Герд замер. Глаза его сверкали, грудь поднималась и опускалась.
- Какого черта? - спросил он.
Ее бедра дернулись вверх. Она знала, что завершение близко, но секунды казались ей вечностью. Ее ладони заскользили вниз по его гладкой спине, затем она обхватила его за бедра и крепко прижала к себе, боясь, что он может уйти.
Она чувствовала его сопротивление, но это продолжалось недолго. В конце концов он ритмично задвигался, погружаясь в нее все глубже и глубже.
В какой-то момент внутри ее как будто лопнула пружина, и она, исступленно закричав, словно пересекла какой-то невидимый рубеж и оказалась в другом мире, полном высочайшего из наслаждений.
Герд почти сразу присоединился к ней. Его голова откинулась назад, тело задрожало, после чего он рухнул на нее.
У Рози кружилась голова. Она обхватила Герда руками, пока они вместе восстанавливали дыхание и возвращались к реальности.
Немного отдышавшись, Герд вышел из нее, выругался на каратском, затем шепотом спросил по-английски:
- Почему ты мне не сказала, черт побери? - Его глаза сверкали.
Рози не смогла найти благоразумного ответа. Как она могла настолько отдаться чувственному наслаждению, что забыла единственный полезный совет своей матери, касающийся нежелательной беременности?
После нескольких секунд напряженного молчания он спросил холодным тоном:
- Ты предохранялась?
Рози не стала лгать:
- Нет. В этом не было необходимости. Ты же предохранился.
- А что было бы, если бы я этого не сделал?
- Признаю, я вела себя как идиотка. Возможно, потому, что была уверена в том, что ты будешь более осмотрительным.
Снова выругавшись, Герд отпустил ее, словно она вызывала у него отвращение.
- Почему ты мне не сказала о своей девственности?
Рози пришлось призвать на помощь всю свою смелость, чтобы ответить:
- Это не имело значения.
По какой-то причине это еще больше его разозлило.
- Не имело значения? - прорычал он. - Конечно имело! Считай ты иначе, ты непременно прыгнула бы в постель к кому-нибудь из парней, с которыми встречалась.
У Рози не было на это ответа. Сказать ему, что после их расставания ей не были нужны другие мужчины, она не могла, поэтому лишь покачала головой:
- Это не обсуждается. Я всегда делала то, что считала правильным для себя. Если хочешь, я схожу к доктору и он выпишет мне противозачаточные таблетки.
Он перевернулся на спину. Рози посмотрела на его величественный профиль, и, несмотря ни на что, ее пульс снова участился. Она быстро отвела взгляд.
- Как может секс со мной быть правильным для тебя? - спросил он ледяным тоном.
- Я не знаю, - ответила она не задумываясь. - Перестань меня расспрашивать, - добавила она, чувствуя, как ее щеки заливает краска. - Когда ты меня поцеловал, я перестала что-либо соображать.
Его глаза сузились.
- Рад это слышать, - холодно ответил он. - Того, что я предохранялся, может оказаться недостаточно.
Разумеется, ему не нужен внебрачный ребенок. Это единственное, что его волнует. Такое отношение ее расстроило, но она не подала виду:
- Я могу сходить к врачу, и он выпишет мне противозачаточные таблетки. Но если ты хочешь все прекратить, я пойму.
В конце концов, предлагая ей заняться с ним сексом, он думал, что она женщина опытная и искушенная. Возможно, ее ласки показались ему неуклюжими и скучными.
За ее словами последовало напряженное молчание. Затем Герд повернул голову, и его взгляд скользнул вдоль ее тела. Ее кожу тут же начало покалывать, в низу живота вспыхнул знакомый огонь.
- Нет, - ответил он вкрадчивым тоном. - Мы договорились, забыла? Это будет продолжаться до тех пор, пока мы не охладеем друг к другу.
- Да, но ведь ты думал, что имеешь дело с опытной женщиной. Твоя реакция говорит о том, что ты не рад…
- Только потому, что ты ничего мне не сказала, - перебил он, легонько водя кончиком пальца по ее груди. - Если бы ты это сделала, я был бы более нежным.
