Шанс полюбить - Дикси Браунинг 13 стр.


Меньше всего он ожидал очутиться в постели с Либби. Да и вообще не строил планов на этот счет. И лежал с ней не потому, что хотел женщину, хотя был не такой дурак, чтобы думать, будто дело до этого не дойдет.

Джейк поставил чашки и потушил свет. Либби залезла под одеяло и стала ждать, что будет дальше. Сегодня ночью он получит все, что захочет. Сегодня и всегда.

Он обнял ее просто так, безотчетно. Она лежала на левом боку, он – тоже, за ее спиной. Когда ее ноги прикоснулись к нему, Джейк вздрогнул.

– У тебя и вправду замерзли ноги.

– Да нет, ничего.

– В следующий раз надевай носки.

– Я так и делаю, но сейчас боялась, что ты будешь смеяться.

– Никогда, – поклялся он. И затрясся в беззвучном смехе.

Дыша прямо ей в щеку, он скользил рукой по животу, пробуждая в ней вулкан неизрасходованной телесной любви.

– Клянусь, милая, я не смеюсь.

– Вот заразишься, и посмотрим, кто будет смеяться последним.

– Хватит угрожать. Давай лучше спать, идет? – усмехнулся он, и Либби, закрыв глаза, улыбнулась в подушку.

Интересно, что ее разбудило? Может, ветка, стучащая в окно. Может, скрип старых каминных часов в гостиной, которые били, когда им заблагорассудится.

Джейк только что проснулся – как всегда по утрам, в полной "боевой" готовности. Сейчас холодный душ пришелся бы как никогда, кстати, говорил он себе.

– Ты что-то сказал? – пролепетала сонная Либби.

– Хм, нет, спи, дорогая.

– М-м, так хорошо и тепло.

И она уложила свои пышные задние полушария прямо в выемку согнутых его ног. У него вырвался стон.

"Пистолет" его сразу же оказался на взводе. Заряженный. Нет, каков прохвост!

Джейк знал, что она его почувствовала. Вся замерла, притворяясь, будто ничего не заметила.

– Все нормально, – бросил он. Надо надеяться, она не настолько глупа, чтобы спросить насчет его планов. Все-таки что-то с ним не так. За долгие годы холостяцкой жизни, где только ему не приходилось просыпаться! В другой раз он, пожалуй, соскочил бы с кровати, размялся, взбодрился душем, и дурь бы сразу с него слетела.

Но в это утро все было не так. Накануне он впервые после смерти Джонни излил душу. И провел ночь в постели с женщиной, от которой ничего не требовал, кроме того, чтобы быть рядом.

Это было утро не такое, как все. И женщина с ним лежала не такая, как все. С ним лежала Либби. Он повернул ее лицо к себе и поцеловал в уголок рта. Похоже, утренняя гимнастика и холодный душ на этот раз отменяются. Помочь ему можно только средством покруче.

– Либби, – пробормотал он, делая первую попытку. Она развернулась, и он привлек ее к себе. – Либби, Либби, что ты со мной делаешь? Как мне с тобой быть?

Сердце она ему уже целиком отдала. Будь что будет. Даже если это неразумно и не то, что ей нужно, пусть будет так. Теперь с такой же щедростью она предлагала и тело.

Кое-как подавив безудержный порыв страсти, Джейк содрал с нее ночную сорочку. Как и в прошлый раз, в ответ не услышал ни слова. Но все говорили глаза. Куда больше, чем он ожидал. Больше, чем был готов принять.

– Милая, может, ты не хочешь…

Она пальцами зажала ему рот.

– Хочу, – просто ответила она, и этого было достаточно, чтобы его воодушевить. Возможно, потом он об этом пожалеет. Начнет укорять себя, зачем ему понадобилось так увязать. Сейчас же от этих мыслей он был слишком далек.

От тела Либби исходило желанное тепло. Она слегка пахла мылом и женщиной. Джейк встал перед ней на колени и обежал взглядом ее гладкие плечи и маленькую упругую грудь с темно-розовыми сосками.

