Фиктивная помолвка - Дэй Леклер Дэй Леклер 11 стр.


- На вертолете? - спросил Джей Ти, радуясь возможности сменить тему. - А что это за слухи о каком-то ее тайном романе?

- Да, весь остров сплетничает, к кому же она постоянно летает.

- А ты-то сама знаешь?

- Пока нет, - ответила Элизабет, но глаза ее при этом весело сияли, - но надеюсь скоро узнать.

Беседа перешла на более общие темы. Джей Ти не сводил глаз с Тейлор, обеспокоенный ее печальным видом. Он был уверен, что от Элизабет это тоже не ускользнуло. Она допила свой чай и поблагодарила их за визит.

- Мы очень редко видим тебя в последнее время, - попеняла она Джей Ти.

Тот пожал плечами.

- Дело превыше всего.

Она даже не попыталась скрыть свое неодобрение.

- Может быть, ситуация изменится, когда ты наконец обзаведешься женой и детьми.

- Может быть, - ответил он резче, чем хотел. - Но особо на это не рассчитывай.

Элизабет повернулась к Тейлор.

- Была очень рада познакомиться с вами, дорогая.

- Я тоже, - совершенно искренне ответила девушка. - У вас замечательный дом, миссис Жермен.

- Пожалуйста, называйте меня Элизабет, - с улыбкой попросила женщина. - В конце концов, мы почти родственники.

Она повернулась и пошла в дом, так что только Джей Ти смог заметить замешательство на лице Тейлор.

- Ты в порядке? - спросил он.

- Конечно. - Она подошла к перилам. - Я ведь живу во лжи. Почему же что-то должно быть не в порядке?

Джей Ти положил руку ей на плечо.

- Можешь уйти прямо сейчас, чтобы не запутаться еще больше.

- Ты же знаешь, что это невозможно. - Девушка отошла от него. - Да, и спасибо тебе за куклу. Она прекрасна. А теперь извини, я бы хотела побыть одна.

И, не добавив больше ни слова, она спустилась на лужайку. Он не стал останавливать ее. Потом до него дошло, что не только она живет во лжи.

Тейлор могла думать лишь об одном - о бегстве. Надо бежать, пока она не сломалась окончательно. Обогнув отель, девушка очутилась на южной стороне, прошла мимо бассейна в чудесный сад. К счастью, там не было ни души, она села на скамейку возле фонтана. Последние события - слова Элизабет, гнев Джей Ти, кукла - оказались непосильной ношей. Полностью утратив контроль над собой, она разрыдалась.

- Могу я предложить вам носовой платок? - раздался чей-то тихий голос.

Тейлор испуганно обернулась и заметила пожилого мужчину в широкополой соломенной шляпе и поношенной одежде. В одной руке у него была лопата, в другой - носовой платок. Она не заметила его раньше, иначе ни за что не села бы сюда. Девушка молча взяла платок, вытерла слезы и взглянула на неизвестного.

- Спасибо, - пробормотала она, чувствуя себя последней дурой.

- Рад был услужить.

- Это вы ухаживаете за садом?

Он склонил голову набок, в серо-голубых глазах она прочитала сострадание.

- Да, ухаживаю или постепенно запускаю, в зависимости от того, как вы его находите.

Она улыбнулась, и садовник уже с одобрением посмотрел на нее.

- Вот так-то лучше, дорогая. - Он обогнул скамейку и сел рядом, сняв шляпу. - Хотите поговорить?

Тейлор пожала плечами, стиснув в руке носовой платок.

- Не думаю, я и так чувствую себя полной дурой.

- Я умею слушать, - подбодрил он. - По крайней мере так говорят.

То ли из-за его понимающей улыбки и проникнутого искренним сочувствием голоса, то ли из-за необходимости открыться кому-то более мудрому, чем она сама, Тейлор не сдержалась:

- Я люблю человека, который презирает меня. Вот. Наконец-то я призналась. Я люблю его.

Садовник удивленно посмотрел на нее.

- Почему он презирает вас?

- Считает меня безжалостной, циничной, думающей только о бизнесе.