- Мне не нужна была нежность. Ты уверен, что не возражаешь?
- Возражаю? Нет, что ты. Почему мне должно было не понравиться то, что у тебя нет опыта. Я просто удивился. Как я уже говорил, ты мечта любого мужчины. Мне доставило удовольствие тебя просвещать, так что наша сделка остается в силе.
Что-то в его тоне заставило ее спросить:
- Ты, правда, уве…
Слова застряли у нее в горле, потому что в этот момент он начал покрывать поцелуями ее грудь.
- Абсолютно уверен. Я с удовольствием буду тебя учить. - Подняв голову, он добавил: - Но не сегодня. У тебя, наверное, все тело болит.
Рози открыла рот, чтобы возразить, но вместо этого неожиданно зевнула.
Иронично улыбнувшись, Герд встал и помог ей подняться на ноги.
- Кроме того, - сказал он, - нам нужно кое-что обсудить, а сейчас не самое подходящее для этого время. Когда ты оденешься, я отведу тебя в твою комнату.
Надевая платье, Рози изо всех сил старалась сохранять спокойствие. Доведя ее до двери ее комнаты, Герд поцеловал ее в губы, пожелал спокойной ночи и удалился. Рози лишь тупо смотрела ему вслед. Она была так возбуждена, что не могла произнести ни слова.
Полчаса спустя она лежала в постели и пыталась разобраться в произошедшем. "Должно быть, он был уверен, что я спала с дюжиной мужчин", - в очередной раз подумала она, прежде чем ей в голову пришла более волнующая мысль.
Рози повернулась на бок и ударила кулаком подушку. Сегодня ее жизнь кардинально изменилась, и она не знала, как ей с этим справиться. Их с Гердом близость дала ему власть над ней, которой у него не было раньше.
Нет, это глупо. Она та же, что и прежде, разве что сейчас знает о сексе больше, чем несколько часов назад. Чем бы все это ни закончилось, она всегда будет считать их первую близость прекрасной.
Герд был умелым, нежным и страстным, и она получала удовольствие от каждой минуты.
Рози заснула с улыбкой на лице, а на следующее утро проснулась со слабой болью между бедер, чувством замешательства и восторга. Посмотрев на часы, Рози тихо вскрикнула.
- Пора паковать чемодан, - пробормотала она, вскакивая с постели.
Она проспала все утро, и у нее почти не осталось времени на то, чтобы собрать вещи. Вчера Герд не предложил ей остаться. Возможно, ей следует уехать сегодня, как и было запланировано.
Хочет ли он, чтобы она осталась? Где состоится их следующая встреча и состоится ли вообще?
Стук в дверь нарушил ход ее мыслей.
- Войдите.
Это был Герд. Он казался холодным и отчужденным.
- Пойдем со мной, - сказал он.
Она проследовала за ним в комнату, где они вчера занимались любовью. При виде огромной кровати ее сердце учащенно забилось. Оно чуть не оборвалось, когда Герд сказал:
- Я отменил твой обратный рейс.
Глава 5
Изумление Рози быстро сменилось возмущением.
- Ты не имел права, - сказала она.
Герд бесстрастно пожал плечами:
- Ты хочешь вернуться в Новую Зеландию?
Ей меньше всего хотелось отвечать на этот вопрос. Сделав глубокий вдох, она произнесла:
- Это решение приняла я, а не ты. Я не одна из твоих подчиненных, которым ты можешь указывать, что делать.
- Кажется, вчера ты говорила, что собираешься к доктору за противозачаточными таблетками, - произнес он, не обращая внимания на ее протест. - Доктор будет здесь через час. - Немного помедлив, он добавил: - Но если ты хочешь вернуться в Новую Зеландию, я организую для тебя рейс. В частном самолете тебе будет комфортнее, чем в переполненном экономклассе.
Он улыбнулся, и ее гнев сразу улетучился.
- Это было мое, а не твое решение, - упрямо повторила она.
