– Отлично для первого раза, – похвалил ее Джек. – Ты просто умница. А теперь – вперед. Только медленно. И не вздумай вонзать каблуки ей в бока, а то тотчас окажешься на земле.
– Не буду, – кивнула Триш.
Весталка мотнула головой, явно недовольная тем, что на нее взобралась какая-то посторонняя дамочка. Поначалу она упиралась, не хотела идти. Но потом, нехотя, пошла, то и дело встряхивая гривой.
– Поздравляю! – крикнул Джек. – Ты делаешь успехи!
Триш посмотрела в его озорные глаза и почувствовала себя пьяной. Пьяной от взгляда Джека, в котором был не то вызов, не то зов, пьяной от ощущения высоты, кружащей голову, пьяной от воздуха, ароматного, как ирландский виски. Она чувствовала, что между ней и Джеком пробегают искорки, которые, скорее всего, погаснут, не успев долететь даже до земли. Но эти искорки, эти флюиды, это внимание пьянило не меньше, чем подлинная, настоящая и яркая страсть. Наверное, первый раз в жизни Триш хотелось флиртовать, кокетничать, улыбаться, строить глазки – делать все то, чем она пренебрегала раньше, считая все эти уловки уделом скучающих дам. И это упоительное чувство, эта радость, это опьянение жизнью зажгло ее взгляд светом, которого не мог не увидеть Джек. Триш вдруг поняла, что их утренний договор можно считать выполненным на все сто…
Старая часовня, куда Сьюлен привела Пита, оказалась серым каменным зданием, со всех сторон оплетенным желтой листвой. Даже дверь, и та была увита стеблями и листьями янтарно-желтого цвета. На двери висел замок, который не открывали бог знает с каких времен. Пит застыл в предвкушении момента. В том, как Сьюлен держала ключ, было что-то торжественное и значительное.
– Сейчас, – прошептала Сьюлен, уловив настроение Пита. – Эту часовню даже тетушки не открывали. Я с трудом выпросила ключ у тети Лавинии…
Она вставила ключ в замочную скважину, но старый замок не поддался.
– Заржавел… – огорченно прошептал Пит. – Может, я попробую?
Сьюлен послушно передала ему ключ, и Пит принялся так и эдак вертеть им в замке.
– Чертов замок… – выругался он, но, спохватившись, извинился. – Ох, что ж это я? При тебе, да еще и в святом месте… Будет обидно, если он не откроется. Мне так хотелось…
Питу показалось, что ключ повернулся сам собой. Во всяком случае, он даже не приложил усилий для того, чтобы повернуть его в ту сторону, в какую он повернулся.
– Кажется… удалось. – Пит снял с петель тяжелый замок и, надавив на дверь, открыл ее.
Изнутри на него дохнула тьма – не зря они со Сьюлен запаслись свечками! Запахло временем – сыростью и пожухшей травой. Пит зажег свечу и пошел вперед. Его щеки коснулось что-то липкое и противное. Он отер щеку – паутина. Приглядевшись, Пит понял, что все в этом месте оплетено паутиной и покрыто пылью.
– Сколько же ее не открывали…
– Не знаю, – робко ответила Сьюлен.
– Такое чувство, что я попал в другое время… На две сотни лет назад.
– Хорошее у тебя воображение.
– Кстати, а этот родственничек… В какой комнате он живет? Я его больше не видел…
– Честно говоря, я ничего о нем не слышала от тетушек, – призналась Сьюлен. – И в замке с ним не встречалась. Но ты же знаешь, у нас все так странно…
– Да уж. У Триш вся родня такая. Ох, извини, не хотел тебя обидеть…
– Ну я-то им не совсем родня. Я… – Сьюлен неожиданно смолкла. – Ой, смотри-ка! – воскликнула она. – Какой большой сундук!
Пит посмотрел в ту сторону, куда указывала Сьюлен, и действительно увидел огромный сундук, оплетенный паутиной. На сундуке не было замка, и Пит подумал, что, может быть, его удастся открыть.
Они подошли к сундуку, и Пит передал Сьюлен свечку:
– Посвети. Попробую его открыть. Интересно, зачем в часовне понадобилось держать сундук?
– Может, там молитвенники? – предположила Сьюлен, склонившись над Питом.
