Невеста в шотландке - Карен Хокинс 18 стр.


- Решительность и упорство? Разве это не одно и то же?

- Мне нравится использовать слово решительность, когда это относится ко мне, и упорство - когда к другим.

Он был вознагражден тихим смехом, от которого у него защемило сердце.

- Так или иначе, после того, как Малкольм узнал о нашем существовании, он приезжал почти каждый день. Его мать пыталась остановить его, но безрезультатно, и… он стал моим братом. Он делал для меня все. Я чувствую его доброту, и не могу отказать ему ни в чем.

- Он может быть убедительным.

- Действительно. Когда мне исполнилось шестнадцать, моя мать умерла. Малкольм хотел, чтобы я жила в Килкэрне. Я поселилась там против своей воли.

- В подсобке…

- В подсобке, - подтвердила она. - Он предложил мне занять одну из больших комнат, но мне было неудобно. Кроме того, его мать и так достаточно злилась на меня.

- Я начинаю не любить мать Малкольма.

- Не нужно, - сказала Кэт мягко, в ее голосе слышался упрек. - Я напоминала ей о том времени, которое она желала забыть. Я не могу винить ее в этом.

- Я так не думаю, - ответил он. - Вам нравится жить в Килкэрне?

- Нет. Я так долго была за пределами замка. Раньше, до того, как я поселилась в нем, мне казалось, что это будет волшебно. Но все было не так. Я чувствовала себя потерянной, думаю, что Малкольм понимал это. Он решил, что мне нужно завести больше друзей из общества, как будто я принадлежала к нему.

- Как будто?

- Я незаконнорожденная, и все это знали. У меня не было никаких денег, кроме приданого, которое Малкольм хотел мне завещать. И… - Она пожала плечами. - Я не красавица и никогда не была ею. Но Малкольм настаивал на своем. Он заставил свою мать опекать меня, и на этот раз мы с ней были едины: мне хотелось идти на это не больше, чем она желала помогать мне. Но Малкольм выиграл, и мы пошли.

- Звучит так, как будто были созданы хорошие условия для провала.

- Было неприятно. И становилось все хуже. Я полагаю, что леди Стрэтмор была искренней в попытках хорошо меня одеть и представить, но не получилось.

- Жаль.

- Мне тоже. Каждый случай был как наказание. И одежда, которую она выбирала… Теперь, когда я знаю больше о цвете и структуре ткани, я могу увидеть и ее ошибки, и свои.

Девон покачал головой.

- У мужчин все настолько проще.

- Действительно. Шла вторая неделя нашего пребывания в Эдинбурге, я была несчастна. Тем временем, Малкольм встретил Фиону, и начал ухаживать за ней. Я была на попечении леди Стрэтмор, и именно тогда я встретила Стефана.

- Распутника чистейшей воды.

- Хуже. Распутника грязнейшей воды. Его не принимали почти нигде, и я думала, что это очень несправедливо.

- Вы были молоды.

- Я была глупа. Он был таким красноречивым, когда общался со мной. - Слабый румянец окрасил ее щеки. - Боюсь, что это было все, что мне требовалось. В конечном счете, я решила, что влюблена в него, и я согласилась… Я… Я сбежала с ним…

- Вы тайно обвенчались?

- Так я думала. Но очевидно, что это было слишком даже для Стефана. Позже выяснилось, что он никогда не намеревался жениться на мне, но просто хотел устроить скандал, чтобы Малкольм был вынужден заплатить ему за молчание.

Ее щеки были ярко-красными. Девон пытался утихомирить в себе гнев на Стефана перед тем, как заговорить.

- Все мы совершаем ошибки.

- Большинство людей не позорит семью своими ошибками, - ответила она резко. - Я была достаточно глупа, чтобы позволить ему запудрить мне мозги.

- Вот почему вы предпочитаете думать, а не чувствовать. Вы считаете, что это не даст вам совершить подобную ошибку.

- Да. - Кэт смело встретила пристальный взгляд Девона. - Вы должны знать, что я провела со Стефаном две недели прежде, чем Малкольм догнал нас. И предполагается, что сейчас я должна уверять вас, что невинна. Но… - Ее губы сжались, - я не могу сказать этого. Я думала, что любила его.

- Многие вещи совершаются из-за любви.

