Белая магия - Жаклин Рединг 27 стр.


Девушки нарядились Терпсихорой и Клио, двумя мифическими музами, одевшись в развивающиеся хитоны, а волосы уложив в высокие причёски в древнегреческом стиле. С того утра, когда Сара пришла к нему домой и нашла цепочку Августы, Ноа не видел её и теперь гадал, почувствуют ли они себя неловко в обществе друг друга.

- Вы обе так прекрасны, что можете вдохновить на танец даже хромого мужчину, - сказал Роберт. - И я надеюсь, что пленительная Терпсихора снизойдет до такого простого смертного, как я, и одарит меня танцем.

- Только после того, как потанцует со мной, - вмешался Ноа, надеясь изгнать из их с Сарой отношений холод прошлой недели.

В первое мгновение Сара как будто бы почувствовала себя неловко, но затем улыбнулась и согласилась:

- Конечно.

Танцы должны были начаться в десять тридцать, и пока все ждали музыкантов, которые настраивали инструменты, Ноа рассказал друзьям об угрожающих письмах Этертона.

- Только не позволяй ему спровоцировать себя на ещё одну встречу на рассвете, - сказал Роберт. - Сейчас он совсем лишился разума. Недавно даже подрался с одним джентльменом, который, как Этертон решил, оскорбил его. Хотя тот бедный парень всего лишь пытался попасть на глаза даме, стоявшей за Этертоном. Но когда всё выяснилось, Этертон отказался извиниться. Невозможно предсказать, что он может натворить в таком расположении духа.

- Я не собираюсь драться с ним на дуэли, и именно это я ему и скажу, когда встречусь с ним сегодня вечером в саду.

- Ты уверен, что идти туда одному безопасно? - спросила Катриона. - Возможно, Роберту и Кристиану следует находиться где-то неподалеку.

Ноа покачал головой.

- Это мои трудности, и я сам их улажу. Улажу намного лучше, чем в прошлый раз.

К этому моменту музыканты уже приготовились, и Ноа, взяв Сару за руку, повёл её на танцевальную площадку.

Подведя девушку к уже выстроившимся в ряд дамам, Ноа встал напротив неё в ряд мужчин-танцоров. Поклонился, Сара сделала реверанс. И танец начался. Они шагнули навстречу друг другу, чтобы сделать поворот, описали круг вокруг друг друга и вернулись на своё место туда, где стояли другие танцующие. Затем наступила следующая часть танца, когда Ноа должен был взять Сару за руку и повести её вдоль линии танцующих. Он воспользовался возможностью уменьшить разлад между ними.

- Я рад, что ты решила присоединиться к Элеанор сегодня вечером. Столько времени прошло с тех пор, когда ты последний раз танцевала.

Сара кивнула:

- Это приятный способ отвлечься.

Она сделала шаг в сторону, затем вернулась.

- Сара, я надеюсь…

- Не надо, Ноа. Я знаю, что ты собираешься сказать. Пожалуйста, не тревожься. У меня не было никакого права обрушиваться на тебя так, особенно учитывая, как много ты сделал для меня после смерти Тони. Я решила последовать твоему совету и смотреть в будущее.

Их разделили очередные танцевальные па. Сделав ещё один круг, они вновь взялись за руки, выполняя новую серию шагов.

- Я боялся, что наша дружба может пострадать, - сказал Ноа.

Сара покачала головой.

- Этого никогда не случится. Для этого мы слишком давно и хорошо друг друга знаем. Я только надеюсь, что ты сможешь простить мне смехотворные и несвязные речи глупой девчонки.

- Разумеется.

Они дошли до конца линии танцующих, и танец закончился. Поклонившись, Ноа прошёлся с Сарой по залу, а затем они вернулись к друзьям. Часы показывали без пяти минут одиннадцать. Пришло время встретиться с Этертоном в саду.

Ноа поклонился остальным.

- Если вы меня извините, - и развернулся, собираясь уйти.

- Ноа.

Обернувшись, он посмотрел на Роберта. Тот беспокойно хмурился.

- Будь осторожен.

Ноа кивнул и направился к дверям, выходящим в сад.

* * *

Августа обозревала толпу сквозь прорези в маске, пытаясь найти Шарлотту, не прибегая к помощи очков. Она только приехала, намеренно долго прособиравшись. Ведь она знала, что Шарлотта, которая так предвкушала этот бал, с радостью согласится поехать раньше, не дожидаясь её. Августа не хотела, чтобы мачеха видела её наряд, так как была уверена, что в этом случае та не разрешила бы ей выйти из дома - и неважно, насколько сильно маркизе хотелось попасть на бал-маскарад.

