Исправление повесы - Кэтрин Джордж


Ее предупреждали, что Адам Хокридж - известный сердцеед и самый непостоянный мужчина. Но как же быть, если все се существо тянется к нему, если так хочется счастья?..

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 3

  • Глава 3 6

  • Глава 4 9

  • Глава 5 11

  • Глава 6 13

  • Глава 7 17

  • Глава 8 19

  • Глава 9 22

  • Глава 10 24

  • Глава 11 27

  • Глава 12 29

  • Глава 13 32

Кэтрин Джордж
Исправление повесы

Глава 1

Лаури одарила представительного седовласого покупателя вежливой дружелюбной улыбкой, ловко пряча веселого бесенка в глазах, и стала заворачивать в подарочную упаковку дорогое экстравагантное женское белье, предназначенное явно не жене. Когда клиент отошел, она обменялась насмешливым взглядом с напарницей.

- Обеденный вал спадает? - Она с облегчением обвела глазами вдруг опустевший отдел женского белья.

- Подожди минут пять, и начнется послеполуденный прилив мамаш с дочками.

- Хлопчатобумажное бельишко для школьниц, - согласно кивнула Лаури, приводя в порядок разложенное на стеллаже шикарное, все в кружевах шелковое белье. - Зря я так рано позавтракала, уже снова умираю от голода.

- Ну так пойдем со мной попьем чаю, - раздался знакомый мелодичный голос.

Лаури встретилась взглядом с парой ярко-синих глаз, смотревших на нее явно с осуждением.

- Сара!

- Собственной персоной. Смею надеяться, румянец на ваших щечках - это краска стыда, Лаури Морган. - В голосе кузины чувствовалось некоторое раздражение. - Что это ты здесь делаешь?

- Работаю, - кротко ответила Лаури.

- Об этом я могла бы догадаться и сама, - парировала Сара. - Когда это все произошло, позвольте задать вопрос? И почему ты мне ничего не сказала?

Затравленным взглядом Лаури выхватила приближающихся покупателей.

- Да я как раз собиралась, честное слово. Сейчас я не могу говорить. В три у меня перерыв на чай. Сможем мы встретиться наверху в кафе?

- Не сомневайся. И отпросись еще минут на десять. - Сара пристально посмотрела на юную кузину. - Не забудь приготовить объяснения, девушка. А пока что я, пожалуй, возьму одну из вон тех хорошеньких вещичек - тридцать четвертый размер, будь добра. К трем зайду за тобой. Будь готова.

Лаури не мешкая отыскала нужный размер, завернула покупку, получила от кузины деньги, обещая встретиться с ней попозже, и тут же на нее налетела стайка тоненьких, одетых во все черное и кожу девчонок, наперебой требующих самые потрясные и самые дешевые бюстгальтеры. Еще час или около того Лаури торговала нижним женским бельем всех видов и на все вкусы - от скромного спортивного трико до бесстыдных полупрозрачных штучек, каких у нее сроду не было, а если б и были, надеть их у нее не хватило бы смелости. Она едва улучила минутку сбегать отпроситься на лишние десять минут сверх отпущенных на чаепитие. Вернувшись на свое место, она столкнулась с высоким мужчиной, рассматривающим выставленные на обозрение предметы женского туалета с их астрономическими ценами; в глазах его не было обычной в таких случаях обалделой растерянности.

- Не могу ли я вам помочь? - обратилась к нему Лаури в своей дружелюбной манере.

Он улыбнулся в ответ, глядя на нее сверху вниз; под прямыми, словно прочерченными по линейке бровями золотыми искорками поблескивали карие глаза.

- Можете, да еще как, - низкий, протяжный голос обволакивал Лаури теплым медовым облаком. Покупатель указал пальцем на изысканные кружевные лифчики:

- Я бы взял пару таких со всем, что прилагается; комплект тридцать шестого размера и комплект тридцать второго. - Он окинул оценивающим взглядом выставленный товар. - Первый комплект вон того розоватого цвета, а второй - черного. Ммм, да, точно, черного.

Лаури быстро подобрала нужные размеры, в глубине души завидуя будущим обладательницам этих подарков.

