Слёзы Марии Антуанетты - Жюльетта Бенцони 10 стр.


- А вот этого никто не знает. Известно только, что парикмахер Леонар, которому Шуазель вручил одну из шкатулок с драгоценностями, передал ее маркизу де Буйе, который был в то время комендантом крепости Стене. Леонар направился к границе, а Буйе поручил своему адъютанту охранять шкатулку. Этот офицер ночью был убит, и с тех пор никто не знает, чем закончилась история с алмазными "слезами"… Вот и все, тетя Амели, теперь вам известно столько же, сколько мне. А сейчас я пойду спать. Дражайший комиссар вызвал нас завтра в полицейский участок к одиннадцати часам…

На следующий день пятеро мужчин вошли в кабинет Лемерсье. У всех были мрачные лица - в полном согласии с отвратительной погодой. Дождь, взявший передышку на рассвете, стал хлестать с новой силой, и принес его ледяной ветер с севера, проникавший сквозь двери и окна, слишком старые и оттого неплотные. Руки и ноги застывали так же быстро, как и в разгар зимы.

Едва кивнув в знак приветствия, комиссар предложил им сесть в кресла, расставленные полукругом перед его столом. Было ясно, что со вчерашнего вечера настроение его ничуть не улучшилось, и все заняли свои места в полном молчании. Затем генерал, пользуясь привилегией возраста и личного знакомства с Лемерсье, произвел первый выстрел:

- Вы не могли бы сказать, чего ожидаете от нас, комиссар? Напоминаю вам, что наступил третий день…

- Уж не думаете ли вы, что я забыл об этом? А ожидаю я от вас, что вы подскажете мне, как выбраться из ловушки, в которой мы оказались.

- Почему "мы"? - возразил Мальдан. - Я всегда считал, что раскрытие преступлений - это дело полиции.

- Для этого нужно, чтобы полиция обладала необходимыми сведениями. Сведения же эти в ваших руках, поскольку именно вы организовали эту выставку, источник всех наших бед…

- Сначала скажите нам, - попросил Морозини, - сообщил ли наш шантажист, где и когда мы должны передать ему подлинную "слезу", при условии, что мы ее раздобудем?

- Этого я пока не знаю. Он собирается уведомить меня в "подходящее время". Несомненно, в самый последний момент, чтобы мы не смогли расставить там своих людей… во всяком случае, как-то затруднить процесс передачи. Как бы там ни было, "слезы" у нас все равно нет, так зачем об этом спрашивать?

- Мы могли бы сделать вид, что она у нас есть. Мысль эта принадлежит не мне, а мадемуазель дю План-Крепен, я лишь скромный посредник. Она полагает, что фальшивую драгоценность, которую нам вернули, следует поместить в красивую коробочку и согласиться на встречу… Конечно же, шантажист потребует, чтобы никаких полицейских поблизости не было, и тогда в дело можем вступить мы, все здесь присутствующие, а в резерве у нас будут ваши люди. В общем, кузина моя полагает, что таким образом есть шанс вступить в контакт с этим негодяем или с его подручными, если таковые имеются.

- Да, подручные у него есть! Мне сообщили из лаборатории, что мы имеем дело не с одним убийцей, а с тремя…

- Что вы хотите сказать? - спросил Кроуфорд.

- Это же так легко понять, - с насмешкой ответил комиссар. - Тизона, Анеля и Ареля убили разные люди, и разные люди писали послания заглавными буквами. Маски же, судя по всему, были подготовлены заранее, потому что текст везде одинаковый, если не считать приписки "Сожалею, это ошибка!". Как видите, ситуация осложняется…

- Вы правы! - согласился Мальдан. - Тем не менее идея мадемуазель дю План-Крепен кажется мне совсем неплохой. И сам я готов сыграть роль шпика…извините, я хотел сказать "полицейского", под вашим руководством. У меня даже есть велосипед, поэтому я смогу преследовать преступника…

- Не знаю, как я буду выглядеть на велосипеде, - со смехом сказал генерал, - но учиться никогда не поздно. А как вы, профессор?