При мысли о том совершеннейшем ужасе, с которым она столкнется, когда леди Финсминстер узнает её, Августа не удержалась от лёгкой улыбки. Разумеется, Шарлотта придёт в ужас, но это будет ей хорошим уроком за то, что заманила Августу в ловушку и вынудила согласиться стать подружкой невесты на свадьбе Вивианы. И при этом Шарлотта прекрасно знала, что всё это затеяно только ради того, чтобы удовлетворить чувство собственной значимости леди Финсминстер.

Августа намеренно надела небольшую маску, чтобы её легче было узнать. И пока она шла по бальному залу, ища Шарлотту, другие гости и вправду начали обращать на неё внимание.

Ей не потребовалось много времени, чтобы найти наряженную ангелом маркизу. Та, как обычно, стояла около стола с закусками. Августа увидела, как мачеха, едва скользнув по ней взглядом, отвернулась, затем снова посмотрела на неё и, наконец, вытаращилась в совершеннейшем ужасе.

- Августа! - хриплым, неверящим голосом выдохнула она. - Что ты с собой сотворила? - и затем: - Господь всемогущий, мы погибли!

Остановившись перед мачехой, Августа опустила глаза на свой наряд.

- Тебе не нравится мой костюм?

- Разумеется, нет. Ты… твои ноги видны!

Августа посмотрела на свои обтянутые белыми чулками ноги.

- Ну, они у меня есть. Ноги, я имею в виду. Почему я должна притворяться, что у меня их нет?

Шарлотта выглядела так, словно ещё чуть-чуть - и она упадет в обморок, на мгновение глаза её закатились, но затем маркиза взяла себя в руки.

Августа, однако, не разделяла беспокойство мачехи. Будь она мужчиной, никто бы и не подумал подвергнуть сомнению выбранный ею костюм. Волосы она уложила просто - собрала и закрепила одним-единственным чёрным бантом на шее, позволив локонам свободно спускаться до талии. Следует признать, что бриджи сидели на ней не совсем идеально. В некоторых местах они слегка жали. Но этого следовало ожидать, ведь лакей Брайрли был весьма стройным молодым человеком. Зато камзол подошёл идеально, кончики его рукавов как раз касались её затянутых в перчатки кистей рук. "И мне прекрасно удалось справиться с галстуком, - подумала Августа, - особенно если учесть, что я не занималась этим с самого детства, когда упросила отца показать мне, как это делается". И цвет костюма был чудесный. На самом деле она всегда считала, что ливрея Брайрли - королевского голубого цвета, украшенная золотом, с отполированными пуговицами, блестящими в свете люстр, - великолепна.

В целом Августа полагала, что это отличный костюм, определённо подходящий такой печально знаменитой личности как леди Августа Брайрли.

Августа, оставаясь всё такой же невозмутимой, подошла к столу с закусками, собираясь принести Шарлотте бокал вина, который той был явно необходим. Когда она вернулась, к группке гостей присоединились леди Финсминстер и Биби, и уже началось перешёптывание. Разговор, однако, тотчас же прекратился, стоило Шарлотте заметить возвращение падчерицы.

- Добрый вечер, леди Финсминстер, леди Вивиана, - поздоровалась Августа. - Прекрасный вечер, - она передала Шарлотте бокал вина. - Вот, Шарлотта, возьми. Ты выглядишь так, словно оно может тебе понадобиться. Я буду в карточной комнате, если во мне возникнет необходимость.

И, сказав это, она пошла назад той же дорогой, какой пришла сюда несколько минут назад. Но направлялась Августа не в карточную комнату, а в сад, где назначила встречу лорду Барбейджу. Она была довольна, что, наконец, совершила что-то, что с полным основанием могло оправдать её слишком почитаемую печальную знаменитость.

* * *

Ноа стоял совсем рядом с садовой дорожкой, скрытый полуночными тенями и защищающими его ветками ивы. Из его укрытия прекрасно просматривалась дорожка, которая шла от лестницы, спускающейся с террасы. Сама терраса была небольшая, и Ноа мог увидеть любого, кто вышел бы из бального зала на улицу. Он попытался понять, как давно ждёт, и решил, что, наверное, прошло около пятнадцати минут. Он уже готов был сдаться, думая, что это была какая-то глупая шутка Этертона, когда заметил появившуюся на террасе фигуру.

