- Нет. - Элизабет ответила на пустяковый вопрос слишком торопливо, но мысль о том, что ей придется сидеть перед его алчущим взором не причесаной, в тонкой ночной рубашке и наброшенном поверх нее пеньюаре, была для нее чересчур болезненной. Он же, напротив, казался невозмутимым, стоя перед ней с влажными после утреннего душа, гладко зачесанными назад волосами, чисто выбритый и выглядевший совсем как… как… Ее мысли запутались и оборвались. Что он, в конце концов, тут делает? - спрашивала она себя беспомощно. У него же собственный дом. Он сам так сказал!
- Нет проблем. - Его ухмылка говорила ей, что он точно знает, о чем она думает, и желание ударить, пнуть его, сделать что угодно, лишь бы нарушить его высокомерное спокойствие, было таким сильным, что она физически ощущала это.
- Думаю, что тебе нужно дать Джулии и Элизабет возможность переодеться. - Элизабет благословила Луизу за это вмешательство. - Филипп оставался здесь минувшей ночью, - добавила мадам де Сернэ. - Вчера он слишком много времени провел за рулем, а ведь дорога отсюда до его дома тоже неблизкая. Что, если бы он был недостаточно осторожен…
- Только не я. - Филипп обнял мать и прижал ее к себе на мгновение. И тут Элизабет увидела, что он не пытается скрыть душевную боль, которая черной тенью набежала на его глаза. Возникший призрак покойного брата мгновенно стер насмешливую улыбку с его губ и сделал жесткой линию рта.
Когда голоса матери и сына затихли за дверью, Джулия обернулась к сестре с понимающей улыбкой:
- Он так нежен с ней, - сказала Джулия задумчиво.
- Он очень ее любит. - То, каким образом Филипп бережливо отвлекал свою мать от ее горя, тронуло Элизабет, и ей это не понравилось, совсем не понравилось. Личность Филиппа была так противоречива, что она начинала чувствовать себя совершенно сбитой с толку.
Как скоро она могла бы уехать? Элизабет размышляла об этом, когда принимала душ и одевалась, едва обращая внимание на то большеглазое создание, которое отражалось в зеркале, пока она расчесывала ниспадавшие до плеч волосы, похожие на жидкое золото, и собирала их в пушистый, состоящий из множества завитков пучок на затылке. У Джулии тут все будет прекрасно - теперь она это понимала, поэтому отъезд возможен через пару дней, когда все окончательно ула дится.
Да! Она решительно кивнула своему отражению. Два дня - самое большее. Ей нужно возвращаться в, Штаты, к работе, с ее ежедневной обыденностью и рутиной. Она хочет быть в безопасности.
Элизабет не посмела задать себе вопрос, который таился у нее в подсознании и на который пока было лучше не отвечать.
4
- Ты знаешь, Бетти, я могу представить себе Патрика здесь гораздо лучше, чем в Англии. - Джулия лежала в одном из мягких шезлонгов, расставленных вокруг бассейна в тени огромных ветвистых буков. - Ты не думаешь, что это странно?
- Совсем не думаю. - Элизабет приподнялась на локте и посмотрела на сестру сквозь темные солнечные очки. - В нем было очень много французского, не так ли?
- Да. - Джулия отвернулась и на короткое время воцарилась тишина, которая была вскоре нарушена детским смехом. Сестры увидели трех маленьких детей, бегущих вприпрыжку в сопровождении Филиппа.
- Как можно позволять этим детишкам носиться возле такого опасного места, как бассейн? - Элизабет нахмурилась при виде приближавшейся маленькой группы.
- Вы собираетесь напугать их до смерти своей свирепостью? - Филипп, подходя, указал на трио, которое прижалось к его ногам с выражением настороженности и любопытства на личиках.
Она заставила себя улыбнуться и присела на корточки перед тремя девочками. Между тем Джулия наблюдала все происходящее с большим интересом.
- Привет, как вас зовут?