Прильнув к ним лицом, Джейк впитывал их тепло. Потом потер отвердевшие соски загрубевшими от щетины щеками. Потом испробовал их жадными губами. От его ласки Либби беспомощно застонала. Сумрачный утренний свет освещал серебристые пряди его волос. Либби крепко прижимала к груди его голову.

Но долго Джейка было не удержать. Желая ощутить губами каждую клеточку мягкого дрожащего тела, он осыпал жгучими поцелуями все ямочки на ногах, затем уделил внимание животу и кое-чему другому.

На кое-чем другом он задержался надолго. Когда их терпение было на исходе, он устроился снизу. Притянул ее к себе, и набухшие соски скользнули по его груди. Медленно-медленно вкушали они изысканный напиток сладострастия, пока не растворились в океане блаженства.

– О Либби, что ты со мной делаешь? – простонал он.

Но говорить Либби не могла. Их тела сплелись в танце экстаза, неостановимом, как само время.

Чудом Джейку удавалось удерживаться от последнего взрыва наслаждения. Едва почуяв, что тугие горячие ее чресла забились в конвульсиях, он дал себе волю и, сотрясаясь в блаженстве, издал громкий крик.

Они замерли, бессильно припав друг к другу. Рядом валялось скомканное одеяло. Грудь у Джейка горела от накаленного тела Либби, но спина начинала мерзнуть. С отрешенным видом глазел он на блеклые полосатые обои и стоявшее в углу зеркало в плетеной оправе.

Что с ним происходит? Что за чертовщина кроется в этой его постоянной расслабленности? Еще можно понять зов плоти, тут же совсем другое, но что именно? Может, причина в том, что накануне он разоткровенничался? Или в том, что у нее есть сын?

Несусветная глупость! Ведь они с Дэвидом даже не питают друг к другу симпатии. Случись что, и Дэвид еще доставит им хлопот.

Осторожно отстранив от себя Либби, он перевернулся на спину и уставился на потолок в разводах. Похоже, у нее протекала крыша, бессознательно отметил он. Интересно, ее починили? Черт, это был просто хороший секс. Грандиозный секс! Но не более того. Ничего другого он не ждал. Да ему больше ничего не нужно. В первый раз он уже дал ей понять, что к чему.

Разве не так?

Ощущая сквозняк даже там, где его нет, Либби натянула на себя одеяло по самый подбородок. Жаль, что уже рассвело. Ей хотелось бы незаметно проскользнуть в ванную. Только приведя себя в мало-мальски приличную форму, она сможет нормально соображать.

Хотя особой нужды в этом уже не было. Раньше она сомневалась в своих чувствах, но пора посмотреть правде в глаза. После всего, что было, она не сможет его выкинуть из головы, убеждая себя, что просто побаловалась любовью с обаятельным и привлекательным мужчиной. Разумнее себе признаться, что прежде она никогда не испытывала такого сильного и глубокого чувства. Она хотела бы стать его любовницей, другом, матерью его ребенка. Человеком, которому он мог бы доверить свои мечты.

Другими словами, с грустью заключила она, опять старый синдром. Ей хотелось дать куда больше, чем кто-либо смог бы принять.

– Пойдешь в ванную первым? – с трудом выдавила она из себя.

– Иди лучше ты. Я пока позвоню. Узнаю, как дела на участке.

– У вас даже нет выходных. – Она старалась изобразить живой интерес.

Боясь встретиться с ней взглядом, Джейк достал часы и надел на руку.

– Когда бульдозер в канаве, будешь работать двадцать пять часов в сутки. Кажется, у нас вчера остался кофе?

Не успели они выбраться из постели, как зазвонил телефон. Либби схватила ночную сорочку и, впопыхах натянув ее наизнанку, выбежала в прихожую.

– Нужно кого-нибудь нанять, чтобы он у тебя… – сказала она и внезапно умолкла.

При виде ее ошарашенного лица Джейк пулей, в чем мать родила, вскочил с кровати и кинулся к ней.

– Либби, что такое? Что случилось?

– Дэвид… – тихо отозвалась она, – он пропал.