Локон ее белокурых волос защекотал Питу ухо. Он дернулся и чуть не ударился головой о сундук. Странно. Еще совсем недавно прикосновения Сьюлен не вызывали в нем раздражения, напротив, были ему приятны.
– Сейчас проверим, – пробормотал он, пытаясь сосредоточится на сундуке. – Ага, кажется, поддается!
Крышка сундука оказалась тяжелой, и Питу стоило больших усилий откинуть ее назад. Сьюлен осветила внутренности сундука. Никаких молитвенников в нем не оказалось. Там была одежда, и в основном женская.
– Какая прелесть! – восхитилась Сьюлен, вытаскивая на свет божий расшитое золотом платье. – И целое, совсем как новое… Гляди, там их много. Интересно, чьи они?
– Наверное, бывших хозяев замка, – разочарованно ответил Пит. Он ожидал увидеть в сундуке нечто большее, чем старые, пусть и в хорошем состоянии, платья. Везде ему мерещатся загадки…
– Ну и как мне? – кокетливо поинтересовалась Сьюлен, приложив к себе пурпурное платье с золотой вышивкой.
Пит посветил в ее сторону и вдруг понял, что на месте Сьюлен ему сейчас хотелось бы увидеть Триш.
– Прекрасно, – вытянул он из себя. – Просто здорово. И все же, давай поглядим, что тут еще любопытного.
Но ничего особенно любопытного в заброшенной часовне не было. Запыленные молитвенники, поеденный молью покров алтаря, пара чьих-то сапожек, сложенные стопкой пожелтевшие бумаги… Похоже, эту часовню использовали как склад…
Пит покосился на распятие, висящее на стене. С него огромными измученными глазами глядел усталый мужчина, совсем не похожий на страдальца-Христа. Пит не почувствовал в этом месте ни благоговения, ни страха. Здесь не было ничего мистического, на что Пит так рассчитывал.
И все же что-то было в этой заброшенной часовенке. Хотя, скорее, чего-то здесь не было. Чего-то или кого-то Питу остро не хватало. Триш, подумал Пит. Мне не хватает Триш… Может быть, с ней, а не со Сьюлен нужно было войти в эту часовню. Может быть, тогда он увидел бы то, что хотел?
– Пи-ит? – пропищала Сьюлен.
– Что? – раздраженно обернулся Пит.
– Пойдем отсюда. Мне здесь не нравится… – попросила девушка.
Питу стало ее жаль. Сейчас она уже не казалась ему воздушным эльфом, пленительной красавицей. Она была обычной застенчивой мышкой, милой, доброй, но все же мышкой. А ему нужна была Триш…
– Хорошо, Сьюлен. Ты возьмешь с собой платье?
– Да, пожалуй, вот это алое. Скоро Хеллоуин. Может быть, из него удастся сделать хороший костюм.
– Ах, да, Хеллоуин… – Пит совсем позабыл о Хеллоуине, хотя для них с Триш этот праздник значил едва ли меньше, чем Рождество. Они здорово веселились, накрывали огромный стол, собирали толпу друзей, шутили и смеялись. Триш… О господи. Опять он о своем…
– Пи-ит…
– Да-да, идем, Сьюлен.
– Что-то не так?
– Мне тоже здесь как-то… не по себе.
– Триш, не многого ли ты хочешь для первого раза? – обеспокоенно спросил Джек, глядя на лихую наездницу, которая совсем еще недавно знать не знала, как подойти к лошади.
– Не-а! – весело тряхнула головой Триш.
– Неужели ты не устала?
– Не-а!
– И не проголодалась?
– Еще чего!
– Ну хорошо, – сдался Джек. – Еще полчаса – и домой. Греться, пить твой любимый кофе по-ирландски и есть. Потому что я уже голоден, как свора бездомных собак.
– Хорошо-хорошо.
– И, ради бога, не гони, Триш. У меня сердце кровью обливается, глядя на то, что ты вытворяешь с Вестой.
– Постараюсь, – кивнула Триш. – Ты знаешь, я просто не могу с собой справиться. У меня такое чувство, что в меня вселилась амазонка. Она крутит и вертит мной, как хочет. И вообще, это она управляет Вестой, а не я.
– Да ну? – хитро посмотрел на нее Джек. – Эх, прав был старина Пик. А я-то хотел дать тебе кобылку поспокойней…
– Боюсь, я не получила бы такого удовольствия.
