Это наша ночь - Пикарт Джоан Эллиотт 7 стр.


- Я… я не знаю, как это случилось… - Голос Аннабеллы прерывался от волнения. - Только что я стояла у самого берега и вдруг оказалась глубоко в воде… Терри, такое ужасное чувство.

- Конечно ужасное, ведь ты не умеешь плавать, - сказал Терри. - Просто посиди спокойно, пока не придешь в себя.

Приподнявшись на локте, он посмотрел на ее голову.

- Из твоих волос вылезли шпильки. Сейчас посмотрим, как можно поправить дело.

Терри немного откинулся назад и окончательно вытащил шпильки. Тяжелая мокрая коса заструилась по спине Аннабеллы.

Ничего не говоря, он снял резинку, закрепляющую косу, и медленно, осторожно расплел ее, освобождая густые волнистые волосы.

- У тебя есть с собой расческа? - спросил он.

- Она в сумке, но что…

- Ш-ш-ш. Просто расслабься и ни о чем не думай.

Терри нашел расческу и начал бережно расчесывать спутанные мокрые пряди.

Солнечный луч пробрался сквозь густую листву высоких деревьев и позолотил начинающие высыхать волосы Аннабеллы, спадающие тяжелыми волнами на ее спину.

"Как красиво, - подумал Терри, - чудесные волосы". Казавшиеся на первый взгляд каштановыми, они неожиданно вспыхивали то золотистыми, то красноватыми бликами. Ее шелковистые волосы были созданы для того, чтобы их касаться, пропускать сквозь пальцы, зарываться лицом, вдыхая их аромат. Необыкновенные волосы.

- Мои волосы еще никто не расчесывал, кроме меня самой, конечно, - негромко сказала Аннабелла.

- Никто? Даже твоя мать?

- Даже она.

- У тебя очень красивые волосы, Аннабелла, - сказал Терри, продолжая проводить расческой по волнистым прядям. - Они просто великолепны. Ты должна носить их распущенными.

- Я… не знаю.

Терри сел напротив нее, слегка касаясь бедром ее ноги. Взяв в руки ее волосы, он смотрел, как они струятся по его пальцам и ложатся на грудь Аннабеллы. Он встретил ее недоверчивый взгляд. - Какая красота, - еще раз повторил Терри.

Шелковистые кудри обрамляли нежное лицо, смягчая его черты, превращая Аннабеллу в юную прекрасную девушку. Маленького невзрачного воробышка больше не существовало. Перед ним была настоящая Аннабелла, потрясающе красивая и желанная.

- Я не верю собственным глазам.

- Спасибо, что спас мне жизнь, - прошептала Аннабелла.

- Я не… Хорошо, пожалуйста. - Терри улыбнулся и еще раз окинул ее восхищенным взглядом.

А потом он наклонился и поцеловал ее.

Полотенце соскользнуло с плеч Аннабеллы, когда она подняла руки, чтобы запустить пальцы в густые влажные волосы Терри. Почувствовав ее прикосновение, Терри крепче сжал ее в объятиях, а их поцелуй стал глубже. Не отрывая губ от ее рта, Терри уложил Аннабеллу на одеяло, вытянувшись рядом. Поцелуй, казалось, длился бесконечно.

Опираясь на одну руку, другой Терри легонько сжал грудь Аннабеллы. Большим пальцем он через тонкий материал купальника поглаживал ее сосок, пока тот не превратился в налившийся страстью бугорок. Терри оторвался от губ Аннабеллы лишь однажды, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. Его пожирало пламя. Пламя желания, с каждым мгновением разгоравшееся все сильнее.

Аннабелла вся пылала от ласк Терри. Когда его рука прикоснулась к ее груди, она чуть не задохнулась от чувственного удовольствия. Она ждала момента, когда Терри дотронется до ее разгоряченной плоти, и когда это произошло, она почувствовала его прикосновение каждым нервом, даже через ткань купальника. Удовольствие многократно усиливалось непрекращающимся поцелуем, который становился все более страстным.