- Я? Никогда об этом не задумывался… не имел дела с этими двухколесными устройствами. В качестве средств передвижения меня вполне устраивают трамвай и поезд. Но, может быть, у вас найдется велосипед-тандем или трехколесный?

- Почему бы не самокат? - пробормотал Альдо. - У этих людей наверняка имеются автомобили. В любом случае решать вам, комиссар, и я, как и эти господа, целиком в вашем распоряжении…

- Ну что ж, почему бы и нет? - вздохнул Лемерсье после минутного раздумья. - Другого выхода у меня нет, и даже если это не очень законно, шанс надо использовать. Тем более что он в данный момент единственный. Я принимаю ваше предложение, но вы не можете оставаться здесь до того момента, как будет получен ответ. В этом и затруднение: каким образом быстро собрать вас?

- О, это просто, - сказал Оливье де Мальдан. - Я живу в двух шагах отсюда, и если господа согласны… разыграть партию в бридж или в покер, мы будем вместе ожидать вашего звонка и ваши инструкции…

На этом совещание закончилось. Было решено, что каждый зайдет к себе, чтобы переодеться в подходящий для предстоящей операции костюм. Договорились встретиться у Мальдана в четыре часа. Учитывая возраст профессора, его освободили от участия в засаде.

Кроуфорд во время обсуждения не проронил ни слова, что насторожило Альдо.

- Вы не высказали своего мнения, сэр Квентин! Вы против нашей вылазки?

Шотландец засмеялся:

- Мое мнение вы уже знаете. Согласно французской максиме "молчание - знак согласия"! Поддерживаю ваш замысел целиком и полностью, но я, видите ли, не слишком склонен к разговорам… хотя инициативу вашу одобряю. Возможно, это будет даже забавно, - добавил он. - Самое трудное - это помешать Леоноре увязаться за мной. У моей жены авантюризм в крови…

- Я тоже знаком с такой женщиной…

По дороге в гостиницу Альдо размышлял над тем, каким образом обрисовать положение дел, чтобы Мари-Анжелин не вздумалось оседлать своего боевого коня, - он даже склонялся к мысли вообще не говорить на эту тему! Подойдя к "Трианон-Палас", он заметил припаркованный под деревом красный "Амилькар" Адальбера. Вот уж кем пренебрегать никак не следовало!

Из-за плохой погода столики на украшенной цветами террасе пустовали, и свою "семью" Морозини обнаружил в баре, где укрывались от дождя и другие клиенты. Среди них он сразу заметил двух самых хватких парижских журналистов - Бертье из "Фигаро" и Матье из "Матен". Они были ведущими светских хроник, и никто не мог им запретить посещать наиболее популярное место в гостинице. Сидя на высоких табуретах за стойкой, они играли в Занзибар[40] и смаковали свои коктейли с совершенно безразличным видом, но можно было не сомневаться, что они прислушиваются к любому слову и замечают практически все. Альдо помахал им рукой, и они тут же откликнулись на его приветствие. Он уже несколько раз встречался с журналистами и знал, что на них можно положиться, - бестактности они себе не позволят. Действительно, оба даже не предприняли попытки подойти к столу, за которым сидели его близкие.

- Я приехал, чтобы пообедать с вами и подышать свежим воздухом, - улыбнулся Адальбер своему другу, который уселся в одно из небольших кресел, обитых голубым бархатом…

- Погода тебя вряд ли обрадует, а вот обед тебе гарантирован, нам будет очень приятно. Ты соскучился?

- Представь себе, да! Версаль всего в семнадцати километрах от Парижа, но с тех пор как вы поселились в здешнем отеле, мне кажется, что моя парижская улица находится на краю света.

- "Un seul être vous manqué et tout est dé peuplé"[41], - иронически произнес Альдо. - Однако нас трое! Почему бы тебе не спросить у администратора, есть ли еще свободные номера?

Видаль-Пеликорн, пошарив в кармане, извлек оттуда ключ с золотым жетоном и положил его на стол:

- Уже сделано! Мой чемодан в номере 28… напротив тебя, дружище!