- И многие разрушаются. Я верила его обещанием, что он хочет жениться на мне, и что он сделает все, чтобы Малкольм как можно скорее дал свое благословение. Но, конечно, Стефан никогда не просил согласия Малкольма. Вместо этого он попросил тысячу фунтов, за мое возвращение домой и свое молчание.

За всю свою жизнь Девон никогда не был так зол. Никогда.

- Этот чертов Стефан, должен быть наказан, где бы он ни находился.

Боже, если бы кто-нибудь посмел использовать его сестру так, как Стефан использовал Кэт, Девон избил бы ублюдка до полусмерти. А затем за него принялись бы и все его братья.

- Если бы я встретил его, то заставил бы заплатить за все, что он натворил.

- Я боюсь, что это невозможно; он умер два года спустя. Я слышала, что он напился до смерти, хотя и не уверена в этом.

- Это слишком мягко для него.

Она махнула рукой.

- Что было, то прошло.

Этот жест смягчил его гнев, и у него снова возникло желание обнять ее. Он взял ее за руку.

- Кэт, вы были влюблены. В этом нет ничего плохого.

Она поморщилась.

- Как и моя мать.

- Тогда она была жизнерадостным, душевным человеком.

Разные чувства отразились на лице Кэт, и она глубоко вздохнула.

- Спасибо. Когда я увидела, как зол Малкольм, и как разочарована его мать, я почувствовала себя дурой.

- Вам было семнадцать лет, и вы были одиноки. - Девон притянул ее к себе и поцеловал в нос. - Послушайте меня, Кэт. Вы не плохая. Вы не злая. Вы не бестолковая. Вы - сильная и красивая женщина. И нет ничего неправильного в том, чтобы быть страстной с тем, с кем вам хочется.

- Не все так считают.

- Так, кого вы собираетесь слушать? Меня? Или злую мать Малкольма? И позвольте напомнить, что я никогда вам не лгал, и не просил носить вещи, которые не служат дополнением к вашему великолепному телу.

Ее губы задрожали, слезы исчезли из глаз.

- Вы - негодяй, заставляете меня улыбаться, в то время как я должна быть несчастной.

- Это дар. - Он провел пальцем по ее мягкой щеке. - Итак. У вас есть еще что-нибудь, в чем вам хочется признаться? Что-нибудь действительно важное?

- Это было важно.

- Если это ваш единственный грех, то чувствую, что должен начать делать свои собственные признания, поскольку моя жизнь не была настолько чистой.

- Да?

- Я только надеюсь, что вы не хотите, чтобы я признался во всех грехах своей страстной натуры. Я боюсь, что мой голос охрипнет прежде, чем я смогу рассказать хотя бы половину из них.

Она теребила пуговицу его жилета.

- Их было так много?

До этого момента Девон ответил бы без чувства вины. В конце концов, он никогда не нарушал правила общества. Он никогда не флиртовал с невинными девушками, никогда не ставил под угрозу репутацию леди, если она сама не делала это, и никогда не упоминал имен. Но, так или иначе, смотря в зеленые глаза Кэт, он чувствовал, что начинает краснеть. За всю свою жизнь Девон не мог припомнить, чтобы он краснел больше двух или трех раз, - последний раз это было в четырнадцать лет.

- Да, - сказал он, наконец. - В моей жизни было много грехов.

- Хм. И согласно тому, что вы сказали, - что вы никогда не увлекались женщиной больше нескольких месяцев, - их может быть сотни, возможно, больше тысячи.

Девон не отвечал. Он не мог. Глубокое одиночество охватило его. Была ли она права? Он прожигал свою жизнь, блуждая от кровати к кровати, ища прекрасную женщину, женщину, которой, как он начал думать, не существует?

Конечно, Кэт была близка к его идеалу, они были во многом похожи. Она была умной, привлекательной, способной, сильной, и страстной… Он нахмурился. Была ли она похожа на его идеал или он просто начал подстраивать его под Кэт?

Но это не решало проблему его собственного непостоянства. Его боязни связывать себя обязательствами. Его собственной привычки отдалять тех, кто хотел заботиться о нем.

Девон не хотел навредить Кэт. Она пострадала достаточно.

- Дождь уже меньше. Скоро он закончится.