Она целовала его и наслаждалась поцелуями самого мужественного, сильного, сексуального мужчины, которого только встречала в жизни. Его рука лежала на ее груди, утоляя боль, раздирающую изнутри, и рождая новую, более сильную. Его тело было сплетено с ее телом, как будто он принадлежал ей навеки.

Аннабелла никогда не испытывала ничего подобного. Помимо воли, сквозь смятение, охватившее ее тело и душу, в ее сознание прокрался страх, и ее глаза открылись, возвращая Аннабеллу к реальности. Они ласкали друг друга днем, скрытые лишь тенью деревьев, на виду у любого, кто пройдет мимо. Аннабелла Эбрахам целовалась и обнималась с мужчиной в общественном месте! Ее арестуют и посадят в тюрьму за оскорбление нравственности. Где ее разум, ее осторожность, которая никогда прежде ее не подводили?

Аннабелла уперлась кулаками в грудь Терри и попыталась оттолкнуть его от себя, но это было равносильно попытке сдвинуть с места каменную скалу. Она изо всех сил заколотила по его груди кулаками.

Терри поднял голову и удивленно взглянул на нее.

- Что… - Он откашлялся. - Что-то не так?

- Отпусти меня, отпусти. Это неприлично.

- О чем ты говоришь?

- Терри Расселл, отпусти меня сейчас же! - потребовала она сердито.

Терри покачал головой, как бы пытаясь освободиться от наваждения, которое владело им последние несколько минут, затем ослабил объятия и сел. Он согнул ноги в коленях, чтобы скрыть от Аннабеллы свое возбуждение, и несколько раз глубоко вздохнул. И только после этого посмотрел на Аннабеллу.

Она тоже села и теперь куталась в полотенце, натянув его до подбородка, словно озябла в этот жаркий летний день. Ее взгляд был устремлен прямо перед собой, спина напряженно выпрямлена.

- Аннабелла, - с недоумением обратился к ней Терри, - что с тобой?

Она резко повернулась к нему, ее глаза метали молнии.

- Ты еще спрашиваешь?

- Да, - кивнул он, - спрашиваю. В чем дело? Что случилось?

- Ничего особенного, за исключением того, что я позволила оскорбить себя на виду… у всего света!

- Оскорбить? - взорвался Терри. - Большое спасибо. У меня и в мыслях подобного не было. Я целовал и ласкал тебя, и, черт возьми, тебе это нравилось. Господи, Аннабелла, нас никто не увидит. Я позаботился об этом.

- Еще бы! - воскликнула Аннабелла, вскочив на ноги. - Ты выбрал это место, чтобы… беспрепятственно позабавиться со мной. - Позабавиться с тобой? - повторил Терри, засмеявшись. - Не могу поверить, что ты так сказала.

Дьявол, она выглядела потрясающе. Буйная копна волос, горящие глаза, пылающие щеки. Страсть, бурлившая в ней, нашла выход в виде гнева. В этот момент Аннабелла походила на разъяренную тигрицу и была прекрасна.

- Аннабелла, прошу тебя, успокойся. Ничего плохого не произошло.

- Ты ошибаешься, - отрезала она. Подняв расческу, Аннабелла швырнула ее в сумку. - Я до смерти напугана собой. Мужчина может позволить себе с женщиной лишь то, что она разрешит ему. Я полностью ответственна за то, что произошло здесь.

- За что ты собираешься нести ответственность? - Терри не мог удержаться от смеха.

- Заткнись, Терри Расселл! - не выдержав, вспылила Аннабелла. Ее нижняя губа начала дрожать. - Я не понимаю, что со мной происходит. - Ее голос понизился до шепота. - Я никогда не позволяла ни одному мужчине… но это было так чудесно и… я потрясена, потому что тоже хотела этого… но как я буду жить в мире с собой, если… - Аннабелла неожиданно разрыдалась.

- О Господи!

Терри бросился к ней, одной рукой крепко прижал ее к себе, а другой гладил растрепавшиеся волосы.

- Это моя вина, Аннабелла, я невольно напугал тебя, хотя клялся себе не делать этого. Прости меня, я действительно раскаиваюсь. Просто, начав целовать тебя, я уже не могу остановиться. Я хочу продолжать и… Нет, это не оправдание. Я очень сожалею, что расстроил тебя, поверь.