- А на самом деле?

- Я пыталась быть такой. - Она взглянула на него, нахмурившись. - Но в последнее время мне это плохо удается. Иначе я бы не чувствовала угрызений совести из-за того, что приходится лгать.

- А-а-а… Совсем запутались в собственной лжи?

Тейлор кивнула, уставившись на свои руки.

- Сначала обман был просто необходим - как средство достижения цели. Бизнес есть бизнес. Но теперь…

- Да? И что теперь?

- Я хотела бы, чтобы никакого обмана не было. Но это невозможно. - Это был крик души, измученной жаждой любви.

Садовник некоторое время сидел молча, потом неожиданно сменил тему разговора:

- У вас был когда-нибудь сад, дорогая?

Девушка вздохнула. Ее рассказ, наверное, привел старика в замешательство. Но она не винила его в этом. Удивительно, что он вообще стал разговаривать с ней, учитывая ее состояние.

- Сад? - переспросила она, стараясь проявить к нему такое же внимание, какое он проявил к ней. - Боюсь, у меня никогда не было для этого достаточно времени.

- А я большую часть дня провожу с моими цветами. Как правило, все идет по порядку. Здесь гардении, там ирисы, вдоль дорожек - лилии. Но бывает, что какое-то растение вторгается на чужую территорию. Взять львиный зев. Этот проныра всегда стремится выскочить там, где он мне меньше всего нужен. Например, в розарии.

- А я очень люблю львиный зев, - прошептала Тейлор.

- Вы знаете эти цветы? - (Она кивнула и улыбнулась.) - С другой стороны, именно такое неожиданное соседство подчас и делает сад таким прекрасным. Здесь хватает места всем, и самые разные цветы мирно уживаются на одной грядке.

Тейлор подумала, что садовник вовсе не менял тему разговора. Мудрый старик.

- А что, если ваш сад - с предрассудками? Что, если львиный зев и розы отказываются дружить?

- Вы сейчас удивитесь, - ответил он, показывая пальцем на соседнюю клумбу.

Тейлор с удивлением увидела, как два таких разных растения, разросшиеся на одной клумбе, прекрасно дополняли друг друга. Легкий ветерок колыхал волны необычной цветовой гаммы: розовый цвет переходил в красный, пурпурный ярко выделялся на фоне желтого, оранжевый переливался с персиковым. И впервые девушка почувствовала надежду, которая сразу же угасла, как только она подумала о Боссе и Джей Ти, попробовала представить их в одной комнате.

- А… а если они не научатся дружить?

- Тогда, моя дорогая, вам придется выбирать, - ответил садовник с сожалением в голосе. - Какой сад вы хотите - полный львиного зева или роз?

С кем она хочет жить - с Боссом или с Джей Ти? Потому что этим двоим в ее жизни места нет. Они сами этого не допустят. Девушка вздохнула: и то и другое решение было одинаково невозможным.

- Спасибо, что выслушали меня. Вы очень добры, - поблагодарила она садовника. - Но я отрываю вас от работы.

Тот пожал плечами.

- Работа может подождать. Не часто мне представляется возможность посидеть и поболтать с красивой женщиной.

Девушка улыбнулась его галантности.

- Вы давно работаете у Жерменов?

- Около тридцати лет. - Он надел свою соломенную шляпу. - Именно тогда мне наконец удалось убедить Элизабет выйти за меня замуж.

Тейлор широко раскрыла глаза.

- Вы… вы…

- Камерон Брэдшоу, к вашим услугам. - Он взял ее за руку. - Рад познакомиться с вами, моя дорогая.

- Я не знала! Я не поняла…

Он не обратил никакого внимания на охватившую ее панику и дружески улыбнулся.

- Элизабет говорила мне о вашем визите. Надеюсь, мы теперь будем часто встречаться с вами и Джей Ти. - Он встал. - Надеюсь, наша беседа была для вас полезной. До свидания, моя дорогая.