- Оно было ошибочным?
- Я… - Глубоко вдохнув, она призналась: - Нет.
Его брови взметнулись.
- В последнее время Келт часто называет меня самодовольным мерзавцем. Возможно, он прав. Итак, чего ты сейчас хочешь?
- Не знаю, - неловко сказала Рози. Ее губы дрожали, на глаза навернулись слезы. - О черт!
Ее тело напряглось, когда Герд очутился рядом с ней и прижал ее к своему широкому плечу.
- Я не привыкла к подобным вещам, - призналась она. - В отличие от тебя.
- Я уже говорил, что тебе не следует верить газетным сплетням.
- Даже если хотя бы половина из написанного правда, это значит, что ты намного опытнее меня.
Он отодвинул ее от себя и посмотрел ей в глаза:
- Да, у меня были любовницы, но ни одна из моих связей не носила случайный характер.
Его слова причинили Рози боль, хотя она и отказалась себе в этом признаться.
- Продолжай.
- Я не стану тебе о них рассказывать. Это было бы несправедливо. Прошлой ночью ты поставила мне условие, и я его принял. Пока мы вместе, у меня не будет других женщин. Ты мне веришь?
- Я… Да, конечно, я тебе верю. Я просто мало знаю об отношениях.
Улыбнувшись, он снова привлек ее к себе:
- Меня удивляет, что Розмари, которая всегда была такой открытой и уверенной в себе, так осторожничает. Значит, я прощен за свое предположение, что ты предпочтешь остаться здесь?
Розмари подозревала, что простила бы ему все, что угодно. Эта мысль потрясла ее до глубины души. Если она не установит границы, то рискует оказаться его марионеткой. Но самое страшное было то, что это ее совсем не беспокоило.
- Розмари?
- Да, при условии, что этого больше не повторится. А я, в свою очередь, обещаю тебе, что у меня не будет других мужчин.
- Значит, мы друг друга поняли.
После этого он нежно поцеловал ее в лоб и, положив руку ей на талию, повел к двери.
- Впереди у меня еще несколько официальных мероприятий и церемоний, но через несколько дней начнется мой отпуск. Я собираюсь пожить месяц на вилле на острове неподалеку от побережья. Если ты не возражаешь провести одна четыре дня, думаю, те бе будет лучше отправиться на виллу прямо сегодня.
Рози похолодела:
- Почему?
- Если ты останешься здесь, папарацци поймут, что ты моя любовница, и будут следовать за тобой по пятам.
При мысли о назойливых папарацци Рози внутренне содрогнулась.
- Понятно, - пробормотала она.
- Я помню, тебе нравился мой дом в Кивинуе, значит, вилла тебе тоже понравится. - Улыбнувшись, он поцеловал ее в губы и быстро отстранился. - К тому же четыре дня - это не очень долго.
Но Рози это время показалось вечностью. Остров был просто сказочный. Группки белых домиков окаймляли берег бухты, у которого покачивались на волнах разноцветные рыбацкие лодки. Склоны гор покрывали оливковые рощи и виноградники. В воздухе витал запах моря, смешанный с ароматами цветов, растущих в садах. Огромная вилла, принадлежащая Герду, была того же лазурного цвета, что и море.
Но, несмотря на всю эту красоту, Рози чувствовала себя одинокой, и это ее пугало. Прежде ей всегда было достаточно своей собственной компании, а сейчас она каждый день ждала телефонного звонка Герда.
Он не говорил ей слов любви. Впрочем, ей было трудно представить себе Герда, делающего это.
К тому же в их отношениях не было любви. Одно лишь сексуальное желание, которое несколько лет не давало покоя им обоим. Сейчас им наконец представился шанс удовлетворить его.
Когда это произойдет, они расстанутся и снова заживут каждый своей жизнью.
Даже в восемнадцать лет она понимала, что у них с Гердом не может быть ничего серьезного. Жизнь Герда распланирована с самого его рождения. В конце концов он женится на какой-нибудь принцессе, подходящей ему по возрасту, характеру и статусу, и у них родятся наследники.