Аннабелла приникла головой к обнаженной груди Терри, ощущая его тепло, его силу, запах его кожи. Она вздохнула, но не сделала попытки отстраниться.

- Аннабелла.

- Да?

- Ты простишь меня?

Она помолчала секунду, затем медленно, неохотно подняла голову и отступила назад, заставляя его разжать объятия.

- Это не твоя вина, а моя, - упрямо сказала она.

- Нет. Послушай, я хотел искренне поговорить с тобой. Предупредить тебя о тех парнях, которые могут попытаться соблазнить тебя. - Терри замолк, не зная, как лучше выразить свои мысли, затем продолжил: - Я не пытался тебя соблазнить, ты должна это понять. Ты должна мне верить, Аннабелла… - Он снова замолчал и нахмурился. - Или пытался? Нет, конечно же, нет. Между нами не произойдет ничего, к чему ты не будешь готова.

- Но я сама не знаю, к чему я готова. - Аннабелла выглядела совершенно обескураженной. - С тех пор как я встретила тебя, я стала сама не своя. Зачем ты это делаешь со мной?

- Не с тобой, Аннабелла, а для тебя, - возразил Терри. - Мой отец, который очень обо мне заботится, однажды заставил меня честно взглянуть на себя и оценить свою жизнь. И я обнаружил то, о чем не подозревал раньше. Познакомившись с тобой, я рассудил, что, возможно, тебе тоже нужно как следует приглядеться к своей жизни. Внимательно приглядеться. Но я не хотел доводить тебя до слез. Прости.

- Почему… почему ты обо мне заботишься? Обо мне никто никогда не беспокоился. Никто.

- Я просто… - Терри пожал плечами, сам не зная ответа на этот вопрос. - Просто забочусь, и все. Если ты решишь, что предпочитаешь свой прежний образ жизни, тогда ты должна ответить мне на несколько вопросов.

- Ответить тебе? На вопросы?

- Когда я заглянул в свою душу поглубже, я понял, что, несмотря на мою бурную жизнь, множество знакомых и друзей, я очень одинокий человек.

- Ты? В это верится с трудом.

- Я тоже не мог поверить, но это правда. Дело в том, что нелегко найти человека, с которым захочешь провести всю жизнь, изо дня в день, и мне пришлось признать, что, по всей вероятности, я проведу ее один. Я подумал о тебе, Аннабелла, о том, каким удобным кажется твое существование в одиночестве. Я подумал, что, может быть, смогу научиться от тебя радоваться одиночеству. Но потом…

- Потом?

- Потом мне пришло в голову, что, возможно, ты тоже одинока, но сама не понимаешь этого. Я хотел сделать для тебя то, что мой отец когда-то сделал для меня. Я хотел заставить тебя увидеть, что жизнь предлагает тебе больше, чем ты сейчас берешь от нее. - Терри взъерошил волосы. - Черт, говоря все это вслух, я чувствую себя полным идиотом, самонадеянным глупцом. Но поверь мне, Аннабелла Эбрахам, наши поцелуи были настоящими, они не были частью какого-то хитрого плана. Я наслаждаюсь, целуя и лаская тебя. Вот, собственно, все, что я хотел сказать. Если хочешь ударить меня, ударь, может быть, тебе станет легче.

Аннабелла окинула Терри долгим взглядом, потом на ее губах заиграла мягкая улыбка.

- Спасибо за беспокойство обо мне, Терри. Я благодарна тебе. Мне нужно хорошенько обдумать твои слова, попытаться разобраться в хаосе, который царит сейчас в моих мыслях. Но я искренне благодарна тебе за заботу, потому что никто еще не заботился обо мне. Это новое чувство, оно очень теплое и приятное.

Терри снова приблизился к Аннабелле и легко провел большим пальцем сначала по ее губам, а потом по усыпанному веснушками носу.

- Ты как драгоценный камень, который ждет, чтобы его огранили и заключили в оправу, достойную его, - мягко сказал он. - Я уверен, что ты выберешь то, что подходит для тебя. Я надеюсь на это, потому что ты заслуживаешь счастья. - Терри снова улыбнулся, но теперь в его улыбке не было и следа страсти, пожиравшей его, в ней сквозила нежность. - Хочешь, мы пойдем к воде и построим замок из песка?