– Я и говорю: прав был Пик. Ну что, поехали?
Триш радостно кивнула. Джек удивлялся, как у нее так выходит: первый раз села на лошадь и поехала, как ни в чем не бывало. И тут же переменилась: огонь в глазах, радостная шальная улыбка блуждает по лицу.
Джек вспомнил, какой он встретил Триш в кабачке "У Мерфи". Грустные глаза, усталый, поникший вид… Значит, его совесть чиста, и он не зря увез ее от мужа. Этот Пит – нудный тип, он никак не смог бы ей помочь. А может быть, все ее проблемы – от него? Он – писатель, а с ними всегда тяжело. Они перекладывают на домашних заботу о себе, списывая собственную инфантильность на рассеянность, присущую всем творческим личностям. Они пытаются запихнуть в свою тень любимого человека, чтобы самим вечно оказываться в центре всеобщего внимания и восхищения. Джек очень хорошо знает, как это бывает… Лучше, чем кто-либо другой…
Триш вырвалась вперед и показала ему язык.
– И кто после этого "миссис Соня"? Мы с Вестой вас все-таки обогнали!
– Триш, ради бога, осторожнее! – крикнул Джек, увидев, что девушка собралась перепрыгнуть через дерево, поваленное недавней грозой. – Не надо, Триш! Не прыгай!
Но переубедить Триш не было возможности. Джек поскакал вперед, в нелепой надежде подстраховать ее, если случится самое худшее. Сердце его бешено колотилось, подсказывая, что его опасения оправдаются. Триш – неопытная наездница, а дерево такое большое… Ну почему, почему она так безрассудна?!
Рядом с деревом Веста попыталась остановиться, но Триш с такой силой воткнула каблуки ей в бока, что лошадь взвилась, дернула всем корпусом и перепрыгнула препятствие. Поводья выскользнули из рук Триш. Не удержавшись в седле, девушка упала на землю.
– Триш! – не своим голосом закричал Джек и, спрыгнув со Старка, подбежал к девушке. – Триш, ты жива?!
Триш молчала, уткнувшись носом в траву. Джек оцепенел. Даже сердце застыло, как будто его заморозили, перестало биться. Не допусти, Господи… – шептал про себя Джек. Не дай этому случится! Только не с ней!
– Триш…
Он медленно присел на корточки, коснулся рукой темных блестящих волос девушки и осторожно повернул ее голову. По бледной щеке стекала тонкая алая струйка.
– Ммм… – простонала Триш, и Джек с облегчением вздохнул.
– Ты жива?!
– Кажется, да…
Триш открыла глаза и сделала вялую попытку улыбнуться.
– Ммм…
– Тебе больно?
– Чертовски…
– Сейчас. – Джек пальцами вытер кровь с ее щеки. – У тебя царапина, но это пустяки. – Где болит?
– Нога… Наверное, вывихнула…
– Попробуй пошевелить.
Триш попробовала. Даже незначительное движение вызвало приступ обжигающей боли.
– Вот черт… – простонала она, с трудом сдерживая слезы, рвущиеся наружу. – Она шевелится, но очень болит… Черт, Джек, прости меня. Это я во всем виновата.
– Забудь, – выдавил улыбку Джек. – Главное, что ты жива. Сейчас что-нибудь придумаем.
Мобильный он, как назло, оставил в доме. Ему в голову не могло прийти, что Триш отчудит такое.
– Ты можешь закинуть руки мне на плечи и крепко держаться?
– Постараюсь.
– Давай.
Джек просунул руки под спину Триш и осторожно, стараясь не доставить девушке ни малейшего неудобства, поднял ее. Руки Триш обвили его шею. Джек почувствовал, что Триш дрожит, как в ознобе.
– Готова? Сейчас пойдем.
Триш кивнула и закрыла глаза. Джеку показалось, что на его шею капнула маленькая теплая капля. Нет, не показалось… Ей больно, но она боится показать свои слезы, понял Джек. Он ни разу не встречал такой сильной женщины.
Он донес Триш до конюшни и крикнул Тома Даффи. Увидев девушку на руках у Джека, молодой человек сразу понял, что произошло.
– Святой Патрик! – вскрикнул Том. – Надо срочно звать доктора Коллинза! Что с ней?
