Такая вот любовь... - Линдсей Армстронг 10 стр.


- Мне нравится имя, но как насчет Трента Джека Маккиннона?

- Решено. - Джек легонько коснулся ее губ. - Сейчас я должен идти, но загляну вечером. Так что, я все приготовлю для тебя с ребенком?

Ей оставалось лишь беспомощно кивнуть.

И Мэгги переехала к Джеку. Специально для нее и малыша он оборудовал спальню и детскую. Воспользовавшись тем, что приехала Белла, сам Джек тут же отправился в деловую поездку.

Прошло два месяца. Мэгги почти поправилась и уже не боялась оставаться одна. Ее мать, решив, что дочь сама со всем прекрасно справляется, уехала. В этот же день Джек должен был вернуться из Новой Зеландии.

После отъезда матери Мэгги показалось, что в доме стало непривычно тихо. Не желая себе признаваться, что скучает по Джеку, она с нетерпением ждала его возвращения. К ее огромному разочарованию, он заехал всего лишь на полчаса - торопился на деловую встречу. Мэгги распаковывала его чемодан и, не удержавшись, поднесла к лицу его рубашку, с наслаждением вдыхая его запах и вспоминая ласки, сводящие ее с ума...

Джек вернулся в шесть, когда Трент был накормлен и спал.

- Я в детской, - негромко позвала она.

Джек зашел. Он выглядел очень усталым.

- Непростая поездка? - посочувствовала Мэгги.

- Точно. Как там поживает мой сын и наследник?

- Куда лучше папочки: играл целый день. - Она набрала в легкие побольше воздуха и сказала: - Очень правильный ребенок.

- Интересное прилагательное.

- Я имела в виду, что он очень организован. Все делает так, как написано в книге по воспитанию и уходу за ребенком.

Джек нахмурился.

- Ему восемь недель. Не рано ли об этом судить?

- Совсем нет. - Волосы цвета темного золота упали на лицо Мэгги, когда она склонилась над спящим ребенком. - У него очень четкий режим, по большей части. Но ведь исключения только подтверждают правила, разве нет? Он деликатно отрыгивает, спит, как и полагается, в периодах между кормлением. После кормления в два часа любит поговорить, и ему очень нравится, когда его берут на руки и ходят с ним по комнате.

- А есть что-нибудь такое, что бы он не делал так, как написано в этой книге?

Мэгги задумалась.

- Он ненавидит, когда ему моют волосы, - неуверенно сказала она и добавила: - Но там сказано, что не всем детям это нравится.

- Орет, как взлетающая эскадрилья истребителей?

- Да. - Она пожала плечами. - Но все остальное - как по книге.

- Тогда чего волноваться?

В зеленых глазах Мэгги появилось озабоченное выражение.

- Я боюсь, что он не поймет, когда узнает, что его семья несколько... иная, чем у его друзей.

- Ты имеешь в виду, что у него нет семьи как таковой? - ровно спросил Джек, но подбородок его напрягся. - Это был твой выбор, Мэгги.

- Это было до того, как случилось то... что случилось, - чуть нервно заправив прядь волос за ухо, сказала она. - И уж точно до того, как мне понравилось быть матерью. Наш сын заслуживает большего. Джек, остановись! - запротестовала она, когда он покатил ее к выходу. - Я ведь уже могу ходить.

- Знаю, но мне нужно выпить, - хрипло сказал он.

Джек выкатил коляску на веранду и оставил ее там. Вернулся с бокалом виски для себя и лимонадом для нее.

Сделав глоток, он прислонился к перилам и, не глядя на Мэгги, спросил:

- И что ты предлагаешь?

- Женись на мне, Джек.

Он долго молчал. Затем она услышала:

- Ты этого действительно хочешь?

У Мэгги защипало в глазах. Она поставила недопитый лимонад на стол и осторожно встала с коляски.

Джек нагнал ее на пороге в гостиную.

- От кого ты сбегаешь?

- А ты как думаешь? - огрызнулась она. - Если нас здесь только двое.

- Значит, от меня? И почему, позвольте узнать?

- Почему? - Ее лицо запылало. - Ты не хочешь меня понимать!

- Я уже давно все понял.