Джейк тотчас же взялся за дело. Пока Либби мылась в душе, он успел привести в порядок машину, кое-кому позвонить и даже подсушить хлеб к завтраку. К тому времени, как Либби доела тост, он принял душ и оделся.

– Возьмем мою машину, – распорядился Джейк, помогая ей надевать плащ.

– Джейк, не стоит. Отсюда два часа езды. Уолт наверняка сделал все, что надо. Дэвид далеко уйти не мог. – Если бы она в это не верила, то не справилась бы с собой.

Джейк видел, чего стоило ей держать себя в руках. Пропустив возражения Либби, мимо ушей, Джейк отвел и посадил ее в машину.

– У меня хоть есть телефон. Не придется два часа ждать, чтобы узнать, как там деда.

Вид у нее был совершенно беззащитный. Глаза большие и дикие.

Боже милостивый, молился про себя Джейк, только бы все обошлось. Не дай Бог еще раз этому повториться.

Либби протянула ему телефон Уолта. Приглядев место, где не было большого движения, Джейк набрал номер и передал трубку Либби.

– Кто у телефона? Есть что-нибудь новое? – стала выспрашивать Либби. – Совсем ничего? Уолт звонил в полицию? Как… я знаю, но… – И разговор закончился. После некоторой паузы Джейк взял у нее телефон.

– Либби, что там? – Вторая мысль, которая пришла ему в голову, была о похищении ребенка с целью выкупа. Портер был подходящей мишенью.

Первую мысль он с трудом прогнал. Если бы накануне Джейк не рассказал Либби о сыне, то мог бы сейчас подкинуть ей какую-нибудь невинную версию. Она вцепилась бы в нее, не стала бы думать о самом худшем.

– Либби, – окликнул ее Джейк: она сидела с отрешенным видом и смотрела в одну точку.

– Трубку взяла подружка Уолта, Дэнис. – Ее спокойствие было неестественным. – Уолта нет дома. На звонки отвечает она.

– И что? – с нетерпением спросил Джейк, когда она снова замолчала.

– Что? Ох… Ничего нового. Вчера вечером они втроем ездили на игру, а когда вернулись, Дэвиду нездоровилось, и он лег спать. С ним была Роза.

Роза. Джейк не стал расспрашивать, догадавшись, что это няня. Нельзя давать Либби молчать, иначе она замкнется в себе.

– Дэнис сказала, что, судя по всему, ночью он чувствовал себя нормально, а когда утром не пришел к завтраку, Уолт послал за ним Розу, и его не… – она захлебнулась и сильно сжала кулаки.

Джейк взял ее левую руку и положил себе на колено.

– А где его одежда?

– Одежда? – изумилась она. – Не знаю.

– Говоришь, ему нездоровилось? Может, он встал ночью, ну, знаешь, зачем, и его вырвало или еще что-нибудь произошло. После чего он по ошибке забрел в другую комнату.

– У него уборная рядом с его бывшей комнатой.

Она опять замолчала, и Джейк стал следить за дорогой. Движение оживилось, к тому же пошел дождь. Он хотел, было включить приемник, но раздумал. Музыка сейчас была бы некстати, не говоря уже о новостях с их сводкой дорожных происшествий.

Несмотря на дождь, Джейк притормозил у ближайшей к дому Портеров стоянки и заставил Либби выйти из машины. Ей нужно встряхнуться и перекусить, иначе она не выдержит.

Пока Либби дома мылась в ванной, Джейк успел соорудить завтрак. Хотел, чтобы она немного подзаправилась. Но вряд ли долго продержишься на кусочке подгоревшего хлеба.

Раньше Джейку не приходилось видеть владений Портеров, и сейчас он убедился, что они оказались даже лучше, чем он себе представлял. Около десяти акров лесных угодий. Стекло и бетон, но в основном старый кирпич или побеленный новый, имитирующий старый. Роскошный пейзаж, застекленный плавательный бассейн и, само собой, теннисные корты. Ничего общего с тем убожеством, в котором обитает Либби. Хоть и не его это дело, но многое все же не укладывается в голове. Правда, сейчас не до того.

