– Да. – Джорджина прошла в маленькую комнату, похожую на гостиную, окинула ее любопытным взглядом, потом повернулась к Малкому и спросила прямо: – Чей это ребенок, Малком?
Мак кашлянул и посмотрел на потолок, как будто увидел там что-то безумно интересное. Малком поставил девчушку на пол и нахмурился.
– Мы разве с вами знакомы, мисс?
– Ты на самом деле не узнаешь меня? – Она почувствовала некоторое облегчение.
– Узнаю? Вас? – складки на лбу Малкома стали глубже.
Мак кашлянул снова. Джорджина метнула на него недовольный взгляд и обратилась с сияющей улыбкой к своему любимому.
– Конечно, ты должен меня узнать. Но я прощаю тебе забывчивость. Мы давно не виделись, а я изменилась больше, чем полагала. Я на самом деле изменилась. – Она нервно засмеялась. – Забавно, что мне необходимо представиться. Итак, Джорджина Андерсен, Малком, и твоя невеста.
– Малышка Джорджи? – Он расхохотался, но создавалось впечатление, что он не смеется, а пытается подавить удушье. – Не может быть!
– Уверяю тебя…
– Этого просто не может быть, – воскликнул он, испытывая не столько сомнение, сколько ужас. – Ты красавица. Она не была… Она не могла так измениться!
– Да, конечно, я другая, – сказала Джорджина в замешательстве. – Но изменение не произошло за одну ночь. Это происходило постепенно, а тебя ведь не было там, чтобы заметить перемену. Клинтон отсутствовал три года и был изумлен, когда вернулся. Но он-то знал, что я это я.
– Он твой брат, – возразил Малком.
– А ты мой жених, – резко ответила Джорджина.
– Боже мой, но не думаешь же ты… Когда все это было – пять или шесть лет тому назад. Я и не надеялся, что ты станешь меня ждать. Проклятая война. Все изменилось, разве ты не видишь?
– Нет, не вижу. Когда началась война, ты находился на борту английского корабля. Но не по своей вине. Ты оставался американцем.
– В том-то и дело, девочка. Мои родители хотели обосноваться в Америке, а не я. Я никогда не считал себя американцем.
– Не пойму, к чему ты клонишь, Малком?
– Я был и есть англичанин. Именно поэтому меня забрали в армию. Я был совсем молодым, они поверили, что я не дезертир. Я подписал какие-то бумажки – мне все равно было, на чьем корабле плавать. Сегодня же у меня все в порядке, я второй помощник капитана на…
– Мы знаем, на каком корабле, – сухо ответила Джорджина. – Именно поэтому мы и нашли тебя, хотя занимались поисками целый месяц. У американского купца записи не могли бы находиться в таком небрежении. Мои братья знают, где находится каждый из их команды, когда корабли в порту… Дело не в этом. Итак, ты воевал на стороне англичан. Четверо моих братьев отдали свои корабли для американского флота – и ты мог бы выступить против любого из них?
– Полегче, девочка, – вмешался Мак. – Ты и раньше знала, что он воевал против нас.
– Да, конечно, но я думала, он делает это по принуждению. Он же с удовольствием признается в том, что он – предатель.
– Нет, он признается, что любит страну, где родился. Его нельзя винить за это.
Да, в этом она не могла его обвинять, хотя и желала бы. Чертовы англичане. Боже, как она их ненавидела. Они не только похитили у нее Малкома, но и добились того, что он встал на их сторону. Он действительно стал англичанином и был горд этим. Однако он все же ее жених. А война уже закончилась.
Малком покраснел, она, правда, не поняла, случилось это от огорчения или от смущения. Она и сама пылала. Совсем не так представляла она их встречу.
– Мак прав, Малком. Извини, я слишком расстроилась из-за всего этого… В общем, все это уже не имеет никакого значения. Ничего не изменилось, потому я и здесь.
– Но все же зачем ты приехала?
Джорджина ошеломленно посмотрела на него, потом ее глаза сузились:
– Зачем я здесь? По-моему, ответ очевиден. Вопрос в том, почему мне пришлось сюда ехать, и только ты можешь на него ответить. Малком, почему ты не вернулся в Бриджпорт?