Она ответила ему такой же мягкой улыбкой.

- С удовольствием.

- Отлично.

Их глаза встретились, без слов говоря друг другу о понимании и согласии. В их взглядах не было и следа страсти, угольки которой все еще тлели в обоих.

- Пойдем строить замок, - наконец произнес Терри. - И знаешь, Аннабелла…

- Что?

- У тебя потрясающе красивые волосы.

Аннабелла подняла подбородок.

- У тебя тоже.

Терри засмеялся, испытывая необычайное умиротворение, взял ее за руку и, насвистывая, повел к краю воды.

По их мнению, сооруженный ими песочный замок был самым красивым из всех, которые только могут построить два человека.

Вместе.

5

На следующее утро Аннабелла стояла, завернувшись в пушистое полотенце, перед большим, во весь рост, зеркалом в спальне и с интересом рассматривала свое отражение. Вчера солнце тронуло ее кожу легким загаром, придав ей персиковый оттенок и подчеркнув россыпь мелких веснушек на носу.

- Я выгляжу неплохо, - улыбнувшись, сказала она девушке по ту сторону зеркала. - Мне надо почаще бывать на природе.

В это утро она была не похожа на человека, практически все время проводящего в душном помещении библиотеки. Удивительно, как преобразил ее легкий загар.

Аннабелла отвернулась от зеркала и достала из ящика белье, чувствуя, как поднимается настроение. Она превосходно выспалась ночью, несмотря на опасения, что не заснет после всего происшедшего. Однако, едва ее голова коснулась подушки, Аннабелла погрузилась в глубокий сон, наполненный приятными воспоминаниями о проведенном времени на берегу озера.

Она присела на край кровати и начала размышлять об их разговоре. Терри был убежден, что она должна внимательнее присмотреться к своей жизни и решить, счастлива ли она в одиночестве. Терри не понимал, что Аннабелла привыкла к такому образу жизни уже много лет назад и не собиралась его менять.

Аннабелла вздохнула. Она - это она, а ее жизнь - это ее жизнь. Она искренне надеялась, что Терри найдет ответы на волнующие его вопросы о счастье и одиночестве, но она уже давно примирилась с тем, что ее не ждут никакие перемены.

Аннабелла поднялась, аккуратно заправила постель, затем подошла к шкафу и задумалась, стоя перед открытыми дверцами, изучая свой гардероб и время от времени бросая на себя взгляд в зеркало, чтобы убедиться в реальности перемен в своей внешности. Она вдруг решила, что раз в году можно для разнообразия одеться ярко.

Раздвинув вешалки, Аннабелла нашла то, что искала - льняное бледно-желтое платье с глубоким вырезом, поясом на талии и пышной юбкой, лежащей мягкими складками. Она купила это платье несколько лет назад, чтобы надеть на свадьбу подруги, которая устраивалась в саду жарким летним днем в Талсе, и с тех пор ни разу не доставала его из шкафа.

Поглаживая пальцем подбородок, Аннабелла раздумывала, какие же ей надеть туфли. На свадьбу она одевала белые лодочки на довольно высоком каблуке. Конечно, они непрактичны и в библиотеке неудобны, но платье ведь тоже было непрактичным. Да и кому до этого дело? Раз уж она решила выглядеть свежо и ярко, то может себе позволить белые туфли.

Одев платье и расправив все складки, Аннабелла покрутилась перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон, и на ее губах появилась довольная улыбка.

Сев у туалетного столика, Аннабелла взялась за расческу и принялась скручивать волосы в пучок. Внезапно ее руки замерли в воздухе. Аннабелла уставилась в пустоту, вспоминая, как Терри расчесывал ей волосы так мягко и нежно, словно боялся вырвать хоть один из них.

Наконец она поднялась, достала шкатулку с разными мелочами и после недолгих поисков нашла в ней желтую атласную ленту. Тщательно расчесав волосы, Аннабелла оставила их свободно лежать, обрамляя лицо, и завязала ленту на затылке. Такая прическа гораздо больше подходила к летнему платью.