Тейлор с испугом смотрела ему вслед. Господи! Она только что призналась мужу Элизабет в самых своих сокровенных мыслях. И еще в том, что ее помолвка с Джей Ти - ложь, сфабрикованная как предлог, чтобы приехать сюда. Что, если он теперь все расскажет своей жене? Но она тут же отогнала эту мысль. Сама не зная почему, она была уверена, что он сохранит их разговор в тайне.

И все же девушка с ужасом почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног, что она теряет из виду ту прямую дорогу, по которой всегда шла по жизни. И она абсолютно не представляла, каким образом предотвратить все эти перемены. И самое главное: хотела ли она их предотвратить? Казалось, все ее будущее теперь зависит от одного простого выбора.

Джей Ти или Босс. С одной стороны, почти нереальная, совершенно непрактичная, основанная на одних лишь эмоциях мечта, с другой - вполне реальный пост вице-президента, к которому она стремилась многие годы. Решение напрашивалось само собой.

Но выбор почему-то таким легким не казался.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Джей Ти посмотрел на Тейлор, сидящую за обеденным столом напротив него, и нахмурился. В последние дни между ними установилось что-то вроде временного перемирия. Но как долго продлится это затишье? Девушка стала заметно спокойнее, проявляла больше выдержки, и в ее поведении уже не было той надменной самоуверенности, которую она демонстрировала в первые дни их знакомства. Теперь она выглядела такой ранимой и хрупкой, что, казалось, могла рассыпаться от одного взгляда, одного прикосновения… одного поцелуя. Во взгляде ее темных глаз угадывалась какая-то затаенная боль. Похоже, что-то в ней надломилось, подумал Джей Ти, и она утратила уверенность в себе.

Но что могло так глубоко ранить ее?

Даже вопросов, связанных с курортом, она больше ему не задавала. Больше всего на свете Джей Ти хотелось узнать, что ее беспокоит. Судя по всему, причина не имела никакого отношения к ее отчету. Но как только он пытался заговорить об этом, она тут же переводила разговор на другую тему.

- Как ужин? - спросил Джей Ти, когда со стола убрали посуду.

- Великолепно. Коламбия превзошла себя.

- Правда? Ну и что ты ела?

Залившись краской, Тейлор довольно долго смотрела на него в явном замешательстве.

- Фрикадельки под креветочным соусом, - наконец ответила она.

- Это было вчера. А сегодня ты ела крабовый суп и треску. - Он наклонился к ней и взял ее за руку. - Что происходит, Тейлор?

Она, не глядя на него, попыталась вырвать руку.

- Просто задумалась о том, что нам предстоит сегодня вечером, и не обратила особого внимания на еду. Я ведь никогда раньше не была на сборище пиратов. Звучит очень заманчиво.

Он отпустил ее руку, не желая ставить ее в неудобное положение на виду у всех.

- Значит, тебе понравилась идея переодеться в пиратское платье и отправиться на поиски зарытых сокровищ?

- Да. - Ее лицо прояснилось. - Сегодня полнолуние, на берегу должно быть просто чудесно.

В этот момент к их столику подошла Коламбия Хейнз.

- Привет, Джей Ти, Тейлор. Как вам ужин?

- Отлично, - ответил Джей Ти, бросив на Тейлор насмешливый взгляд. - Треска была просто великолепная.

- Какая красивая орхидея! - заметила Тейлор, показывая на бледно-оранжевый цветок, приколотый к поварскому колпаку Коламбии.

- Правда ведь? Моя мать выращивает эти орхидеи. Все цветочные композиции в гостинице выполнены ее руками.

- Они великолепны, - сказала Тейлор.

- Спасибо. Я передам ей ваши слова. Обязательно попробуйте на десерт дьявольский торт. Это наше коронное блюдо. - И с дружеской улыбкой она отошла к соседнему столу.

- Как? Ни одного вопроса по отчету? спросил Джей Ти. - Я думал, ты будешь спрашивать ее о помощниках или по крайней мере обсудишь меню. А ты даже не поинтересовалась, сколько народа собирается обычно в столовой. Упускаешь момент, Принцесса!

- Сейчас не самое подходящее время.

- Самого подходящего может и не представиться. Тебе осталось всего три дня.