– Не было причины.
– Не было причины? – Она задохнулась. – Объясни, умоляю. Мы же были помолвлены, собирались жениться. Или ты предпочитаешь забыть о наших отношениях?
Он предпочел не встречаться с ней взглядом.
– Я не забыл. Просто я не думал, что ты будешь меня ждать, тем более, я перешел в английское подданство.
– Тебя более не устраивало, что я американка? – спросила она.
– Вовсе не так, – возразил Малком. – Я искренне был убежден, что ты не станешь меня дожидаться. Мой корабль утонул, я подумал, ты сочтешь меня погибшим.
– Моя семья занимается торговлей, мои братья постоянно в плавании, у них всегда самая точная информация. Твой корабль утонул, да. Но мы знали, что никто не погиб. Мы это знали. Мы не знали только, что произошло с тобой позже… до недавнего времени у нас не было никаких вестей, пока тебя не увидели на борту "Погрома". Конечно, я понимаю, возвращаться к невесте, которая, возможно, ждет тебя, а возможно, и нет, казалось тебе бессмысленным. Наверное, хорошо было бы выяснить все наверняка. Если тебе не хотелось ехать, мог бы написать. Связь между двумя странами наладилась. У нас в порту мы уже видели один или два английских корабля.
Джорджина говорила саркастическим тоном, но ничего не могла с собой поделать. Ей пришла в голову мысль, что она могла бы продолжать ждать этого человека, а он даже и не собирался возвращаться. Не предприми она путешествие в Англию, она скорее всего и не услышала бы о нем никогда. Ей стало больно от своих мыслей, но Малком не решался даже взглянуть на нее.
– Я написал тебе письмо.
Джорджина была уверена, что он лжет, потому что трусит и потому что хочет подсластить горькую пилюлю. Он щадил ее гордость. Знал бы он, как давно она забыла о своей гордости – еще когда она сделала все, чтобы заполучить Малкома в женихи. Похоже, он боялся поднять голову не потому, что все его извинения не стоили и ломаного гроша, а потому, что сам прекрасно осознавал никчемность собственных оправданий. Боже мой, она приехала, пришла к нему – и не это ли лучшее извинение его поступку?
Она не рассердилась, хотя была очень и очень в нем разочарована. Он не являл собой ни примера совершенства, ни образца внимательности, он даже не был честен. Она загнала его в угол, а он пытался не поранить ее чувства жесткой правдой. В какой-то мере это свидетельствовало в его пользу, решила Джорджина.
– Дело в том, что письмо твое, Малком, не попало мне в руки. – Мак фыркнул, и ей захотелось дать ему хорошего пинка. – Ты, видимо, написал, что не погиб во время войны?
– Да.
– Наверное, ты упомянул и о внезапно проснувшемся чувстве патриотизма к стране, которая не является моей Родиной?
– Да, на самом деле.
– Учитывая все перечисленные обстоятельства, не освобождал ли ты меня от взятых обязательств?
– Видишь ли…
Она прервала его.
– Или ты все же надеялся, что я еще захочу выйти за тебя замуж?
– Да, конечно…
– Не получив ответа, ты счел себя свободным.
– Именно так.
Джорджина вздохнула.
– Обидно, что письмо не дошло. Так много времени потеряно зря!
– Что ты имеешь в виду?
– Не смотри на меня так удивленно, Малком. Я все равно согласна выйти за тебя замуж. Именно потому я и приехала. Но не думай, что я собираюсь жить в Англии. На это я не пойду даже ради тебя. Но ты можешь приезжать сюда так часто, как захочешь. Ты будешь капитаном моего корабля "Амфитрит" и, раз уж тебе так хочется, сможешь торговать с Англией.
– Я, я… Господи, Джорджи… Я… Малком? – Разговор был прерван появлением молодой женщины. – Почему ты не сказал мне, что мы ожидаем посетителей? – Она широко улыбнулась Джорджине. – Я Мэг Камерон, мэм. Вы из поместья? У них снова вечеринка?