К тому же, пришло ей в голову, все равно никто не заметит ни ее платье, ни прическу, ни то, что она сегодня выглядит необыкновенно свежо. Никто не замечал Аннабеллу Эбрахам.

Публичная библиотека Хармони располагалась в старом здании, бывшем когда-то городской тюрьмой. В течение пяти лет до приезда Аннабеллы в городе не было библиотекаря, потому что женщина, занимавшая прежде это место, сбежала с молочником, и больше о ней не слышали.

Аннабелле досталось темное пыльное здание, где книги хранились в беспорядке и запустении. За три года она превратила библиотеку в светлое, уютное место, тщательно рассортировала книги и расставила их на стеллажах в строгом порядке. Городской совет выделил средства, которые она разумно потратила на необходимое оборудование и периодическое пополнение запаса книг разных жанров последними изданиями.

Библиотека стала излюбленным местом жителей Хармони. Вскоре Аннабелла одна перестала справляться с работой и наняла помощницу, миссис Перби, вдову семидесяти с лишним лет, которая приходила утром и работала до обеда.

Именно миссис Перби встретила Аннабеллу, когда та перешагнула порог библиотеки.

- С добрым утром! Как дела, мисс… Боже мой, вас нельзя узнать! Вы похожи на только что распустившийся весенний цветок.

- Но я… - начала Аннабелла, чувствуя, как предательский румянец заливает щеки.

- Невероятно, просто невероятно, - повторила миссис Перби, внимательно изучая Аннабеллу. - Даже не знаю, что сказать. Вы хорошенькая как картинка, мисс Аннабелла, как желтый нарцисс. Подумать только, как вы изменились!

- Ну что вы, в самом деле. - Аннабелла попыталась обойти помощницу, застывшую в дверях, не в силах прийти в себя от изумления. - Не стоит поднимать столько шума из-за летнего платья.

- Нет, стоит, юная леди. Я никогда не одобряла того, что вы носите все эти строгие унылые платья, которые больше бы подошли старухе вроде меня. А какие у вас красивые волосы! Как будто сияющее облако. И на ваших щеках наконец-то появился румянец.

- Я немного загорела, - пробормотала Аннабелла по пути к своему кабинету.

Миссис Перби, не отставая, поспешила за ней.

- Мисс Аннабелла, мне вы можете довериться, я буду нема как рыба, клянусь вам. Неужели вы собираетесь сделать решительный шаг в отношениях с Ральфом Ньюберри?

Аннабелла остановилась так резко, что чуть не вылетела из своих белых туфель на высоких каблуках, а миссис Перби едва не натолкнулась на нее. Она обернулась.

- Нет, миссис Перби, - ответила Аннабелла, не скрывая раздражения. - Я не собираюсь делать никаких, как вы выразились, решительных шагов в отношениях с Ральфом Ньюберри.

- Хвала Господу за такую новость, - облегченно вздохнула миссис Перби. - Я, например, в свое время не выносила мужчин, которые только и делают, что вытирают нос.

Аннабелла невольно хихикнула, услышав подобные слова из уст пожилой солидной дамы. Миссис Перби остановилась в дверях ее кабинета.

- Итак? - Она вся превратилась в слух. - Кто же он? Кто этот мужчина, из-за которого вы расцвели прямо на глазах?

- Миссис Перби, - Аннабелла вздернула подбородок. - Почему вы решили, что я надела летнее платье из-за какого-то мужчины? Вы раздуваете слишком большую историю из-за пустяка.

- Нет, здесь явно замешан мужчина, - упрямо повторила миссис Перби. - Голову даю на отсечение. И я не успокоюсь, пока не выясню, кто он. Бог свидетель, в Хармони и выбирать-то особенно не из кого. Так, посмотрим…

- О, ради Бога, - Аннабелла в отчаянии покачала головой, - не тратьте напрасно время и силы…

Она надела платье, чтобы подчеркнуть свой загар. А миссис Перби насмотрелась слишком много "мыльных опер". Это всего лишь платье, к тому же у Терри нет причин приходить в библиотеку для того, чтобы… что?

Назад Дальше