- Bonjour. Comment alles-vous? - старшая из малюток, которой не могло быть больше четырех, очевидно, произнесла заученное приветствие. Не понимая ни слова по-французски, Элизабет беспомощно взглянула на Филиппа.
- Она спросила, как вы поживаете. - Он тоже присел рядом с детьми. - Они чуть-чуть говорят по-английски, но этого недостаточно. Выучат язык лучше, когда пойдут в школу.
Филипп быстро заговорил с девочками на их родном языке. Они весело заулыбались, поглядывая на Элизабет, а затем повернулись к Джулии с широко раскрытыми от любопытства глазами, и старшая из них повторила свое приветствие.
- Je vais tres bien, merci. Et vous? * - Когда Джулия ответила по-французски, все три малышки сделали шаг в ее сторону, явно заинтригованные. - Патрик немного научил меня своему языку. - Джулия улыбнулась Филиппу и сестре.
- Вы хорошо спали? - осведомился Филипп. Элизабет распрямилась, и он поднялся тоже, возвышаясь над нею и вызывая тот трепет в груди, за который она себя презирала.
Боже мой, почему этот человек должен расхаживать практически голый? - подумала она раздраженно. Это же неприлично! Плавки открывают больше, чем скрывают. Ей было самой неприятно, что она замечает подобные вещи.
Стояла прекрасная погода, и от жаркого солнца у Элизабет на щеках выступил румянец. Она опустила голову, позволив своим волосам прикрыть лицо золотистой вуалью.
- Благодарю вас, прекрасно. - Ей удалось придать своему голосу невозмутимость, чем она была весьма довольна, пока вновь не подняла лицо и не увидела недобрые огоньки в неумолимых темных глазах. - Эти дети? Я полагаю их отец - Пьер? - спросила она, выдерживая насмешливый взгляд, который, казалось, проникал в ее мысли.
- Вы полагаете правильно. - Филипп слегка повернулся и сделал жест в сторону маленьких девочек, которые хихикали, сидя рядом с Джулией. - Две младших - двойняшки. Им по три года. Старшей скоро будет пять. Две других девочки в школе, но вы наверняка увидите их вечером. Сегодня утром их едва выпроводили из дома, так они хотели посмотреть на своих новых тетушек. Тетушек? Существует только одна тетушка, подумала она. У нее нет желания становиться членом этой семьи, ни малейшего.
- Вы уже купались? - Спокойный тон вопроса сбил ее с толку.
- Я… я… - Элизабет запнулась на мгновение и словно со стороны услышала свой голос: - Нет. - Она глубоко вздохнула, пытаясь найти нужные слова, и вновь произнесла: - Нет, я не купалась. Джулия и я забыли привезти купальные костюмы.
- Это не проблема. - Бархатистый голос был ровным, но взгляд оценивающе прошелся по ее хрупкой фигурке в короткой пляжной блузке без рукавов и длинной белой юбке. - Я не думаю, что вам подошли бы купальные принадлежности Катрин - пятеро детей за восемь лет супружества сделали ее фигуру несколько… округлой. Но у моей матери есть множество купальников, которые будут вам впору. Она тоже стройная и миниатюрная. Я позабочусь, чтобы вам принесли их в ваши апартаменты.
- Нет, нет, все хорошо, право же. Я не задержусь здесь долго…
- Вы не любите воду? - спросил он мягко. И вновь спокойный тон обманул ее, что стало понятным, когда она снова увидела его сверкающие глаза, от которых ничто не могло укрыться.
- Не особенно. - Она солгала, пожав плечами для убедительности, но почувствовала, что он знает о ее уловке. Элизабет сама не понимала, зачем лжет в таких маловажных вещах, но ясно ощущала необходимость удостовериться, что стоящий перед ней человек не может проникнуть в ее внутренний мир. Она должна была защититься от него. Осознание этого факта не было следствием логических умозаключений, оно основывалось на интуиции.