Джорджина уставилась на женщину и на пацана, который прятался за ее юбкой. У мальчика были темные волосы, как у Малкома, голубые глаза, как у Малкома, черты лица Малкома. Ему было лет пять. Она еще раз взглянула на отца мальчугана, тот выглядел крайне неважно.
– Это твоя сестра, Малком? – спросила Джорджина столь любезно, как только могла.
– Нет.
– Я так и думала.
ГЛАВА VI
Никаких прощаний. Никаких добрых пожеланий. Она даже не послала его к черту. Джорджина просто повернулась и вышла из маленького белого домика в Хендоне, оставив в нем и свои надежды, и свои девичьи мечты. Она слышала, как Мак что-то говорил. Вероятно, он извинялся перед Мэг Камерон за ее грубость. Он догнал ее и помог сесть на лошадь.
Ни слова не было сказано, по крайней мере, до тех пор, покуда они не покинули пределы деревни. Джорджина пыталась погонять клячу, чтобы поскорее оказаться как можно дальше от этого места. Бедное животное не спуталось ее. Пока они ехали по деревне, Мак как следует изучил ее и понял, что скрывается за ее спокойный внешностью. У него была отвратительная привычка говорить то, что он думает, когда это меньше всего требовалось.
– Почему ты не плачешь, девочка?
Она решила не отвечать на вопрос. Он не стал бы настаивать. Но ей было необходимо высказаться.
– Я очень зла. Этот чертов негодяй женился на этой женщине сразу же, как они пристали в Лондоне. Еще война и не закончилась. Неудивительно, он стал таким ярым британцем! Он стал им потому, что женился на англичанке!
– Возможно. Может быть, он увидел ее, она ему понравилась, и он решил не дожидаться второго захода в порт.
Какое значение теперь имеют все эти когда и почему. Все прошедшие годы я сидела дома, запертая в четырех стенах, ждала его, а он уже женился, наделал детей, жил припеваючи!
Мак фыркнул.
– Время, конечно потеряно, но ты никогда не сидела в четырех стенах.
Она возмутилась его непониманием:
– Я любила его, Мак!
– Тебе нравилась мысль о том, что ты любишь красивого парня, которого знаешь с детства. Если бы ты не забивала себе голову чепухой, не была бы такой упрямой, ты бы уже давно оставила свои детские мечты.
– Нет…
– Не перебивай меня, пока я не выскажу все до конца. Если бы ты его любила, ты разрыдалась бы, а лишь потом разозлилась бы на себя. Не наоборот.
– Я плачу, моя душа исходит слезами. Ты не видишь этого, – сказала Джорджина натянуто.
– Благодарю тебя – ты щадишь мои чувства. Никогда не мог спокойно смотреть на женские слезы.
Глаза Джорджины сверкнули:
– Все вы мужчины похожи друг на друга. Вы так же чувствительны, как кирпичная стена!
– Если ты ждешь утешения, то от меня его не дождешься, девочка моя. Вспомни, еще четыре года назад я говорил тебе, чтобы ты забыла парня. Я говорил тебе, что ты пожалеешь, если поедешь в Англию. И не потому, что твои братья будут сердиться. Ну и к чему привело твое упрямство?
– Разочарование, унижение, сердечная боль…
– Разочарование…
– Ну почему ты делаешь все, чтобы свести меня с ума?
– Из чувства самосохранения, радость моя. Я просто не выношу слез. Ну а коль ты рычишь на меня, то не будешь плакать у меня на плече. О, хорошая моя, не делай этого, – сказал Мак, потому что лицо Джорджины искривилось, и слезы полились в три ручья. Мак остановил лошадей, протянул руки Джорджине, чтобы помочь ей сойти на землю.
Джорджина соскользнула с лошади и уткнулась ему в грудь. Ей, однако, было мало выплакаться на груди любящего ее человека. Внутри было слишком много горечи.
– Эти красивые дети, Мак, могли быть моими!
– У тебя будут свои собственные малыши, много, поверь мне!
– Нет, уже нет. Я становлюсь слишком старой.
– Это в двадцать-то два года! – Он покачал головой, тщетно пытаясь подавить смешок. – Это ужасно много! Ты старуха!