Тень пробежала по ее лицу.

- Означает ли это… - Она внимательно посмотрела на него. - Что вы не желаете быть со мной теперь, когда вы знаете…

- Нет! Это означает, что я не хочу, чтобы мы сделали что-нибудь, о чем могли бы потом сожалеть. Я наслаждаюсь вашим обществом слишком долго, чтобы позволить этому случиться.

- Я знаю, - сказала она разочарованным голосом.

Он почти засмеялся. Она была просто восхитительна. Такой естественной и свободной. И ему все сильнее нравилось проводить с ней время. Слава Богу, он скоро уедет.

Но эта мысль принесла столько же боли, сколько и облегчения. Он уедет, и Кэт останется здесь, жить своей жизнью в лесах, в то время как многие гости Малкольма останутся. Возможно, однажды, кто-нибудь из них поймет, какая Кэт особенная, и подчинит ее. На одну минуту Девон как будто смог видеть будущее.

Черт возьми. Это точно случится.

- Девон?

Он понял, что Кэт смотрит на него.

- Да?

Она облизнула губы, невинный жест, который снова пробудил все его чувства.

- Девон, что, если я решу, что мне хочется, чтобы мы стали ближе? Что тогда?

- Кэт, если бы мы должны были стать ближе, чем сейчас, тогда…

- Вы думаете, что мое сердце было бы затронуто.

Он сделал паузу. Затем кивнул.

- Я не хочу причинять вам боль.

- Вы думаете, что я влюбилась бы в вас, если бы мы спали вместе. Это было бы моей проблемой - не вашей.

Она положила руки ему на грудь, затем наклонилась к нему и поцеловала.

Плоть Девона немедленно напряглась. Он больше не мог сопротивляться телу Кэт, прижимавшемуся к нему. Ее полная грудь была так близка, только жилет и рубашка разделяли их, ее бедра крепко прижимались к нему.

Он был охвачен огнем желания, все его мысли сосредоточились вокруг ее мягкого рта, восхитительного тела.

Она прекратила поцелуй, и он понял, что еще обнимает ее, прижимая к себе. Ее зеленые глаза искрились, и она сказала мурлыкающим голосом.

- Завтра мы закончим это.

Он осознал, что она права; они закончат это. Были причины предполагать, что это потрясет и его.

Глава 13

Боже мой! Я проснулась и обнаружила, что крыша дома протекает, повар ушел из-за неудачного инцидента с куриной печенью, а мой сын написал, что если я немедленно не окажу ему финансовую помощь, он будет вынужден стать игрушкой в руках пожилой леди, у которой нет волос и очень плохие зубы. Напомните мне не просыпаться снова.

Мадам Беннот - Пьеру, своему помощнику, находясь в складских помещениях в поисках ткани специфического фиолетового оттенка, из которой будет сшито новое платье графини для бала в Бриджетоне.

Фиона открыла дверь в зеленую гостиную и заглянула внутрь. Вздохнув от облегчения, что там никого не было, она спокойно закрыла дверь и подошла к окну, шелестя юбками по толстому ковру.

Остановившись, она отодвинула занавески и встала на цыпочки. Она смогла рассмотреть Сент-Джона; он разговаривал с Кэт во внутреннем дворе.

Пристальный взгляд Фионы прошелся по Кэт, и ее глаза расширились. Бедная Кэтрин была застигнута внезапным штормом и стала растрепанной и мокрой. Одежда Кэт казалась черной от воды, ее волосы струились вдоль лица, намокшая шаль оставляла за собой мокрый след. Девон выглядел не лучше. Бриджи неприлично обтягивали ноги, сквозь расстегнутое пальто была видна рубашка. Эти двое должны были бы выглядеть несчастными, но вместо этого они смеялись.

При их виде сердце Фионы пронзила острая боль. Они выглядели такими же счастливыми, какими когда-то были и они с Малкольмом. Ее губы задрожали от этой мысли. Она должна была выиграть пари у Малкольма. Единственное, что могло спасти ее брак - отъезд из Килкэрна в Эдинбург, где они были счастливы и беззаботны. Она была уверена, что там он забудет о детях, и между ними больше не будет разногласий.

Возможно, тогда он поймет, что все еще любит ее.