- Не надо мне напоминать, как мало времени у меня осталось! - Она бросила салфетку на стол и поднялась. - Извини меня, ладно? Пойду переодеваться.

Тейлор пересекла столовую и вышла в холл. Сегодня в гостинице было очень много отдыхающих.

Поднимаясь по лестнице, девушка подумала о том, что никогда не была в настоящем отпуске. Всегда работала - делала карьеру в "Дэниэлз инвестмент", пытаясь утвердиться в глазах своего отца. Потом приехала на этот курорт - и все изменилось.

Днем она уже не работала, по крайней мере после встречи с Камероном Брэдшоу, или, как его здесь называли, Судьей. Тейлор узнала, что человек, которого она приняла за садовника, был на самом деле судьей Верховного суда в отставке. И, наверное, хорошим судьей, поскольку после одного-единственного разговора с ним она почувствовала необходимость остановиться и задуматься о своей жизни - независимо от выводов, к которым это могло привести.

Тейлор вошла в свою комнату и прислонилась к двери. Горничная перевернула огромную кровать - рисовую кровать начала прошлого века, матрас которой был наполнен рисовыми стеблями.

Тейлор никак не хотела думать о том, что волновало ее больше всего, висело над ней подобно огромной черной туче. Скоро она вернется домой. Ее время с Джей Ти кончится, и она останется с разбитым сердцем, наедине со своей тайной. Будет вариться в котле "Дэниэлз инвестмент". Босс потребует отчет, спросит, как лучше всего скопировать курорт Брайдз-Бэй.

Вот только то, что она ему скажет, будет совсем не тем, что он надеется услышать. И когда это произойдет, она потеряет не только Джей Ти, но и своего отца.

Шэдро стоял на возвышении посередине пляжа, босой, одетый в потрепанные бриджи и рваную рубаху. На боку болталась абордажная сабля, а за поясом торчал старинный пистолет. Многочисленные факелы, бросая тусклые отсветы на собравшихся, одетых в пиратские костюмы, создавали атмосферу таинственности. Джей Ти улыбнулся, глядя на разгоревшееся лицо Тейлор.

Достав пистолет, Шэд выстрелил в воздух. Толпа затихла, все выжидательно смотрели в его сторону.

- Добро пожаловать, леди и джентльмены, - сказал он, уперев руки в бока. - Кто не знает, я - Шэдро Тич, прямой потомок Эдварда Тича, знаменитого пирата, известного как Черная Борода. Некоторые называли его Капитан Друммонд, другие - Тэтч. Я звал его Дельфин.

В толпе рассмеялись, Джей Ти посмотрел на нахмурившуюся Тейлор: имя Шэда явно всколыхнуло в ней воспоминания, но говорило ли оно ей что-нибудь в связи с компанией "Тич девелопмент"?

Похоже, что нет. Пока нет.

- Мы не уверены, от какой именно жены происходим, - продолжал между тем Шэд. - У Черной Бороды, как вы знаете, их было четырнадцать. По слухам, когда очередная женщина ему надоедала, он оставлял ее в первом же порту. Но наша прародительница оказалась упрямой и не захотела с ним расставаться. Тогда старый Тэтч привез ее сюда; когда пришло время прощаться, она выхватила у него из уха золотую серьгу. Вот эту, - и Шэд показал серьгу в своем ухе. - Я бросаю вызов любому, кто осмелится усомниться в этом.

Желающих не нашлось, смех стал громче. Несмотря на то, что слышал эту историю много раз, Джей Ти наслаждался рассказом. Шэд был явно в ударе.

- Правление Черной Бороды было коротким. Он терроризировал Каролины в течение двух лет, пока в 1718 году не нашел свою смерть от руки капитана Мэйнарда. Но перед тем, как умереть, он зарыл свои сокровища, а где - ведомо одному только дьяволу. Некоторые считают, что на Жермен-Айленд. Время от времени мы предпринимаем попытки разыскать пиратский клад. Но поскольку это пока никому не удалось, сокровища ждут вас.

- Но как мы узнаем, где копать? - шепотом спросила Тейлор.