- Плохо же ты понял, - с горечью сказала она.

- Вот теперь точно не понимаю. - Джек устало потер шею.

- Я ведь изменилась. Неужели этого не заметно? Ребенок все изменил. А ты... ты задал тот вопрос таким тоном, словно оценивал, не очередной ли это каприз богатой девчонки. Но я перестала быть девчонкой, Джек! Я мать.

- Можешь благодарить Беллу, - неожиданно сказал он.

- Маму? А она здесь при чем? - опешила Мэгги.

- Она приехала ко мне через пару дней после нашей с ней встречи в твоем доме.

Мэгги открыла рот от удивления. Джек улыбнулся, усаживая ее на диван.

- Она сказала, что спорить с тобой - все равно, что биться головой о стенку.

- Она так и сказала?!

- Другими словами, ты упряма - но это у Трентов фамильное, - поэтому нет никакого смысла давить на тебя. Нужно набраться терпения и ждать, когда ты сама созреешь для этого решения. Поэтому она и уехала к отцу. В других обстоятельствах Белла ни за что бы тебя не бросила, но это был единственный шанс, объяснила она. Может, привыкнув быть рядом со мной, полагаться на меня, когда ты в этом будешь нуждаться, ты поймешь свою ошибку и примешь мое предложение. - Он пожал плечами. - Она не была уверена, но другого выхода не было.

- Ну, мама, ну спасибо, - с притворным негодованием произнесла Мэгги.

- Так как, Мэгги? - негромко спросил Джек. - Я тебе нужен?

Она кивнула и прошептала:

- А я тебе? Ты все еще находишь меня желанной?

- Нахожу ли я тебя желанной? - со смешком спросил он, привлекая Мэгги к себе. - Я не мог забыть тебя с того дня, как ты уехала с мыса, но все еще не доверял своим чувствам. И боялся, что стану слишком уязвимым. Я никогда не позволял себе увлечься, чтобы снова не испытать тот страх маленького ребенка, когда его бросает самый дорогой человек. Да, я знаю, - Джек взмахом руки призвал ее к молчанию, - у моей матери могли быть причины так поступить, но как объяснишь это ребенку? Конечно, приемные родители окружили нас с Сильвией любовью и всегда поддерживали, но этот страх не исчез, он просто продолжал жить глубоко внутри меня. Поэтому, когда ты ворвалась в мою жизнь и так легко забрала мое сердце, я... испугался.

- Поэтому ты позволил мне поверить, что ни о каких серьезных чувствах с твоей стороны не может быть и речи? А тут еще горе, которое причинил мой отец Сильвии...

Джек кивнул.

- А потом я узнал, что ты беременна, и это совсем выбило меня из колеи. А затем, - его лицо исказила судорога, когда он вспомнил, - наступил тот день, когда ты упала и у тебя начались преждевременные роды. Я думал, что сойду с ума, когда мчался из Сиднея. Ни о ком никогда я еще так не переживал, как о тебе и о ребенке. Волнение даже заглушило боль от потери матери. Вот тогда я и понял, что люблю тебя. - Он взял ее руку и поцеловал ладонь.

- Ты мог бы сказать об этом раньше, - не веря своему счастью, прошептала Мэгги, теснее прижимаясь к нему.

Джек крепко обнял ее.

- Ты даже представить себе не можешь, как я рад это слышать. И даже если за это решение я должен быть благодарен своему сыну...

Мэгги подняла голову и заглушила его слова поцелуем.

- Я люблю тебя, Джек. - (Его глаза вспыхнули.) - Я просто была уверена, что ты хочешь жениться только ради ребенка, а не ради меня. Когда родился Трент, я поняла, что мое благополучие волнует меня гораздо меньше, чем счастье сына. Но теперь, - она тихонько засмеялась, - я самая счастливая женщина на свете. Но учти, моя любовь может стать для тебя настоящим испытанием.

- Испытанием? - Джек посадил ее себе на колено и обнял так, что она тихо охнула. Он чуть ослабил объятия. - А как ты назовешь то, что мне пришлось пережить, когда я не мог прикоснуться к тебе, ласкать тебя, целовать? - Его губы нашли ее губы. - Я думал, что не переживу эту пытку и сойду с ума.