Когда они приехали, Портер был уже дома. На асфальтированной круглой стоянке расположилось полдюжины машин. Судя по их представительному виду, большинство принадлежало полиции. ФБР, должно быть, уже в курсе, если есть хоть маломальское подозрение, что ребенка похитили.

Едва они вошли в дом, как их встретила громкими возгласами сухопарая женщина с рыжими волосами, по всей видимости Роза. Она бросилась к Либби и крепко ее обняла. Потом утерла покрасневшие глаза и предложила им кофе с домашними булочками.

– Не могу передать, как я расстроена. Прошлую ночь я читала Дэвиду книжки, пока он не заснул. И была уверена, что все в порядке. До этого он жаловался на живот, но температуры у него не было.

– Знаю, знаю, ты не виновата. Никто ничего не слышал?

– Я не в курсе. Я была на кухне и смотрела телевизор. Потом вернулись мистер Портер и мисс Кейт, и я пошла спать. О случившемся узнала только утром, когда меня позвал мистер Портер. Не знаю, что и делать. Бедный малыш!

В стороне Джейк наблюдал за Портером, который о чем-то шушукался то с одной группой мужчин, то с другой. На ручке кресла восседала девица вызывающего вида в трико и широкой полупрозрачной кофточке. Она старалась изобразить обеспокоенный вид, но при этом в разных позах разглядывала себя в оконном стекле, что делало ее старания не слишком убедительными.

Не дай Бог, если она станет мачехой Дэвида.

Роза опять лила слезы на плече у Либби, и Джейк отправился спасать положение. Оттащив Либби в сторону, он сказал:

– Конечно, дом прочесали насквозь, а как насчет подвалов? Он не мог пойти к друзьям, живущим по соседству?

Либби собрала все свое самообладание. Ее бывший муж только и делал, что носился с дурацким видом по комнате. Не обращая на него никакого внимания, Либби обернулась к мужчине в узком клетчатом костюме. Вид у него был столь же представительный, сколь жалкий у Уолта Беттингера Портера Третьего.

– Пожалуйста, расскажите, что вам известно. Я мать Дэвида.

Офицер провел ее в соседнюю комнату. Джейк сначала было последовал за ними, но потом раздумал. Кто он такой? У него нет никаких прав. Просто друг Либби. Возможно, немного больше, чем друг.

Но это надо еще доказать.

Глава одиннадцатая

Джейк сидел на элегантном датском стуле из кожи и не спускал глаз с Либби. Не прошло и часу, как они приехали, но все это время его неотступно преследовало желание поскорее ее отсюда увезти.

Интересно, куда?

Бог его знает. Все равно куда. Лишь бы там можно было ее защитить. Здесь была территория Портера. И когда-то дом Либби, но Портер им не занимался с тех пор, как спровадил сына с бывшей женой в ее пригородную развалину за сто миль отсюда. Что это, добрачное соглашение? Фамильная собственность? Или полное нарушение прав человека?

Почесывая зудящую от щетины челюсть, Джейк пытался себе уяснить, что нашла она в этом человеке. Должно быть, что-то их связывало. Но, как ни старался, ничего подходящего на ум не приходило. Этот высокородный болван ей в подметки не годится.

И все же Либби вышла за него замуж. У них общий ребенок. В своих пристрастных рассуждениях Джейк, кажется, позабыл, что его здесь только терпят.

Наблюдая, как Либби бродит по комнате, натыкаясь то на стол, то на стул, он ощущал себя беспомощным. Можно себе представить, каково ей сейчас. Ему захотелось стать с нею рядом, когда она невидящими глазами уставилась через стеклянную дверь на тщательно ухоженную лужайку.

Сейчас ей нужно не сочувствие. Ей необходимо найти силы, чтобы все выдержать, потому что, судя по всему, от Портера будет мало толку. Если мальчик…

Джейк про себя выругался. Если случилось худшее, ей не в силах помочь даже вся королевская рать. Что бы Уолт ни сделал, облегчения ей это не принесет. "Поверь, милая, в таком тонком деле его власти недостаточно. Держись, Либби, любимая, не сдавайся. Это не должно повториться. Не дай Бог повториться этому еще раз".