– Кажется, нога сломана, – предположил Джек. – Скажи отцу, чтоб звонил Коллинзу, а сам помоги мне уложить ее поудобнее.
– Я мигом!
– Не надо доктора, – простонала Триш, но ее никто не собирался слушать.
Слава богу, мистер Коллинз жил по соседству, поэтому приехал довольно быстро. Сбросив с себя плащ и вымыв руки, он поспешил в гостиную, где Триш изо всех сил пыталась не охать, не стонать и не рыдать.
– Я – доктор Коллинз, – представился врач.
– Меня зовут Триш. Триш Макаути, – заставила себя улыбнуться Триш. Доктор показался ей симпатичным: уже немолодой, он выглядел подтянутым и аккуратным. Высокий умный лоб, вызывающая доверие улыбка, веселые глаза, но где-то в их глубине – хорошо спрятанная печаль.
– Больно знакомая у вас фамилия. Где-то я ее слышал… Ну да бог с ним. Доверите мне вашу ногу?
– Только если вы не собираетесь забрать ее насовсем, – через силу улыбнулась Триш.
– Пациент с чувством юмора – настоящая находка, – оценил ее шутку доктор Коллинз. – Разумеется, не собираюсь. Я только осмотрю ее, вынесу диагноз и попробую снять боль. Джек, приготовьте ей чего-нибудь горячего. Она бьется, как в лихорадке. Может, сварите глинтвейн?
– Разумеется. Сейчас скажу миссис Бигль. Не хочется оставлять Триш наедине с вами. У вас скверная репутация, доктор.
По улыбке Джека и хитрому прищуру глаз Триш поняла, что он шутит. Шутит, чтобы подбодрить ее.
– Что за репутация, доктор? – подыграла она Джеку.
– Известного бабника, – ответил Коллинз, сосредоточенно ощупывая ногу Триш. – Слухи ходят за мной по пятам, не отстают ни на шаг. Пожилые мамаши боятся доверять мне своих дочек. А дочки, завидев меня, краснеют, как будто им только что показали… ну, вы сами понимаете, что.
Манеры доктора позабавили Триш, боль потихоньку отступала.
– Это почему же? – поинтересовалась она.
– Видите ли, Триш. Можно я буду называть вас по имени? Однажды меня угораздило влюбиться в одну очаровательную молоденькую пациентку… Постарайтесь расслабиться… Вылечив эту девушку, я соблазнил ее… Так, так, очень хорошо… Ей это очень даже понравилось. Да кого я обманываю? Она была просто в восторге… Проблема заключалась в том, что ей оказалось недостаточно одного, если так можно выразиться, соблазнения… простите, Триш, но мне придется снять с вас ваши обтягивающие джинсы… Короче говоря, она задумала женить меня на себе…
– Насколько я понимаю, ей это не удалось? Ой!..
– Лежите спокойно, Триш. Вас я точно не собираюсь соблазнять… Конечно не удалось. Доктор Коллинз не из тех, кто женится… Пришлось ее бросить…
– Мне казалось, доктору нельзя вступать в связь со своей пациенткой…
– Конечно нет.
– И почему же вас не лишили практики?
– Смеетесь, Триш? – улыбнулся доктор Коллинз, легонечко стукнув по ляжке Триш указательным пальцем. – Кто бы тогда лечил всех этих надменных идиотов? Я – один из лучших докторов Голуэя. Как вы думаете, что для них дороже: нравственность или собственная шкура?
Триш рассмеялась. Доктор был чертовски забавен. Она не сомневалась, что от этого типа тетушки были бы в настоящем восторге. После процедуры осмотра Коллинз помазал ногу Триш каким-то пахучим гелем и перетянул бинтом.
– Вы закончили, доктор Коллинз? – спросил Джек, вернувшийся в гостиную со стаканом дымящегося глинтвейна.
– Угу, – кивнул Коллинз, натягивая брючину на ногу Триш, которая морщилась от боли и изо всех сил старалась это скрыть.
– Что вы скажете? Это перелом? Необходима госпитализация?