- Печально. Я чувствую, что хорошее купание пошло бы нам на пользу. Хотя есть, конечно, и другие удовольствия. - Его тон был издевательски невинным, так же как и выражение лица, но, прежде чем она смогла ответить - если вообще это было возможным в состоянии полного замешательства, - он продолжил: - Естественно, имея бассейн, Катрин и Пьер учили своих детей плавать с рождения, и теперь девочки чувствуют себя в воде, как в родной стихии.
Филипп окликнул детей, которые немедленно соскользнули с шезлонга и подбежали к нему, сбросив с себя короткие махровые халатики и оставшись в крошечных черных купальниках. Затем вслед за ним они спустились по отлогим ступеням в мелководную часть бассейна, оживленно, как сороки, щебеча по-французски. Через несколько секунд девочки поплыли с такой легкостью и быстротой, что сестры открыли рот от удивления.
- Ты только посмотри, - улыбнулась Джулия. - Не нужно беспокоиться, что они упадут в воду. Они как маленькие рыбы, правда, Бетти?
- Ммм… - промычала та в ответ. Сейчас лишь одна фигура в бассейне занимала ее внимание и вызывала восхищение. Большое, мощное, почти нагое тело рассекало воду с заразительной энергией.
Элизабет не могла отвести глаз от его великолепной фигуры. Неожиданно ее захлестнула волна тревоги. Что со мной? Как я могу смотреть на него такими влюбленными глазами?!
Она повернулась так резко, что чуть не потеряла равновесие.
- Мне нужно вернуться в дом ненадолго. Я хочу взять одну книгу.
- Хорошо, иди. - Джулия внимательно наблюдала за детьми. - Ах, Бетти, когда я смотрю на этих троих, мне кажется, что часть Патрика во мне. - В глазах сестры заблестели слезы, но Элизабет почувствовала в ее голосе также и нотку радостного ожидания. - Я так довольна, что мы приехали сюда.
- Тебя не расстраивает тот факт, что Филипп и Пьер похожи на Патрика? - осторожно спросила Элизабет.
- Нет. Возможно, так могло быть, но этого не происходит, - ответила Джулия задумчиво. - Сходство братьев меня даже как-то успокаивает.
- Ну и отлично. - Элизабет обняла сестру. Стало быть, она оказалась не права в отличие от Филиппа, который знал, что является наилучшим для ее сестры. Теперь она была готова согласиться с этим. Все, что давало сейчас ее сестре хоть чуточку душевного покоя, Элизабет с радостью принимала. А Джулия, с ее спокойной, покладистой натурой, была бы вполне на месте в доме де Сернэ, это становилось совершенно ясным. Столь же ясным, как и то, что сама она никак не впишется в эту семью, по крайней мере, пока здесь находится Филипп.
Она возвращалась к бассейну, когда увидела идущую в обратном направлении Катрин с тремя девочками, мокрые кудряшки которых блестели на солнце. Они ненадолго остановились, чтобы поговорить, и Катрин оказалась такой же приятной и сердечной, как ее свекровь. После этого Элизабет продолжила свой путь к бассейну, где обнаружила Джулию, спящую в тени огромного дерева, и Филиппа, который, как назло, именно в эту минуту выходил из воды.
Он сделал это нарочно, подумала она с раздражением. Ждал, когда она вернется, чтобы продемонстрировать свое великолепное тело во всей красе - с блестящими капельками воды на темной коже и мокрыми плавками, ничего не оставлявшими для воображения. Трюк того же сорта, что использовал Джон, хотя тогда она не отдавала себе в этом отчета. Тогда, но не теперь!
- Перестаньте хмуриться.
- Что? - Ее рот округлился от удивления и оставался в таком положении, пока она не догадалась его захлопнуть.
- Опять это свирепое выражение, которое появляется на вашем лице, едва я оказываюсь поблизости, - сказал он весело и, пройдя мимо и растянувшись затем на шезлонге, подставил тело солнечным лучам. - Оно совсем не способствует общению.
- Общению? - Взглянув на ленивую позу Филиппа, она сердито поджала губы.
- Общению. - Он приподнялся на локте, чтобы посмотреть на ее реакцию. Его брови были насмешливо вскинуты. - Вам нет нужды отодвигаться. Я не укушу вас.