- Трусики, сэр, в этом наборе двух типов: вот такие - поплотнее, и такие, - она показала нечто суперсексуальное из кружевных полосочек.

Мужчина лениво ухмыльнулся.

- Поосновательнее - розовые и эфемерные - черные. - Его четко прорисованная бровь взлетела вверх. - Как, вы одобряете?

Лаури только кивнула, чувствуя, что щеки заливает румянец.

- Прекрасный выбор, сэр. В подарочной упаковке?

Она уже привыкла, что покупатели-мужчины хотят не только чтобы покупку завернули как подарок, но еще и отметили, какой кому: с такой чертой представителей сильного пола она хорошо ознакомилась за четыре фантасмагорических недели работы в отделе нижнего женского белья. Обычно Лаури не без гордости демонстрировала, с какой ловкостью она заворачивает подарки, но на сей раз под пристальным и лукавым взглядом ярко-карих глаз пальцы ее вдруг словно одеревенели, а тут еще Сара появилась, многозначительно постучав пальцем по наручным часам.

Лаури бросила на нее виноватый взгляд, но Сара уже уставилась на покупателя, который в этот момент засовывал в карман жилета свою кредитную карточку.

- Адам! - воскликнула она с изумлением. - Что ты тут делаешь?

Мужчина расплылся в улыбке и расцеловал ее в обе щеки.

- Что, спрашиваешь, Сара, я здесь делаю? Покупаю нижнее бельишко. - Он бросил взгляд на Лаури. - А цены здесь - закачаешься.

Сара посмотрела на пакеты и подняла бровь.

- Бьюсь об заклад, я знаю, что именно ты выбрал.

- Те же штучки, полагаю, что покупает тебе Руперт, - откликнулся тот, улыбаясь еще лучезарнее и при этом посмотрев на часы. - Позволишь мне пригласить тебя наверх на чашечку чаю с пирожным?

- Благодарю, Адам, но только не сегодня. Мне надо накормить Лаури, мою кузину. Лаури, это Адам Хокридж.

Адам Хокридж вновь обратил свои золотисто-карие глаза на Лаури и задержал ее руку в своей чуть дольше, чем следовало бы, осветив ее ослепительной, словно лампа в тысячу ватт, улыбкой.

- Добрый день, Лаури. Рад познакомиться с вами. Пойдемте вместе выпьем чаю.

К явному огорчению Лаури, Сара наотрез отказалась, заявив Адаму, что сегодня у них девичник-междусобойчик, а чаепитие придется отложить до следующего раза. Разочарованная Лаури пробормотала какие-то вежливые слова на прощание уходящему Адаму и тут же бросилась за ним вдогонку, прихватив забытые пакеты.

- Ваши подарки, мистер Хокридж!

Тот с улыбкой обернулся.

- Благодарю. Жаль насчет чая, - добавил он вполголоса. - Может, как-нибудь в другой раз?

Лаури вспыхнула, промычала что-то бессвязное и поспешила назад к Саре.

- Уф! - выдохнула она. - Ну и шикарный мужчина.

Сара энергично помотала головой.

- Не для тебя, милая. Он, может, и шикарный мужчина, но записной ловелас.

- Я ж не замуж за него собралась, - возмутилась Лаури. - Подожди, я захвачу свою сумку.

В кафе кузины сели за угловой столик, и Сара уставилась на Лаури своими синими глазами.

- Ну, - повелительным тоном потребовала она, - выкладывай, когда это случилось. Ты что, поссорилась с отцом? И почему нам ничего не сказала? И где ты вообще живешь?

Лаури с наслаждением впилась в пирожное.

- Здесь я появилась месяц назад, но никакой ссоры с отцом не было, коль тебя это так интересует. Я временно живу еще с четырьмя девушками в квартирке на Шефердз-Буш и как раз собиралась объявиться у вас, честное слово, Сара, со дня на день собиралась, но прежде я хотела встать на ноги.

- Что, однако, не объясняет, почему девушке с явными способностями к секретарской работе надо торговать нижним бельем, чтоб заработать себе на кусок хлеба, Лаури Морган, - строго резюмировала старшая кузина. - А я-то думала, у тебя постоянная работа в Ньюпорте.