– Да не волнуйтесь вы, Джек. Ваша овечка в полном порядке. Это всего лишь растяжение. Конечно, ей придется немного полежать… А сегодня ей лучше вообще отказаться от каких-либо поездок, – подмигнул он Джеку. – Но все гораздо лучше, чем могло бы быть. А на вашем месте, юная леди, – повернулся он к Триш, – я бы впредь не безумствовал. Молодость – молодостью, а жизнь дается нам всего один раз. Советую вам хорошенько подумать над этой, пусть и избитой, но все же истиной. Обещаете?
– Обещаю, – кивнула Триш.
– И напоследок – подарочек от дядюшки Коллинза, – улыбнулся доктор, открывая сумочку. – Да не бойтесь вы так, это всего лишь обезболивающее. Даже шприца не будет – вам нужно всего лишь съесть таблетку. Одну – сейчас, другую – перед сном, третью – завтра утром. А потом приедет старый доктор Коллинз, наговорит вам кучу гадостей, ну и заодно осмотрит больную ногу. Кстати, я вспомнил, откуда знаю вашу фамилию, Триш. Ко мне в гости приезжала племянница, маленькая озорница Лидия. Она читала книжку под названием… – Доктор наморщил лоб, вспоминая. – Кажется, что-то вроде "Мальчик Гугуций…" ну и кто-то там еще, уже не помню. И автора этой книжки звали Пит Макаути. Случайно, не ваш родственник?
– Ее муж, доктор, – объяснил Джек.
– Сочувствую, Джек, – усмехнулся доктор. – И еще раз напоминаю, Триш: сегодня – никаких переездов. Все телодвижения только завтра, после моего осмотра. Обещаете?
– Обещаю.
Как же я объясню это Питу? – подумала Триш, когда Джек ушел провожать доктора Коллинза. Мало того что я повредила ногу, так еще и останусь ночевать в доме малознакомого мужчины, который к тому же за мной ухаживает. Конечно, Джек ничего такого не делал и даже не намекал на возможность их романа, но разве это поймет Пит, который утром исходил ядовитой слюной и даже не маскировал свою ревность?
С другой стороны, Пит тоже хорош. Он вовсю милуется с этой Сьюлен, а Триш предоставил развлекаться так, как ей захочется. Вот она и развлеклась. Между прочим, Пит, а не Джек должен был поддержать ее в это нелегкое время. Но Пит спрятался. Триш не сомневалась: он спрячется и сейчас, когда ей снова понадобилась помощь, на этот раз – физическая.
– Подозреваю, о чем ты думаешь, – сказал вернувшийся в гостиную Джек. – Наверное, пытаешься сочинить оправдательную речь перед мистером Макаути. Я угадал?
– Пожалуйста, без иронии, Джек. Я не сомневаюсь, что Пит будет в шоке.
– По-хорошему, – начал Джек, устроившись на диванчике рядом с Триш, – оправдательную речь нужно придумать мне.
– Это еще почему?
– Ну, во-первых, я позвал тебя в гости, а следовательно, должен был вернуть в целости и сохранности. Во-вторых, я учил тебя кататься на лошади, а, соответственно, должен был быть более бдительным. Как ни крути, я виноват во всем. Так что звонить Питу и оправдываться перед ним – мой долг.
– Прости меня, Джек, я чертовски виновата… Если бы не мои безумства…
– Какая ты умилительная, когда делаешь виноватое лицо… – улыбнулся Джек и, взяв со стола стакан воды, протянул Триш.
– Зачем это?
– Запить таблетку. А вот и она. – Джек вытащил из кармана серебристую упаковку, надавил на нее, и на его ладонь выскочила белая горошина. – Давай, Триш. Я в тебя верю.
Триш терпеть не могла таблетки – уж лучше бы доктор Коллинз сделал ей укол, – но все-таки зажмурила глаза и выпила.
– Вот и умница. А теперь устройся поудобнее. Сейчас мы будем огорчать твоего мужа.
– Джек, я же просила – без иронии…
– А что, по-твоему, мы его не огорчим?
– Джек…
– Ну ладно, ладно. Диктуй телефон.
Триш продиктовала. Джек сосредоточенно жал на кнопки мобильного, а потом не менее сосредоточенно принялся слушать длинные гудки. После восьми гудков он сбросил звонок.
– Ну что? – спросила Триш. В ее голосе Джек почувствовал напряжение. Она хочет его увидеть. Хочет, чтобы он приехал. И в этом нет ничего удивительного – он ведь ее муж. Господи, на что Джек рассчитывал, проведя с ней один день?