Почему он до сих пор здесь? Ведь говорил же, что имеет собственный дом. То, что он остался на ночь, можно объяснить долгим путешествием от самого Ла-Манша, проделанным накануне, но ведь теперь почти полдень. Элизабет усмехнулась пристрастности своих мыслей, явно грешивших против логики. А он, казалось, обладал способностью извлекать пользу из всех обстоятельств и вопреки чужой воле.
- Я прежде не знал ни одной женщины, которая могла бы придавать своему лицу такое количество неприятных выражений, - вновь проговорил он, совершенно выводя ее из себя. - И такому красивому лицу к тому же. Вы действительно не цените то, что вам дано от Бога.
Элизабет не дрогнув встретила взгляд карих глаз, хотя ее щеки заливал румянец.
- А вы, конечно, очень цените все, что Бог дал вам, - констатировала она язвительно. - И, без сомнения, используете это с максимальной для себя выгодой.
- Как это понимать? - протянул он лениво. - Может быть, я тупой, поэтому мне непонятно, в чем же меня обвиняют. Вам, англичанам, свойственно превращать самое простое заявление в обвинительный акт.
- Я… - Она глядела на него беспомощно, вдруг осознав, какую яму себе выкопала. Если сказать ему, что он дразнит ее всем своим видом, то он поймет это как явный и весьма определенный интерес к его особе, но именно этого она больше всего и не желала. Но как еще могла она объяснить свое странное заявление?
- Да? - Было ясно, что он прямо-таки наслаждается ее замешательством, и она уже собиралась отбросить все предосторожности, когда женский голос, донесшийся издалека, окликнул Филиппа. Ей почудилось, что он тяжело вздохнул, но в следующее мгновение поднялся и быстро пошел в сторону прохода, где появилась высокая стройная рыжеволосая женщина в сопровождении Луизы и еще одной незнакомки старшего возраста.
- Похоже, у Филиппа гости, - пробормотала вполголоса Элизабет.
Обладательница рыжих волос обвилась вокруг Филиппа, обхватив тонкими загорелыми руками его шею, и подставила лицо для поцелуя, который последовал прямо в губы.
Когда вся компания подошла, сестры встали со своих шезлонгов, и Элизабет сумела вполне оценить красоту незнакомки. Луиза представила друг другу собравшихся у бассейна.
- Джулия, Элизабет, я хотела бы познакомить вас с моим хорошим другом, Фанни Лаваль, и ее дочерью Мирей. Фанни, Мирей, - это моя новая невестка и ее сестра Элизабет.
- Здравствуйте. - Как только обе сестры произнесли слова приветствия, Фанни выступила вперед, чтобы обнять их в традиционной французской манере, привлекая к себе и целуя в обе щеки.
- Как хорошо, что вы приехали. - Возможно, это была игра воображения, но Элизабет почувствовала, что реплика была всецело адресована Джулии и что темные глаза Фанни на мгновение сделались жесткими, когда она повернула голову в ее, Элизабет, сторону. Мирей одарила ее еще более неприветливым взглядом, и в этот раз Элизабет уже знала точно, что ее присутствие в доме у де Сернэ явно не приветствовалось.
- Фанни и Мирей остаются на ленч, - сказала Луиза, когда все шестеро подошли к столу и стульям, которые стояли под огромным полосатым зонтом. - Я скажу, чтобы горничные поскорее принесли напитки.
- Разве ты сейчас не работаешь, Мирей? - невозмутимо спросил Филипп, бросив взгляд на рыжеволосую, которая уверенно расположилась на стуле рядом с ним.
- Я только что вернулась из Штатов. - В голосе Мирей звучала масса оттенков. Он был чувственным, сочным и шелковисто-гладким, с той разновидностью сексуального французского акцента, который вызывает лютую ненависть большинства других женщин. - Я совершенно выдохлась, милый. Мне так нужна нежность, любовь и забота. - Она жадно пожирала глазами Филиппа.
- Мирей работает для собственного удовольствия манекенщицей, - весьма к месту вставила Луиза. - Ей нравится менять красивые наряды и показывать их публике.