Джорджина хмуро поглядела на Мака.
– Самое время начать соглашаться со мной, наконец!
Его рыжие брови взметнулись в знак притворного удивления.
– По-моему, я всегда с тобой соглашаюсь. Разве нет?
Джорджина презрительно хмыкнула и вновь залилась слезами.
– Ну почему этой женщине не прийти минутой раньше, я не успела бы тогда сказать, что готова выйти за него замуж. Я просто дура!
– Скажи, наконец, он подл!
– Низкий, ужасный…
– Пора успокоиться: то, что ты ему сказала, и есть лучшая месть, если ты, конечно, жаждала мести.
– Это мужская логика, она слишком сложна для меня. Я не отомстила, я была унижена!
– Нет, ты показала парню, что он потерял, отказавшись от тебя. Девочка, превратившаяся в прекрасную девушку, он даже не узнал тебя, такая ты стала красивая. Его корабль, которым он мог бы командовать, а не быть вторым помощником на чужом судне. Он сейчас кусает локти и не один год еще будет вспоминать о своей ошибке!
– О корабле он, может быть, и жалеет, но не обо мне. У него есть любимое дело, красивая жена, хорошие дети…
– О, да, красавица жена, но не Джорджина Андерсен, владелица "Амфитрита", совладелица компании "Скайларк", имеющая право на свою долю в доходах, равную доле своих братьев. Ну и говорят, что лучше девицы не найти на всем восточном побережье!
– Все!
– Неужели ты не восхищена сама собой?
– Нет. Девица, может быть, и хорошенькая, но она потеряла лучшие годы своей жизни. – Мак как будто рыкнул, но она не обратила внимание и продолжала: – Может быть, у нее и много денег, но именно сейчас у нее нет денег даже для того, чтобы купить себе билет на обратный рейс. Ее внешность, ее деньги не меняют того факта, что она дура, доверчивая тупица, совершенно не разбирающаяся в людях, не очень умная к тому же…
– Ты повторяешься. Тупица и не очень умная…
– Не перебивай.
– Я буду тебя перебивать, потому что ты несешь чепуху. Фу, наконец-то ты больше не ревешь. Взгляни на дело с другой стороны.
– Ее нет.
– Почему же, есть и светлая сторона. Ты ведь не смогла бы стать счастливой с таким низким, ужасным, отвратительным негодяем. Разве не так?
Губы ее задрожали, она чуть улыбнулась.
– Мак, ты делаешь для меня столько хорошего, но это не помогает сейчас. Я хочу домой и надеюсь, что никогда больше не встречу англичан, так правильно говорящих по-английски, с их чертовым самообладанием, с их бесчестными детьми.
– По-моему, ты перебираешь, дорогая. В каждой стране есть свои бесчестные дети.
– В каждой стране есть и свои кирпичные стены, но я не собираюсь выходить замуж за такую стену.
– Выйти замуж за… Опять несешь чепуху, что это за "кирпичные стены". Кого ты имеешь в виду?
– Мак, возьми и отвези меня домой. Найди корабль, который идет в Америку. Необязательно американский корабль. Главное, чтобы он отплывал в Америку и как можно скорее, хорошо бы уже сегодня вечером. Можешь продать мое нефритовое кольцо и купить нам билеты.
– Продать кольцо, которое подарил тебе отец? Ты не снимала его всю дорогу сюда.
– Пусть и так! – Джорджина настаивала на своем, и в лице ее появилось то выражение упрямства, которого Мак боялся. – Если только ты не станешь вором и не украдешь денег. Но ты же не сделаешь этого. Поэтому, чтобы купить билеты, надо продать кольцо. Я не хочу ждать, пока ты заработаешь нужную сумму. Ну а кольцо можно купить, когда мы вернемся домой.
– Так же стремительно ты приняла решение ехать сюда, и вот, новый прыжок. Твои ошибки тебя ничему не учат.
– Если ты хочешь научить меня терпению, у тебя ничего не выйдет. Я шесть лет была очень терпеливой, отныне и всегда я намерена стать нетерпеливой.