- Какой приятный сюрприз! - сказала маркиза де Соммьер, поднимая бокал с шампанским. - Добро пожаловать в наш клуб, дорогой Адальбер.

- Чем больше безумцев, тем больше смеха, - вставила явно обрадованная Мари-Анжелин. - Ну, что произошло на встрече у комиссара?

Альдо рассказал все, но тут же добавил:

- Должен сразу предупредить вас, Анжелина! Сегодня вечером в деле примут участие только мужчины.

- Почему же? - возмутилась она.

- Потому что это не вполне законно. Такими делами занимается полиция, и хотя Лемерсье принял наше дружеское предложение, вашего участия он не потерпит.

- Тем более что это может быть опасно, - добавила маркиза, захрустев подсоленным миндалем. - А я не желаю оставаться в одиночестве и кружить по комнате, не помня себя от волнения! Вы моя чтица, черт возьми! Почитаете мне "Монте-Кристо". Это вас развлечет!

- Да, но…- Никаких но! И передайте мне меню! Я хочу есть.

Обед сопровождался беседой. Ресторан был полон, и столики стояли ближе друг к другу, чем в баре. Кроме того, их группа очень выделялась среди посетителей и привлекала к себе внимание. Многие просто откровенно глазели на них. Поэтому Альдо сообщил лишь то, что к четырем часам приглашен на партию в покер у Мальдана - в чисто мужской компании! - к которой может также присоединиться Адальбер.

- Мальдан живет на улице Принцессы, - добавил он. - Можешь не брать машину. Это недалеко, мы пройдемся пешком.

Проводив маркизу и ее чтицу до лифта, Альдо и Адальбер достали из гардероба непромокаемые плащи с каскетками и уже хотели выйти из отеля, как к ним подошел Мишель Бертье:

- Не хотелось бы докучать вам, господа, но мне нужно сказать вам всего одно словечко…

- Хоть два! - проворчал Адальбер, давно невзлюбивший прессу. - "Здравствуйте" и сразу после этого "прощайте". И все будут довольны!

- Да ладно вам, месье Видаль-Пеликорн! - улыбнулся журналист. - Не притворяйтесь более злобным, чем вы есть на самом деле. Вы же знаете, что среди нас встречаются порядочные люди!

- Редко!

- Но это как раз то самое исключение, что подтверждает правило, - вмешался Альдо. - Чем могу быть вам полезен, месье Бертье?

- Я хочу понять, что происходит… если что-то вообще происходит.

- Три трупа за четыре дня вам недостаточно?

- Их даже слишком много, если учесть… общую атмосферу. Выставка по-прежнему открыта, будто ничего не случилось, и с умножением числа жертв успех ее только возрастает. Если это реклама, то весьма дурного толка! Почему вы не закрываетесь? Комитет…

- …в котором я не состою! Выставлены лишь мои драгоценности. А решения принимает полиция. Обратитесь к комиссару Лемерсье!

- Чтобы он выкинул меня за дверь? Это самый неуживчивый человек, какого я только встречал… а список у меня довольно длинный! Вот почему я решил встретиться с вами. Что сейчас предпринимает полиция?

- Что она может предпринимать? - нервно огрызнулся Адальбер. - Убийцу ищет!

- Убийц, - поправил Морозини. - Вот вам новая информация: по мнению полицейской лаборатории, все убийства совершены разными людьми!

- Ага! Это уже кое-что! А вы не знаете, полиция вышла на их след?

- Спросите у нее! Я только слушаю, что мне говорят, и делаю то, о чем меня просят…

- Лемерсье "попросил" вас поселиться в "Трианон-Палас", чтобы держать под рукой? Я слышал, он вас подозревал?

- Для человека, который ничего не знает, вы слышали слишком много, - язвительно проговорил Адальбер. - Нет ничего удивительного в том, что князь Морозини желает лично наблюдать за своими драгоценностями, переданными на выставку. А живем мы здесь ради собственного удовольствия. Версаль великолепен, и я никогда не устану любоваться этим уникальным дворцом, которому нет равных в мире…

- Даже когда идет дождь? - насмешливо спросил Бертье.