- Как интересно! - улыбнулась Элизабет, но не увидела дружелюбного отклика на красивом лице Мирей. - Вам часто приходится путешествовать?
- Слишком часто, - мрачно ответила Мирей, отводя взгляд от Элизабет и выразительно поглядев на Филиппа. - Мне нужно чаще бывать дома. - Не было сомнения в том, куда она клонит, и Элизабет уже с трудом сдерживала на лице улыбку.
Болтовня о пустяках! На мгновение она встретилась глазами с Джулией и прочла в них насмешку и неприязнь, вызванные неприкрытой претензией Мирей на внимание Филиппа. Это не удивило Элизабет. Женщина была как раз из числа тех чувственных, бесцеремонных, красивых самок, от которых Филипп, должно быть, в восторге.
Тот факт, что отношения этой пары беспокоят ее, был осознан секунду спустя, и почти сразу же Элизабет его отвергла. Какая ерунда! То, с кем он связан, - не ее дело. Не ее! Он мог бы переспать хоть с половиной женщин страны и, вероятно, сделал это, если верить намекам Патрика.
- Элизабет! - До нее внезапно дошло, что разговоры стихли и все смотрят на нее.
- Извините. - Она быстро улыбнулась. Филипп уже дважды поглядывал на нее с неодобрением и теперь снова нахмурился. - Боюсь, что я замечталась.
- Мирей спрашивает, в чем заключается ваша работа, - мягко напомнила Луиза. - Она некоторое время провела в Штатах и думает, что вы хорошо приспособились к тамошней жизни.
- Я получаю большое удовлетворение от своей работы. - Элизабет сказала это, обращаясь прямо к молодой француженке как раз в тот момент, когда горничные прибыли с тележкой, где были напитки и колотый лед, и общее внимание переместилось на них. - Хотя моя работа весьма изнурительна. Я телекомментатор.
- Да, я могу представить это. - Мирей задумчиво скосила зеленые глаза. - У вас есть дружок? В Америке?
- У меня есть друзья-мужчины, но эта дружба не носит интимного характера. - Она знала, что не это ожидала услышать рыжая красотка, которая то и дело поглядывала на Филиппа, даже когда задавала вопросы не ему.
Тонко очерченные брови удивленно приподнялись.
- Значит, вы… как это сказать? свободны от привязанностей?
Она упряма, подумала мрачно Элизабет, стараясь сохранить улыбку. Шкура толстая, как у носорога, хотя и очень красивого носорога.
- Хмм… - Не вставая со стула, Мирей слегка подалась вперед - Филипп в это время помогал разливать напитки, - а затем откинулась назад, закинув ногу на ногу. Ее глаза еще более сузились. - Как долго вы намереваетесь гостить здесь, у своих новых родственников?
Заданный кем-нибудь еще этот вопрос прозвучал бы вполне невинно и совершенно законно, но в устах Мирей он был ясным намеком на то, что Элизабет злоупотребляет гостеприимством хозяев. На секунду завуалированное хамство лишило Элизабет дара речи, но опыт, полученный в школе жизни за последние годы, быстро пришел к ней на помощь: она холодно улыбнулась и, небрежно пожав плечами, сказала:
- Не имею понятия, Мирей. Там видно будет.
Она отвернулась, давая понять, что "деликатный" разговор окончен и, как только сделала это, обнаружила, что Филипп мрачно смотрит на них обеих, хотя решить, кем именно он недоволен, было трудно.
- Мирей! - Он передал рыжеволосой стакан с напитком - смесью бренди и шипучего вина, и Элизабет заметила, ощутив легкий укол в сердце, что ему не пришлось спрашивать, что именно эта девица предпочитает. - Элизабет, что вы хотите? - Когда Филипп повернулся, чтобы предложить ей свои услуги, она посмотрела мимо него, на горничную, находившуюся рядом. Приступ внезапного гнева, абсолютно неуместный в данных обстоятельствах, сделал ее совершенно безрассудной.