– Джорджи, – начал Мак.
– Почему ты споришь со мной? Пока мы не уедем отсюда, я буду плакать постоянно. А ты ведь не выносишь женских слез!
Женское упрямство гораздо хуже, решил Мак. Ему пришлось сдаться, хотя и неохотно.
– Если ты ставишь так…
ГЛАВА VII
В порту было много кораблей, но это вовсе не означало, что какой-либо из них отплывал в ближайшее время в Америку. Создавалось впечатление, что найти такой корабль не составит труда. Но это только казалось. Если кому-то захотелось бы держать пари, он проиграл бы наверняка. Кораблей, отплывающих в Америку, не было.
Большая часть кораблей, разгрузившихся в течение последнего месяца, уже давно отплыла в другие части света. Несколько кораблей отказывались брать на борт пассажиров. Были еще американские корабли, но они планировали возвращение домой не раньше следующего года. Такое длительное путешествие не устраивало нетерпеливую Джорджину. Один корабль собирался отплывать прямо в Нью-Йорк, а это совсем недалеко от Бриджпорта, но отплытие откладывалось на неопределенное время. Об этом им с Маком сообщил первый помощник капитана. Капитан корабля ухаживал за некой англичанкой и поклялся, что не покинет Лондон, пока не женится на ней. Узнав об этом, Джорджина изорвала в клочки два новых платья и выкинула из окна ночной горшок.
Ей очень хотелось покинуть Англию, поэтому она уже подумывала о билете на корабль, который будет путешествовать по морю ближайшие восемь-десять месяцев, пока, наконец, не доберется до родных берегов. Прошло лишь несколько дней, как они занялись поисками обратного рейса. На третье утро она поделилась с Маком своими планами. Еще через несколько часов он вернулся и сообщил ей названия трех английских кораблей, которые отплывали в Америку на следующей неделе. Он не сообщил Джорджине об этих судах раньше, потому что был уверен, она откажется плыть на них лишь потому, что это – английские суда, а их команды целиком состоят из англичан. Лишний раз упоминать что-либо английское при ней не стоило. Чтобы отплыть домой, Мак пустился на дипломатические маневры. Она, однако, отказалась плыть на борту английского корабля. Отказ был сделан в грубой форме. Мак тогда рассказал ей о другом варианте, хотя и с сомнением в голоде.
– Завтра утром, с отливом, отплывает один корабль. Он не берет на борт пассажиров, но им требуются юнга и боцман.
Глаза Джорджины расширились. В них блеснул интерес:
– Мы можем отработать стоимость билетов?
– Я думаю, это лучше, чем болтаться полгода на корабле, тем более такой нетерпеливой девушке, как ты.
Джорджина не могла не улыбнуться его интонации, к тому же, говоря это, он смешно округлил глаза. Впервые что-то ее по-настоящему рассмешило с тех пор, как она узнала о предательстве Малкома.
– Наверное, я стану менее нетерпеливой, когда вернусь домой. О, Мак, идея великолепная, – сказала она с энтузиазмом. – Это американский корабль? Он большой? Куда он направляется?
– Не спеши так, девочка. Это трехмачтовый корабль "Принцесса Анна", плывущий из Вест-Индии. Очень красивый и очень чистый. Кажется, это бывший военный корабль, на борту сохранились пушки. Правда, он принадлежит частному владельцу.
– Владельцу судна, которое плавает в Вест-Индию, необходимо иметь на борту пушки. Ему приходится плыть по морям, буквально кишащим пиратами! Все корабли компании "Скайларк", плавающие в Карибском море, имеют пушки, и все равно время от времени на них нападают.
– Справедливо, – согласился Мак. – Но "Принцесса Анна" – не торговое судно. По крайней мере, в этот рейс оно отправляется без груза, с необходимым балластом в трюме.
– Что же это за капитан, который плавает порожняком? – Джорджина знала, что один только этот факт выведет из равновесия человека, который тридцать пять лет работал на торговых судах. – Наверное, это пират.
Мак усмехнулся.
– Нет, просто человек, который плавает, куда ему вздумается. Так говорят люди из его команды.