Мэгги устроилась поудобнее.

- Мне кажется, телефон нам только помешает, - заметила она, расстегивая пуговицы на его рубашке.

- Ты абсолютно права.

С этими словами он отключил мобильный телефон и накрыл ее своим телом.

На следующий день Джек стоял на пороге детской и не мог оторвать глаз от Мэгги, кормящей Трента. Она выглядела одновременно юной и зрелой, невинной и чувственной... Он почувствовал, как в нем вновь родилось желание.

- Привет, - поцеловав ее в уголок губ, сказал он и склонился над сыном. - А у меня для вас сюрприз.

Мэгги подняла голову, и теплый свет, струящийся из ее глаз, нашел отклик в его сердце.

Я никогда не позволю ей уйти, пообещал себе в этот момент Джек.

- Сюрприз? Обожаю сюрпризы, - заявила она. - А что это такое?

- Ты же обожаешь сюрпризы, - улыбнулся он. - Подожди и увидишь сама.

- Это и есть твой сюрприз? О, Джек! - Мэгги повернулась к нему и почувствовала его руки на своей спине.

- Не нравится? - Он шутливо сдвинул брови.

- Ты шутишь! Этот дом фактически свел нас вместе! Но, Джек, - она оглядывала дом со все возрастающим удивлением и восхищением. - Здесь все так, как я и хотела! Но откуда ты знал?..

- Ты же поделилась своими идеями с Мэйзи, - напомнил Джек.

- И она все запомнила?

- Было бы удивительно, если бы Мэйзи не запомнила.

- Но ты никогда об этом не говорил...

- Если бы сказал, сюрприза бы не получилось. Здесь очень красиво. Уверен, Тренту понравится. - Он взял ее под руку и подвел к окну. - Даже сад есть, как видишь.

- Для меня?

- А кто из нас двоих садовник? Кстати, сегодня-завтра должны привезти несколько кустов Guettarda Speciosa. Я подумал, что ты не будешь возражать.

- Джек! - Она прижалась к нему. - Даже не знаю, как тебя благодарить!

- Ты счастлива? - подняв ее подбородок, спросил он.

- Очень-очень счастлива! Безумно счастлива! - Вздохнув, Мэгги лишь крепче прижалась к нему.

- Ты только что преподнесла мне самый лучший подарок в моей жизни. Для меня нет ничего приятнее, чем знать, что моя невеста счастлива. - Он запечатлел на ее губах легкий поцелуй.

Трент Джек-младший, недовольный, что его оставили одного, громко выразил свое возмущение.

Они переглянулись и рассмеялись.

- Привет, чертенок! - склонился над ним Джек. - Оставили тебя на пару минут, а ты уже кричишь.

Трент заулыбался во весь свой пока еще беззубый рот и весело загукал.

- Он улыбнулся! - воскликнула Мэгги. Джек недоуменно нахмурился и, едва сдерживая смех, сказал:

- Мне тоже так показалось.

- Не смейся надо мной! - обиделась Мэгги.

- Нет-нет, я и не думал, - прижимая ее к себе, примиряюще сказал Джек. - Так чем эта улыбка так необычна?

- И ты не заметил? - Она укоризненно посмотрела на него. - Он улыбнулся! Тебе! А ведь ему всего два месяца от рождения.

- Мэгги, родная, - пряча улыбку в ее волосах, сказал Джек, - может, он просто-напросто решил, что хватит делать все, как написано в книге, и наступила пора наслаждаться жизнью?

- Мне нравится это выражение "наслаждаться жизнью", - пробормотала Мэгги, чувствуя в его крепких объятьях любовь и защиту. Она подняла голову и лукаво улыбнулась. - Может, и мы начнем? Например, прямо сейчас?

- Ты из меня веревки вьешь, сладкоголосая сирена, - простонал Джек, наклоняясь к ней.

- Но ты вроде и не возражаешь? - успела шепнуть Мэгги.

- Не возражаю, - подтвердил Джек, жадно целуя подставленные губы.

Примечания

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

1

Давид Ливингстон (1813-1873) - знаменитый исследователь Африки (прим. ред.).

Назад