Казалось, она вырастала прямо на глазах. На фоне окна волосы заблестели серебряным нимбом. Плечи распрямились. Подбородок вздернулся таким привычным уже для него жестом. И Джейк почувствовал, что у него от души отлегло.

Готовясь к худшему, он не рассчитывал, что она сможет так быстро с собой справиться. Раз так, скоро придет пора действовать. Что бы ни случилось, одну он ее не оставит.

А пока Джейк от нечего делать глазел на висевшее напротив бегающее табло. Да уж, в мятой одежде у него совершенно непотребный вид. Зудящая челюсть тосковала по бритве. Чертовски хотелось курить.

Претензий к нему пока еще никто не предъявлял, если не считать подозрительных взглядов, которыми его удостаивал Портер. При данных обстоятельствах это простительно даже такому ублюдку.

Либби взяла себя в руки. Сделала глубокий вдох, но на Джейка не взглянула, боясь раскиснуть.

Чего доброго, от переживаний ей станет плохо.

Она решила заглянуть к Розе. Та металась по кухне, не находя себе места, и во всем винила себя. Либби знала, что Роза любит Дэвида как сына. И с радостью переехала бы к ним в Вингстон-Салем, если бы Либби могла ее содержать.

– Бедный малыш, – тихо плакала женщина, и Либби обняла ее за хрупкую талию.

– Роза, может, он прячется. Ты же знаешь Дэвида, он такой своевольный. Всегда таким был.

Но не после развода. Не после того, как у него началась другая жизнь.

Либби тихо распорядилась принести всем кофе с сандвичами. Потом вернулась к Уолту. Полицейский расспрашивал его о состоянии Дэвида, когда того видели в последний раз.

От слов "видели в последний раз" Либби вздрогнула. Ужасно, когда о нем говорят, как в сводке вечерних новостей. Думать о нем в прошедшем времени она наотрез отказалась.

– Он был в полном порядке, – говорил Портер, пожимая плечами. – Я уже говорил, мы были на игре. У меня всегда места в средних рядах. Потом отправились в клуб. Пообедать. Как обычно в выходные. Там он закапризничал. Ну, знаете, как это бывает у детей. Хочу то, хочу это. Стал проситься в уборную каждые пять минут.

Слушая Портера, Джейк легко представил себе ситуацию. У кретина, видно, мозги набекрень. Иначе он не потащил бы ребенка в такое место. Кажется, зоопарки с мороженым и орехами тут не в чести.

– Он устроил настоящую истерику, – продолжал Портер, – из-за этой проклятой тряпочной куклы, которую разрешила ему взять моя уважаемая бывшая жена, – и он бросил на Либби уничтожающий взгляд, от которого у Джейка зачесались руки: задушил бы его.

– Так вы говорите, устроил истерику. Не могли бы вы уточнить? Он плакал? Жаловался? Потерял куклу или еще что?

– Нет, ничего он не терял. – Уолт скривился в усмешке. – Молю Бога, чтоб он ее потерял. Когда мы уходили из дому, я не заметил этой дряни – он спрятал ее под пальто. Перед игрой я настоял, чтобы он оставил куклу в машине, и предложил то же самое, когда мы приехали в ресторан – это очень приличное место. Зачем тащить туда всякую рвань, Бог знает, с какой помойки она взялась. Но Дэвид отказался даже выйти из машины. Ну и пошло одно за другим. Знаете, как это бывает?

– Мисс Кейт, – обратился полицейский к его подружке, но Портер его перебил:

– Дэнис может подтвердить. В ресторане нас ждали друзья, и мы, конечно, чуть ли не на час опоздали. Дэнис пыталась вразумить несносного мальца, но, в конце концов, терпение наше лопнуло, и мы отвезли его домой.

– И он оставался здесь?

Уолт в недоумении пожал плечами.

– Дома была Роза. Как я сказал, у нас была встреча. Мы отвезли Дэвида домой, и вернулись назад уже к шапочному разбору.

Полисмен достал записную книжку и что-то записал. Подняв глаза, он спросил:

– Эта его… вспышка. Чем вы ее объясняете? Сколько она продолжалась? Как вел себя мальчик потом?

Назад Дальше