- В дождь особенно! Толпы туристов сразу исчезают. Остаются только журналисты, которые обожают докучать порядочным людям!

- И вы идете… любоваться достопримечательностями Версаля?

- Мы могли бы и этим заняться, - иронически отозвался Альдо, - но сегодня у нас другие дела, мы попросту приглашены к друзьям на партию в покер!

Журналист насторожился, как боевой конь при звуке трубы:

- В покер? Да это же моя любимая игра! Вы не возьмете меня с собой? В вашем великолепном городишке скука смертная!

- Только не говорите, что среди этих шныряющих повсюду господ не найдется кого-нибудь, кто составил бы вам компанию!

- О, с этим затруднений нет! Но ставки всегда очень маленькие. С вами же, естественно…

- Вы полагаете, что нас будет легче обчистить? - засмеялся Адальбер. - Ну, так вы ошибаетесь. По крайней мере, в отношении меня: я сижу без гроша.

- Вы думаете, я вам поверил? Ну что ж, желаю вам приятно провести время!

Выйдя из гостиницы, друзья заметили, что полковник Карлов ждет клиентов в своем такси. Альдо хотел дать ему знак, что они пока не нуждаются в его услугах, но Адальбер вдруг предложил:

- Подожди! Давай сядем к нему в машину…

- Но это совсем рядом!

- Вот именно. Даже слишком близко! Оба сели в такси, и археолог сказал:

- Дорогой полковник, нам нужно на улицу Принцессы, но прежде мы хотели бы прокатиться по городу или вокруг парка. На ваш выбор…

- Понял! - лаконично ответил Карлов.

Через двадцать минут он остановил машину перед элегантным домом дипломата и спросил:

- Подождать вас?

- Почему бы и нет? - ответил Альдо. - Но наш визит, возможно, затянется.

В двух словах он обрисовал предстоящую операцию, в которой они с Адальбером собирались принять участие.

- Уверен, что смогу быть вам полезным. Время значения не имеет. Недалеко отсюда есть тупик: я там припаркуюсь…

На старинной улице Принцессы Мальданы занимали двухэтажный особняк, украшенный фигурками сидящих собак и гирляндами между окнами. Построен он был около 1730 года для одного из придворных музыкантов. За прекрасной лакированной дверью темно-зеленого цвета гостей встречал уже пожилой слуга, принимая у них непромокаемые плащи и накидки, а затем провожая их по вестибюлю, выложенному белым мрамором в черных точках, в сине-золотую гостиную - несомненный стиль Людовика XVI. Великолепная мебель той же эпохи удачно дополняла роскошный интерьер. Воздух был насыщен запахом стоящих в многочисленных вазах роз старинных сортов со множеством лепестков. В овальных рамах - портреты двух женщин: одна с прической "королевская птичка", вторая в шиньоне с длинными буклями, которые так нравились императрице Евгении. На других стенах - гравюры Кармонтеля[42]. Чуть поблекший ковер "Савонри"[43] покрывал драгоценный версальский паркет и доходил до кабинета-библиотеки, которая явно была рабочей комнатой хозяина дома, что подтверждали распространяющиеся оттуда струйки голубоватого сигарного дыма. И Мальдан был не один: развалившись в удобных черных кожаных креслах "Честерфилд", Кроуфорд с генералом по его примеру безмолвно курили и пристально следили за тем, как он отвечает кому-то по телефону. Возможно, слово "отвечать" не совсем подходило к данной ситуации, потому что посол не произносил ни слова, приветствуя вновь прибывших улыбкой и жестом. Пока все присутствующие обменивались рукопожатиями, в кабинете царила полная тишина.

Наконец Мальдан, с явно озабоченным видом, выразил согласие с невидимым собеседником и повесил трубку.

- Дурные новости? - осведомился шотландец.

- Не то чтобы очень, но и хорошими их не назовешь. Лемерсье получил приказ подойти - естественно, без сопровождения! - сегодня вечером в одиннадцать к фонтану Дракона, в саду при дворце. Признаюсь, я бы предпочел какое-нибудь другое место, в городе или в окрестностях…

- Но ведь затруднений не будет? - спросил Альдо. - Поздним вечером в саду и парке людей уже нет.