- Они раздадут карты, - объяснил Джей Ти. - Только на одной указан путь к сокровищам. Другие обеспечивают лишь небольшие призы.

В этот момент кто-то всунул пергаментный свиток в руки Тейлор. Она развернула его. Джей Ти улыбнулся при виде ее сосредоточенного лица. На ней была просторная рубашка в красно-белую полоску и черные шорты с веревкой вместо пояса. Она распустила волосы, на лоб повязала ярко-красный шарф. Висевшие в ее ушах серьги формой напоминали монеты и позвякивали при каждом движении головы.

Джей Ти не переставал удивляться этой хрупкой девушке. И кто бы мог подумать, что за этой миловидной, почти детской внешностью скрывается, подобно стальному капкану, цепкий, холодный ум! Слава Богу, что Боссу не удалось вытравить из нее женской утонченности. Перед ее чарами невозможно было устоять, и если бы она жила во времена Черной Бороды, то, Джей Ти не сомневался, стала бы его пятнадцатой женой.

- Пошли скорее, - торопила Тейлор. - Я хочу найти сокровища.

Они пошли по направлению к киоску с прохладительными напитками, который был указан на карте как отправная точка.

- Посмотрим… Сначала нам надо сделать четырнадцать шагов на юг… - начала она и сразу замолчала.

- Какая-то проблема? - улыбаясь, спросил Джей Ти.

Она вскинула голову.

- Нет, никаких проблем.

- Тогда пошли. Четырнадцать шагов на юг.

Тейлор внимательно смотрела на него.

- Черт возьми, Джей Ти! Ты играешь нечестно.

- Ничего подобного. - Он обнял ее за плечи и повернул по направлению к маяку. - Юг там.

- Правильно. Я так и знала.

Следующий час пролетел незаметно. Джей Ти позволил Тейлор руководить поисками.

Шаг за шагом, сверяясь с картой, она продвигалась по рассчитанному маршруту, и Джей Ти в очередной раз подивился ее недюжинным аналитическим способностям, а также умению сосредоточиться на поставленной цели. Он с беспокойством заметил, что вместо того, чтобы получать от всей этой затеи удовольствие, она воспринимает ее совершенно серьезно, точно так же, как, например, отчет для Босса. И тут до него дошло: несмотря на все его попытки сделать ее хоть немного более раскрепощенной, она так и не научилась играть.

Это необходимо изменить, и изменить немедленно. Если ему больше ничего не удастся сделать за оставшиеся несколько дней, то по крайней мере он научит ее расслабляться и получать удовольствие от жизни.

- Ну-ка, дай мне взглянуть. - Он взял карту у нее из рук и задумчиво наморщил лоб. - А, понятно, в чем тут проблема. Надо сделать пять шагов на восток, а не на запад. Это по направлению к океану.

- Я знаю, что по направлению к океану. А куда же еще? Но ты уверен, что пять шагов?

- Пять.

Сделав еще шаг, Тейлор воскликнула:

- Но мне уже по колено! Они же не хотят, чтобы я…

- Тебе надо сделать пять шагов на восток, проплыть несколько ярдов и потом опять повернуть на юг.

- Джей Ти!

- А, подожди минуту. - Он вытащил ее из воды и поцеловал в кончик носа. - Я перепутал, потому что неправильно держал карту. Все-таки это на запад.

Она рассмеялась и с этого момента воспринимала поиск сокровищ уже как игру. Последний отрезок пути закончился у подножия маяка.

- "Сокровище ждет вас наверху", - прочитала она и разочарованно вздохнула. - Значит, это не зарытый в землю клад.

- Нет. Но стоит подняться наверх уже из-за одного вида оттуда. Пусть нас там ждет только утешительный приз. Помнишь, когда ты только приехала сюда, я предложил тебе подняться на маяк… Что ты тогда сказала? Что не станешь тратить драгоценное время ради того, чтобы увидеть песок и воду?

Девушка улыбнулась.

- Я бы очень хотела подняться, если ты все еще хочешь показать мне этот вид.

Он галантно склонил голову.

- С удовольствием.

Назад Дальше