Он ясно дал ей понять, что она слишком молода для него. Она всегда знала, что не подходит ему. Сравнивая себя с мягкой обходительной Хани и принцессой Сериной с ее безупречными манерами, она окончательно в этом убедилась.
На третий день своего пребывания на острове Рози лежала в гамаке и смотрела на голубые лоскуты неба, просвечивающиеся между ветвями большого дерева. Завтра вечером приедет Герд.
- Тебе лучше смотреть в лицо фактам, - сказала она вслух.
Какими бы отвратительными они ни были, ей следует их принять, пока не приехал Герд и ее разум не затуманился от его ласк и поцелуев.
Они будут целый месяц наслаждаться друг другом, а потом она вернется в Новую Зеландию, найдет работу и будет экономить каждый цент. Тогда, возможно, однажды ей удастся воплотить в жизнь свою давнюю мечту - открыть цветочный магазин.
Ее внимание привлекло какое-то жужжание. Прищурившись, Рози посмотрела вдаль и увидела приближающийся вертолет.
Это Герд? Он изменил планы и прилетел сегодня?
Рози так разволновалась, что чуть не вывалилась из гамака. Поднявшись, она напряженно наблюдала за тем, как вертолет опускается на площадку за виллой.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Герд вышел из дома. При виде него ее сердце бешено застучало, и она подумала: "Какая же ты идиотка, Рози, это никакое не желание. Ты влюблена в него. Это не юношеская влюбленность, а настоящее крепкое чувство".
Как это произошло? Определенно за три дня, проведенных в одиночестве, ничего не могло измениться.
Конечно нет. Она любит его с тех самых пор, как он впервые ее поцеловал. Именно поэтому ни одному из мужчин за эти три года так и не удалось достучаться до ее сердца. Она всех сравнивала с ним, причем сравнение всегда было не в их пользу.
Интересно, как бы он отреагировал, если бы узнал о ее чувствах к нему?
- Розмари.
Всего одно слово - и мир вокруг нее преобразился. Подойдя к ней, Герд заключил ее в объятия, но не поцеловал. Какое-то время он просто прижимал ее к себе, словно все это время ему не хватало ее близости.
- Скучала по мне? - хрипло произнес он.
- Очень. - Почувствовав, как дрожит от волнения ее голос, она заставила себя рассмеяться и добавить: - А ты скучал?
- Каждую минуту, каждую секунду, день и ночь. - Это прозвучало похоже на клятву. - Именно поэтому я и приехал сюда раньше времени.
Герд так страстно поцеловал ее в губы, что у нее задрожали колени. Затем он приподнял ее и опустился в гамак, так что она оказалась поверх него.
Почувствовав, как внутри ее разгорелся знакомый огонь, она принялась изучать губами его лицо.
- Прекрати, - взмолился он, - иначе я сейчас взорвусь. Мария ждет нас к ланчу через пять минут.
Рассмеявшись, Рози прильнула к нему:
- Кажется, ты собирался приехать через четыре дня.
Герд пожал плечами:
- Как видишь, я освободился раньше.
Что-то в его тоне насторожило Рози.
- У тебя все в порядке? - спросила она и почувствовала, как его тело напряглось.
Обеспокоенная, она подняла голову и посмотрела ему в глаза. Он тут же их закрыл и спокойно произнес:
- Да, а теперь, когда я сюда приехал, стало еще лучше.
- Хорошо, - ответила она, отодвигаясь в сторону.
Отпустив ее, он грациозно выбрался из гамака, затем подержал его сбоку, чтобы Рози смогла из него вылезти.
Герд ее не любит. Да, он не сказал ей об этом прямо, но четко обрисовал ситуацию, а она, идиотка, не разобралась в своих чувствах и приняла его условия. Она даже была уверена в том, что сможет безболезненно пережить расставание. Должно быть, она спятила. Ей следовало струсить и сбежать в Новую Зеландию, но сейчас уже слишком поздно.