- Естественно. Но это означает, что преступник имеет возможность попасть в дворцовый комплекс, что доступно далеко не всем, и даже мы такого разрешения не имеем.

- Для комиссара и его людей - если он их все же возьмет с собой - такой проблемы не возникнет. Перед ним все двери открыты и ночью, и днем, - заметил генерал. - Он что-нибудь придумал?

- Да. Мы должны прямо сейчас поодиночке отправиться во дворец, взять билеты, как обычные посетители, и затем, словно бы прогуливаясь, подойти к северным боскетам[44] - "Триумфальной арке" и "Трем фонтанам". За ними расположен нужный нам бассейн. Там мы, разделившись на две группы, спрячемся в боскетах и будем ждать.

- Сейчас только пять часов! - простонал Адальбер. - Это означает, что до одиннадцати нам придется стоять под мокрыми деревьями?

- Почему бы и нет? - сказал Альдо. - Мы видывали и худшее!

- Конечно! Но ты-то живешь в городе на воде и понять меня не можешь, а я сильно опасаюсь ревматизма, столь пагубного для гибкости суставов…

- Либо мы соглашаемся, либо нет! - улыбнулся Мальдан, вновь протянув руку к сигаре.

- Ответ ясен, - заметил Альдо, - но я совершенно не понимаю, почему нужно действовать в обход… Ведь "Дракон" находится рядом с бассейном "Нептун", если мне не изменяет память?

- Кажется, я уловил вашу мысль. "Нептун" почти примыкает к Королевскому бульвару, следовательно, располагается напротив гостиницы "Трианон-Палас". Еще до вашего прихода я сказал об этом Лемерсье, но ему как раз и не нравится, что это слишком просто. Мы же не знаем, какими средствами для слежки располагают наши враги, поэтому лучше изображать из себя туристов.

- Почему вы думаете, что нас не засекут? - спросил генерал де Вернуа. - Очень странно выглядят версальцы, которых внезапно обуяло безумное желание осмотреть дворец, знакомый им до мельчайших деталей!

- Вам никогда не случалось прогуливаться там, размышляя о нашем великом прошлом?

- Ну да… время от времени!

- Вот видите! Господа, мне очень жаль, что вы были моими гостями так недолго, однако нам пора идти. Встретимся в боскете "Триумфальная арка" как можно ближе к бассейну и там займем свои места согласно указаниям комиссара… Полагаю, вы вооружены?

Все ответили утвердительно, и на этом было решено разойтись. Альдо и Адальбер ушли первыми, чтобы предупредить Карлова: сегодня вечером его услуги, пожалуй, не понадобятся. Конечно, он может подвезти их ко дворцу, хотя это совсем недалеко. Но когда ему объяснили ситуацию, он решил, что в одиннадцать часов встанет на краю улицы Резервуар, рядом с театром Монтансье, в непосредственной близости от решетки "Дракона".

- Садитесь, господа, я высажу вас у дворца! - заявил Карлов.

Через несколько минут два друга, соблюдая дистанцию, пересекли огромный двор. Морозини направился ко входу в королевские апартаменты, а Видаль-Пеликорн - к тем покоям, которые открывались в сад. Он прошел по деревянным мосткам к Южному партеру и обогнул почти весь дворец, чтобы выйти к Северному партеру, переходившему в два боскета, за которыми находились бассейны "Дракон" и "Нептун".

Каждый из добровольных помощников полиции так талантливо исполнял свою роль и столь убедительно изображал туриста, что лишь к шести часам все собрались перед величественным творением Ленотра[45], который находился тогда в плачевном состоянии. С трех железных дверей арки облезла позолота, то же самое произошло как с боковыми фонтанами, посвященными Победе и Славе, так и четырьмя обелисками, венчающими благородный парковый ансамбль, походивший на декорацию из деревьев. В конце дождливого дня все здесь было проникнуто глубочайшим унынием. Находившийся чуть дальше боскет "Три фонтана" также не избежал ударов судьбы: мох, плесень, лишайники…

Назад Дальше