблагодарить за спасение сестры и дочери.
– Я ждал тебя. Пойдем в дом и все обсудим, – пригласил Фрэнк. – Я уже говорил, что ты можешь назвать свою цену, Фрейзер. Сколько ты хочешь?
– Мне ничего не нужно, сэр. Я не рассчитывал на вознаграждение. То, что я погнался за Слаттером, потому что мне хорошо заплатят, ваши домыслы. Если не верите, спросите полковника Харди. Он это подтвердит.
– Если это так, то я перед тобой в еще большем долгу. Что привело тебя в Дабл-Би?
– Пришел попрощаться с мисс Дженнифер, сэр. Я уезжаю – хочу убедиться в том, что Слаттер мертв.
– Я слышал, ты всадил в него две пули. Думаешь, он выжил?
– Я только что видел капитана Мастерса. Он тоже получил две пули, и ничего, живой. Планирует свадьбу.
– Свадьбу?
– Да, сэр. Простите, что удивил вас. Я думал, что Андреа и Дженни рассказали вам об этом.
– Эти женщины ничего мне не рассказывают, пока их не заставишь, – проворчал Фрэнк. – Я кормлю, пою и одеваю их, но всегда узнаю обо всем последним.
– Мне нужно торопиться, сэр, – повторил Рико. – Буду признателен, если вы сообщите мисс Дженни, что я здесь.
– Ты точно не хочешь зайти выпить чего-нибудь прохладительного перед дорогой?
– Спасибо за приглашение, но я правда тороплюсь, сэр.
Берк снова пожал его руку.
– Удачи тебе, сынок. Пусть твой порох будет сухим, – добавил он добродушно. – Пойду позову дочь.
В ожидании Дженни Рико огляделся. Без слуг на ранчо стояла тишина.
Когда Дженни вышла из дома, на ней было то желтое платье, в котором он ее увидел при первой встрече. Каштановые волосы девушки блестели как шелк и были гладко зачесаны и перетянуты желтой лентой.
Взглянув на набитые седельные сумки, она внимательно посмотрела на Рико:
– Значит, уезжаешь?
– Я говорил, что уеду.
– Я не предполагала, что это случится так быстро. Она направилась в сторону сада, и Рико последовал за ней. Открыла калитку и вошла. Подошла к одному из кактусов и глубоко вдохнула сладкий аромат красного цветка.
Ее жест напомнил ему тот день на речке, когда она собрала полевые цветы и сделала из них букет.
– Ты любишь цветы, да?
Дженни повернулась к нему. На ее губах играла умиротворенная улыбка.
– Все это, кроме пальм и олив, я посадила сама. Все своими руками.
– А откуда в Аризоне оливы и пальмы?
– Отцу прислали их из Калифорнии. Когда я попросила отдать их мне, он обрадовался, решив, видимо, что наконец-то я собралась сделать что-то полезное. – Дженни присела на скамейку. – Теперь сожалеет об этом.
– Но почему? Ваш сад – потрясающий оазис в этой пустыней.
– Отец считает это потерей времени и денег и что я слишком много времени провожу здесь.
– Я не думал, что за кактусами так трудно ухаживать.
– Дело не в уходе. Просто я много времени провожу здесь, я люблю читать в саду. А он считает это пустой тратой времени. – Внезапно она сменила тему, оставив пустую болтовню, и озвучила то, что волновало их обоих: – Не стану скрывать, что мне не нравится, что ты уезжаешь, Рико.
– Я скоро вернусь, Дженни. Как только найду Слаттера.
– Похоже, ты сделал это целью жизни.
– Так оно и есть. У меня ушло на это уже три года.
– Ты охотишься на Бена Слаттера три года и до сих пор не поймал? А что, если это займет у тебя еще три года или больше? Он ведь не будет сидеть на месте и ждать, когда ты его настигнешь.
– Сейчас Слаттер в безвыходном положении. У него больше нет банды, и его никто не поддержит. Для него это конец. Я это чувствую. Удача ему изменила.