Стройный человек, одетый в камзол и бриджи, оглядывался вокруг, словно искал что-то - или кого. Он немного походил по террасе, ожидая, а затем начал спускаться по лестнице в сад. Ноа ещё дальше отступил в заросли ивы, наблюдая, как Этертон приближается по затенённой тропинке. Когда тот почти достиг того места, где прятался Ноа, Иденхолл вышел на дорожку и встал так, что загородил дорогу к дому.

- Я уже начал было думать, что, возможно, ты образумился, Этертон.

Но это был не Этертон, как того ожидал Ноа. В лунном свете совсем другой человек повернулся к нему лицом. Это была Августа, одетая в мужскую одежду.

Глава 23

- Августа?

Августа резко развернулась, ожидая увидеть лорда Эвертона. Но тот, кого она увидела, был вовсе не похож на него.

Ноа, подобно призраку возникнув из тени, двигался ей навстречу. Её пульс участился при виде его, хотя, по большей части, из-за зловещего костюма, в который он был одет.

- Что вы здесь делаете? - нахмурился он.

И всё очарование момента внезапно испарилось. Почему он так раздражён? Вообще-то, из них двоих именно она должна быть в ярости, ведь это он подверг опасности её открытие. Разве полученная ею записка тому не доказательство?

- Меня волнует тот же вопрос, - ответила она. - Вы меня преследуете?

- Полагаю, я был здесь раньше вас, миледи.

- Ну, я здесь кое с кем встречаюсь. Поэтому, не будете ли вы столь любезны вернуться обратно?

- Сожалею, но нет, мадам. Видите ли, у меня здесь тоже назначена встреча, - ухмыльнулся Ноа.

Она нахмурилась.

Ноа тоже нахмурился.

- По всей видимости, у нас возникло небольшое недоразумение, - сказал он.

- Несомненно, - согласилась Августа.

И они ненадолго замолчали, обдумывая, что же делать с друг другом и со сложившейся ситуацией.

Ноа было ясно, что уходить Августа не собирается, по крайней мере, пока не дождётся Белгрейса. Вне всяких сомнений именно с ним у неё, наконец, назначена встреча. Но если первым явится Этертон, он не станет разбираться и уйдёт. И Ноа просто не успеет предъявить ему письмо с угрозами.

- Могу я выдвинуть предложение? - наконец произнёс он.

- Полагаю, это лучше чем ничего.

Августа произнесла это так мрачно, что Ноа невольно улыбнулся.

- Там под ивой небольшая каменная скамья. Возможно, нам стоит пойти туда и подождать. Остаётся тот, чей собеседник явится раньше.

Он смотрел на неё, освещённую лунным светом. Она слушала, и, судя по сосредоточенному выражению лица, раздумывала над предложением. А пока она думала, он изучал её костюм, с удовольствием отмечая, как плотно бриджи облегают бёдра и ягодицы. Никогда бы не подумал, что женщина может выглядеть такой чертовски желанной в бриджах. А она уже дважды опровергла его предубеждение.

- Согласна, - просто сказала она, взглянув на Ноа.

Иденхолл направился к скамье, кивком пригласив её следовать за собой, и она повиновалась.

Поначалу они сидели в тишине. Августа рассматривала носки своих башмаков, изучала узкие ивовые листья, всё что угодно, лишь бы не смотреть на него. Лишь бы не думать о той ночи, когда пришла к нему, и о том, что произошло потом. Лишь бы вообще ни о чём не вспоминать.

- Ты всегда будешь избегать этого разговора, Августа?

- Тут не о чем говорить, - она всё ещё смотрела прямо перед собой.

- Не о чем? Точно?

Она молча подняла на него глаза, и в них он увидел неуверенность, а, возможно, и страх.

- Августа, ты носишь моего ребёнка?

- Я… - она перевела дыхание. - Я не знаю.

- У тебя уже были месячные?

Она молча покачала головой.

- А когда в последний раз у тебя было месячное недомогание?

- Почему тебя это заботит?

- Августа, я знаю кое-что о женщинах. Это было более месяца назад?

Она покачала головой.

- Скажи мне, если окажется, что ты носишь моего ребёнка.

Она не ответила.

- Августа, ты думаешь, я отрекусь от ответственности за тебя, за нашего ребёнка? По-твоему, я настолько ужасный человек?