Герд не должен узнать о ее чувствах. Она не вынесет его жалости. Поэтому ей нужно следить за каждым своим поступком, каждым словом.
Когда они вошли в дом, он спросил:
- Ты хорошо провела без меня время?
- Я много плавала, - ответила она с притворной беспечностью. - Прочитала несколько книг. У тебя здесь отличная библиотека. Мария разрешила мне ею воспользоваться. Надеюсь, ты не против?
- Конечно нет. Ты осмотрела остров?
- Мы с Марией ходили на рынок за рыбой. Если не считать плавания, я провела эти четыре дня как самая настоящая лентяйка.
- Хорошо отдохнула?
- Очень, - ответила она с притворной застенчивостью.
Герд взял ее за руку и переплел свои пальцы с ее:
- Думаю, нам лучше пойти поесть, пока мы не начали заниматься кое-чем другим.
Рози рассмеялась, и это немного помогло ей расслабиться.
Экономка накрыла стол на маленькой боковой террасе, находящейся в тени виноградных лоз. Внизу плескались морские волны и мерцал белый песок.
- Это чудесное место, - пробормотала Рози, когда Герд налил ей вина.
- Все началось с виллы, построенной римлянами, - ответил он, протягивая ей бокал. - После того как она пришла в упадок, островитяне в течение многих лет использовали камни для починки своих домов. В викторианскую эпоху купание в морской воде начали считать полезным для здоровья, поэтому один из моих предков построил этот дом для своей болезненной жены. Что ты думаешь о наших пляжах?
- Конечно, с новозеландскими им не сравниться, но они тоже замечательные. Впрочем, было бы еще лучше, если бы за ними были заросли похутукавы.
Герд рассмеялся:
- Вы, новозеландцы, влюблены в свою страну.
- Купание в море помогло жене твоего предка?
Он положил ей на тарелку кусок рыбы с лимонными дольками:
- Нет, она умерла молодой.
- Как жаль.
- Он два года ее оплакивал, после чего женился на пышущей здоровьем немецкой принцессе, которая родила ему пятерых детей. Они всей семьей приезжали сюда на каникулы. Думаю, это был очень счастливый брак.
Рози посмотрела на него. Его лицо, как обычно, было непроницаемым. Какой-то инстинкт подсказал Рози, что ей не следует развивать эту тему. Герду нужны непринужденные сексуальные отношения без обязательств, и она даст ему это.
Театрально вздохнув, она подцепила на вилку кусочек рыбы:
- Да, недолго он горевал.
- Моим предкам приходилось быть практичными ради сохранения своей власти.
Он ее предупредил, чтобы она не строила напрасных надежд?
- Надеюсь, его пятерым детям здесь нравилось, - сказала Рози.
- Судя по фотографиям, да.
Еда оказалась превосходной. Для ее приготовления Мария использовала продукты, типичные для средиземноморской кухни, - овощи, оливки, базилик, рыбу и сыр.
Рози восхищенно наблюдала за тем, как Герд энергично опустошает свою тарелку. Сейчас он так напоминал ей Герда, который проводил отпуск в Новой Зеландии. Тогда он был для нее просто старшим братом Келта, а не принцем Каратии.
- О чем ты сейчас думаешь? - спросил Герд, доедая свой десерт из йогурта с медом и персиками.
- О времени, которое мы проводили вместе в Новой Зеландии. О том, как нам было весело. Помнишь, как ты учил меня ездить верхом?
- Конечно, помню. Ты постоянно падала со своего пони, но всякий раз поднималась и, стиснув зубы, забиралась на него снова.
- Это был добрый и терпеливый пони.
- Ты все еще ездишь верхом?
- По возможности.
Герд тепло улыбнулся ей, и у нее сдавило горло. Она пожалела о том, что начала предаваться воспоминаниям.
Словно прочитав ее мысли, Герд встал со стула и, взяв Рози за руку, помог ей подняться.
- Тебя Мария убедила устроить себе сиесту? - спросил он.
Сердце Рози учащенно забилось.