- Так оно и было. Но мой босс раньше времени ушел на пенсию, и вот невезуха, крошка Лаури лишилась места.

- Но ведь можно было найти что-нибудь в том же духе.

- Не так это просто. А кроме того… - Лаури криво усмехнулась и передернула плечами, - это было лучшим объяснением, чтоб убраться из дому. Подальше, Сара налила еще чаю и нахмурилась.

- Ты же говоришь, что никакой ссоры не было. Разве там что-то не в порядке?

- Это касается только меня. Папа на седьмом небе. - Лаури с виноватым видом вздохнула. - Я только и делаю, что твержу себе, что моему отцу всего сорок семь, что он ужасно привлекательный мужчина и совершенно нормально, что у него вторая жена, которая всего на несколько лет старше меня. И Холли мне ужасно нравится. Честное слово! Но жить в одном доме с парочкой новобрачных, которые ходят, держась за ручки, причем один из них твой папаша, согласись, не так легко, Сара. Я получила чек от своей фирмы в Ньюпорте, папа подбросил еще, а девочка, с которой я вместе работала, знала одну тут, которой нужна была компаньонка, чтобы вместе снимать квартиру, - словом, я покинула землю моих отцов и, слава Богу, быстренько нашла здесь работенку. Правда, я работаю не полный день, но это позволяет сводить концы с концами, пока я ищу настоящую работу.

Сара внимательно посмотрела на Лаури.

- Ну, и тебе все это нравится?

Лаури с каменным лицом глядела в сторону.

- Поначалу было не по себе. Настолько не по себе, что даже тосковала по дому. Но сейчас все входит в свою колею.

- А как воспринял твой отъезд мой любезный дядюшка?

- Буквально разрывался между желанием запретить мне даже думать об этом и восторгом при мысли остаться наконец наедине с Холли.

- Ты ревнуешь? Лаури задумалась.

- Во всяком случае, не к Холли, - медленно проговорила она. - Разве только к тому, что они вместе. Но ведь мама умерла уже Бог весть когда, и папа вполне заслуживает счастья. А на роль дуэньи я не гожусь. - Она встряхнула головой. - Ладно, хватит обо мне. Расскажи лучше, как Доминик и Эмили и твой великолепный супруг.

- Руперт все тот же, если не больше, - с кривой усмешкой выговорила Сара. - По уши в своем новом романе и хандрит, если работа не ладится. Словом, все как обычно. У сынишки голова папина, но, к счастью, характер полегче, а Эмили плывет по жизни в счастливой уверенности, что все ее обожают.

- Но это так и есть!

- Пока что! Пока что!. - согласилась Сара. - Но с осени она идет в школу, так что все может измениться. - Она бросила на Лаури командирский взгляд. - ЖДУ тебя на все воскресенье - и без возражений!

Лаури улыбнулась с искренней радостью и встала.

- Можешь не беспокоиться. В Лондоне по воскресеньям дикая скучища!

- Так чего ж ты, скажи на милость, не объявлялась раньше?

- Не хотелось навязываться, Сара.

- Таких идиоток, Лаури Морган, днем с огнем не сыщешь. Но я тебя понимаю как никто, - добавила Сара, целуя девушку. - Я была точь-в-точь такой же, когда очутилась в большом городе одна-одинешенька. Ну, ладно. Я удаляюсь. Приходи в любое время после завтрака - а то и до, если хочешь.

Лаури с легким смешком покачала головой.

- Я буду вовремя, к ланчу, но все равно большое спасибо, Сэл. Я уже с нетерпением жду воскресенья.

Борясь с клаустрофобией в подземке по дороге домой, затем сражаясь за место в ванной, Лаури не теряла бодрости, согреваемая мыслью о предстоящем воскресенье в Сент-Джонз-Вуде в лоне семейства Клэр. Ее кузина Сара, одна из трех красавиц дочерей преподобного Глина Моргана из деревушки Кумдеруэн близ Монмута, где родилась и Лаури, была замужем за Рупертом Клэром, достаточно преуспевающим писателем, который к тому же умудрялся продавать права на фильмы по своим произведениям. Это будет чудо что за воскресенье! И радость ее будет тем большей, что она выдержала характер и не напросилась сама на приглашение, как ей этого ни хотелось с первых же дней своего появления в Лондоне.