- Это ни в коей мере не касается тебя. Только меня. Я не хочу выходить замуж, - она повернулась к нему, упрямо поджав губы.

- Ты не хочешь выходить именно за меня или это твоё отношение к браку в целом?

- Я вообще не хочу выходить замуж. Мне нужно ещё кое-что сделать… - она запнулась, - …я хочу ещё кое-что сделать.

Она говорила. И это уже было неплохо. Возможно, она решила попробовать довериться ему. Ноа продолжил:

- Ты говоришь о своих заметках?

В неверном свете луны он видел, как она пристально смотрит на него, явно борясь с собой. Наконец, Августа кивнула.

- И замужество может помешать тебе в этом занятии?

- Немногие мужья будут терпеть подобное, - она, нахмурившись, снова уставилась прямо перед собой.

Она что и вправду замешана в чём-то вроде колдовства? Не верится. Тут нечто большее.

- Августа, люди не всегда таковы, каковыми кажутся на первый взгляд. Ты мне не доверяешь. Во всяком случае, ты не уверена в том, стоит ли мне доверять. Но разве я давал тебе повод не верить мне? Может быть, совершил нечто такое, отчего ты подумала, что я могу предать тебя?

- Нет… - она никак не могла решить. - Да… Я не знаю.

Она напряжённо всматривалась в глаза Ноа, будто пытаясь проникнуть в душу. Решая, должна ли она, может ли она… Августа порылась в кармане сюртука и достала клочок бумаги.

- Это ты мне послал? - спросила она. Он видел, как внимательно она следила за его реакцией, силясь отыскать малейшие признаки того, что он имеет какое-либо отношение к этому письму.

Ноа взял листок и прочёл его. Молча сложил письмо и вернул ей. Потом порылся в своём сюртуке и, достав другой листок, протянул его Августе.

- Прочти это письмо. Я получил его только сегодня утром.

Августа взяла послание и быстро пробежала его глазами. Его сообщение было очень похоже на её.

- Не понимаю. Кто мог послать нам подобные послания? И зачем? - и взглянула на него.

Ноа помедлил с ответом. Только он хотел заговорить, как впереди раздался громкий треск. И в следующую секунду он схватил Августу в охапку и повалился вместе с ней на землю, оттаскивая дальше под укрытие густой растительности у садовой стены.

Августа почувствовала резкую боль в руке, ветви впивались ей в ноги и хлестали по лицу.

- Что это…?

- Ш-ш-ш, - прошептал он, осторожно пробираясь в темноте. Единственным звуком, нарушающим тишину, было их движение между деревьями. Шуршание листьев, тихий скрип подошв по земле. Она не могла с уверенностью сказать, преследовали ли их. Биение её сердца отдавалось громким стуком в ушах, и она почти ничего не слышала.

Казалось, прошла целая вечность, когда Августа, наконец, распознала резкий звук отодвигаемой задвижки на воротах. Спустя мгновение они шагнули в мрачный, тёмный внутренний двор городского дома Финсминстеров.

- Что случилось? - спросила она. Рука всё ещё болела от падения.

Ноа взял её за руку и потянул дальше, с кошачьей грацией огибая угол конюшни.

- Думаю, в нас кто-то стрелял. Должно быть, нас преследуют. Нам нужно спрятаться.

Он дошёл до места, где внутренний двор выходил на смежную улицу, и остановился, чтобы осмотреться. Спустя мгновение отвёл Августу за угол и окликнул ожидавший там наёмный экипаж.

Когда они тронулись, Августа откинулась на сиденье.

- Зачем кому-то стрелять в нас в саду Финсминстеров?

- Я могу только предположить, что автор этих писем решил таким образом избавиться от угрозы. Августа, с кем ты должна была встретиться сегодня в саду?

- Ноа, а почему внезапно потемнело?

В сгущающейся темноте она видела, как Ноа повернулся к ней.

- Августа?

Ей показалась, она слышала, как он постучал по крыше кареты. Они остановились, решила она, потому что услышала, как открылась дверь. Ноа откуда-то достал лампу и смотрел на неё, но свет от лампы всё больше тускнел, давая всё меньше и меньше света, и скоро она с трудом её различала. Она слышала его голос, будто он говорил с ней, но голос раздавался откуда-то издалека. Она попыталась заговорить, но не смогла пошевелить внезапно распухшим во рту языком.

И прежде чем темнота окончательно поглотила её, она услышала последние слова Ноа:

- Боже правый, Августа, тебя подстрелили!

Назад Дальше