У Клэров в Сент-Джонз-Вуде был огромный, наполненный солнечным светом дом, с внушительным садом, обнесенным стеной, и большим каретным сараем, где на первом этаже стояли автомашины, принадлежащие Клэрам, а на втором была квартира для секретарш Руперта, поток которых никогда не иссякал, поскольку ни одна долго у него не задерживалась. С радостью встреченная Домиником и Эмили, Лаури увидела, как сверху по изящно изгибающейся лестнице бежит ей навстречу с распростертыми объятиями Руперт, сопровождаемый Сарой.

- А вот и наша хитрюшка, - заговорил Руперт, качая головой, затем заключая ее в свои объятия и смачно целуя. - Ускользнула, как я слышал, из лап дракона, верно?

- Можно и так сказать. - Лаури улыбнулась прославленному мужу своей кузины. - Здравствуй, Руперт, рада тебя видеть.

- Ты бы не радовалась, если б пожила с ним здесь эту неделю, - с чувством возразила Сара. - Миссис Парке не только самая бездарная из всех его секретарш, но она еще и самая трусливая, и у великого писателя от нее просто крыша едет. А я наотрез отказываюсь взваливать на себя ее работу - впрочем, тебе это скучно слушать. Ступай в оранжерею. Отпразднуем там апрельский солнечный денек.

В сопровождении Эмили, виснущей на ней, и Доминика, тараторящего о новой школе, в которую ему предстоит пойти, Лаури направилась в оранжерею и уютно расположилась в плетеном кресле, потягивая ароматный напиток в запотевшем ото льда стакане и всей душой наслаждаясь гостеприимством Клэров.

- Коктейль для нас и фруктовый сок для всякой мелюзги, - заявил Руперт, вручая бокал дочке. - А ты, Доминик, удостаиваешься стакана.

- Премного благодарен, - не без иронии отозвался сын. - Ну дай глоточек коктейля, пап, а?

- И не думай, - отрезала мать, смягчая приговор нежной улыбкой. - Звонят в дверь. Будь добр, сходи открой.

- Мама говорит, что ты теперь живешь в Лондоне, - с очаровательной улыбкой обратилась к Лаури Эмили. - А почему ты не у нас поселилась?

- У меня есть квартира, - поспешно ответила Лаури, а Руперт хмыкнул.

- Вас там набилось как сельдей в бочке, насколько мне известно.

- Одна девушка, слава Богу, на днях съедет, - Лаури скорчила гримасу. - Квартплата, правда, повысится, но зато у меня теперь будет комната с платяным шкафом и больше шансов попасть в ванную. - Неожиданно раздались голоса, и глаза Лаури расширились от удивления. Действительно, один из голосов был явно знакомым. Она вопросительно посмотрела на кузину.

- У нас сегодня еще пара гостей, дорогая, - объяснила Сара. - После того как я встретила тогда в твоем магазине Адама Хокриджа, он позвонил и пригласил нас на какой-то пикник, как раз на сегодня. Я сказала ему, что у нас будут гости, и пригласила к себе, и уж конечно в сопровождении его очередной пассии, как водится.

Доминик ввел в оранжерею вновь прибывших, Лаури из вежливости встала, пожалев в глубине души, что не додумалась надеть что-нибудь более элегантное, чем джинсы и полосатая хлопчатобумажная рубашка: ей пожимала руку длинноногая, узкобедрая блондинка, облаченная в белое кашемировое платье, выставляющее на всеобщее обозрение роскошный бюст. Впрочем, Адам Хокридж, к вящей радости Лаури, предстал в еще более потертых джинсах и свитере поверх рубашки с незастегнутым воротничком. Он улыбнулся ей как старой знакомой.

- Так-так, наша маленькая кузина! - И он дружески потряс ей руку. - А это моя приятельница, Фиона Чайлд.

Лаури пробормотала что-то подходящее и с тайной улыбкой стала наблюдать, как новоявленная гостья обрушила на хозяйку лавину восторгов по поводу ее дома, проворковала что-то детям и затем всю свою тяжелую артиллерию обольщения направила на Руперта.

- Мисс Тридцать второй размер, - прогудел низкий голос на ухо Лаури, и та едва сдержалась, чтобы не рассмеяться на всю оранжерею. - Черные кружавчики.

- Ну уж не сегодня, - не сдержавшись, прошептала она в ответ. - Они бы просвечивали.

- Вы думаете? - подмигнул ей Адам, принимая из рук Доминика стакан. - Любопытно.

- Что любопытно? - включилась Эмили.

- Ты, - глазом не моргнув ответил Адам и сел, посадив на колено Эмили и притянув к себе Доминика. - А теперь вы оба выкладывайте, что у вас и как.

А он чертовски привлекателен, отметила про себя Лаури, видя, что детишки так и льнут к нему. Если разглядывать каждую черту его лица в отдельности, то эти густые широкие брови, чуть изогнутый в уголках губ большой рот сами по себе ничего выдающегося не представляли, не говоря уже о крупном, чуть вдавленном на переносице носе, однако в сумме все это складывалось в портрет довольно обаятельного мужчины. Но помимо общей привлекательности от Адама, несомненно, исходило какое-то особое обаяние, еще более подчеркнутое ощущением внутренней твердости. Пусть он и явный повеса, но привлекательности ему не занимать, размышляла про себя Лаури, внимая одним ухом какому-то вздору, который несла Фиона насчет своей парикмахерши.

- У вас потрясающе смелая прическа, где вы такую сделали? - насела она на Лаури, впившись взглядом в ее короткую мальчишескую стрижку. - У вас естественный цвет или вы краситесь?

- Иссиня-черные, как вороново крыло, волнистые волосы, такие же, как у Сары, - пояснил ей Руперт.

- У нас в парикмахерской есть мастер, - откликнулась Лаури. - Он постриг меня за полцены.

- Вы парикмахерша? - воскликнула потрясенная до глубины души Фиона.

- Нет, я продаю нижнее белье.

- В Вест-Энде, а не вразнос, - с деланно серьезным лицом добавил Руперт.

- Очаровательно, - протянула Фиона, утратив всякий интерес к Лаури.

Чего нельзя было сказать об Адаме. За обедом он сидел рядом с Лаури, непрерывно расспрашивая ее о житье-бытье, успевая в то же время что-то рассказывать Эмили и Доминику о своей поездке в Японию.

- Как поживает отец? - обратился к нему попозже Руперт, наполняя бокалы вином.

- Собирается на покой, - ответил Адам, сразу посерьезнев.

- Стало быть, тебе придется взять на себя руководство компанией, не так ли? - вступила Сара.

- Увы, боюсь, что так. Всему хорошему рано или поздно приходит конец, так что вашему покорному слуге вскоре предстоит превратиться в трезвого гражданина, прикованного к письменному столу. - Он вызывающе ухмыльнулся. - Кажется, кто-то сказал "давно пора"?

Фиона с недовольной гримаской отбросила волосы назад.

- Значит, конец Аскоту и Хенли и всему прочему?

- Увы!.. Уж что касается первых двух, так это точно, - в ореховых глазах запрыгали бесенята. - Ну, разве что время от времени немного прочего.

Фиона так и зашлась от смеха.

- Уж этот Адам!

Сара и Лаури как по команде вскочили и, стараясь не глядеть в глаза друг дружке, начали убирать со стола. Они отказались от помощи мужчин, и те вышли в сад в сопровождении детей, чтобы поиграть в крикет. Фиона осталась в оранжерее, уткнувшись в груду журналов.

- И что он в ней находит? - с неодобрением проворчала Сара, загружая мойку грязной посудой.

- Да брось ты, Сара! Тут все ясно как день. Целых два пункта. Она тот самый Тридцать второй размер, черные секс-кружавчики, которые я продала ему два дня назад. Адам сам сказал, - засмеялась Лаури, перекладывая салат в пластмассовую коробку. - А второе, у него есть еще одна. Он купил другой комплект - цвета ангельского румянца, тридцать шестого размера.

Дальше