Пока же, ей нужно было скрывать свои намерения. Она ненавидела так поступать, но это было необходимо. Фиона долго следила за Кэт, решив, что платье, одетое на той, выглядит устаревшим, и на балу оно будет неуместно, с высокой талией и свободными складками.

Мюриен была, как обычно, совершенно права. Кэт, одетая в облегающий костюм, сидящая на лошади, - это был один человек. Кэт в танцзале, - становилась совершенно другим человеком.

Фиона опустила занавеску, как только около ее уха раздался голос.

- И что же ты делаешь?

Ее сердце подскочило, и она отступила, прижимая руку к груди.

- Малкольм! Не подкрадывайся ко мне так больше! Я думала, что это ужасный камердинер Сент-Джона. Я клянусь, этот человек пугает меня до смерти.

Малкольм посмотрел мимо нее в окно.

- Хм. Шпионишь за Девоном и Кэт, не так ли?

- Нет, - произнесла она, краснея. - Я зашла сюда, чтобы удостовериться, что комната убрана.

Малкольм не выглядел убежденным.

- Какая ты прекрасная хозяйка, дорогая. Всегда волнуешься о здоровье и благосостоянии своих гостей.

Она напрягалась.

- Я прилагаю все усилия, хотя любой может содержать замок в чистоте. Это похоже на чистку земли, - что ни делай, только больше грязи.

- Откуда ты знаешь? Ты никогда в своей жизни ничего не чистила.

- Это не моя вина. Именно ты привез меня в это неприятное и сырое место.

- Это - мой дом, Фиона. Я думал, что, по крайней мере, мы выяснили это.

В его голосе слышалась усталость, которая отозвалась глубоко в ее сердце.

- Малкольм, я… - Она что? Она любит его, но не будет иметь от него детей? Она обожает его, но не может жить в его доме?

Он пристально посмотрел на нее.

- Что, любимая?

- Малкольм, ты знаешь, что я забочусь о тебе. Что я… - Может ли она сказать это? Могла ли она сказать ему, что любит его нежно, отчаянно? Что она теряет, если скажет это?

Она посмотрела на Малкольма, и он понял, что она говорит серьезно. Она смотрела на завитки волос над его ушами, ямку на подбородке, которую много раз целовала. Фиона глубоко вздохнула и сказала.

- Малкольм, я люблю тебя. Но я не хочу иметь детей, пока не буду знать наверняка, что ты не разлюбишь меня. Ты должен пообещать мне, что этого не случится.

Он напрягся, как будто она его ударила.

- Фиона я люблю тебя. И я думаю, что всегда буду любить.

Я думаю. Ей нужно было больше, чем это. Больше, чем он мог сказать.

- Я хочу, чтобы мы снова стали такими, как раньше, пока не приехали сюда, и все стало так плохо.

Она кусала свою губу, борясь со слезами.

- Я не хочу жить здесь, в этом замке, и наблюдать, как рушится наш брак.

Вспышка боли отразилась на его лице.

- Фиона, мы не можем вернуться назад. Никто не может. Мы можем только двигаться вперед.

Он был прав. Ее сердце болело, но она взяла себя в руки и вздернула подбородок.

- Конечно. Вперед. Тогда мы позволим нашему браку держаться на пари. - Она спокойно встретила его пристальный взгляд. - Ты можешь думать, что победил, но это не так. Пока еще нет.

Малкольм разочарованно вздохнул.

- Твоя сестра ищет тебя. Она в гостиной.

- Я пойду к ней.

- Я так и подумал. - Острый взгляд Малкольма остановился на ее лице. - Мюриен упоминала что-то о бале.

Фиона услышала нотки обвинения.

- Да, я решила дать небольшой бал. Мы никогда не используем зал, и я подумала, что мы могли бы сделать это, пока здесь Сент-Джон и Мюриен.

- Я знаю, что ты задумала, Фиона. Я не позволю тебе смутить Кэт.

- Но она может не приходить. Это будет ее решением.

- Я знаю. Ты пригласишь ее так, что она не сможет отказаться.

Фиона внезапно почувствовала себя несчастной. Она не хотела использовать Кэт, но у нее не было выбора.

Малкольм задержал на ней свой взгляд, а затем прошел мимо нее к окну.

- Мюриен ждет тебя.

Он выставлял ее из комнаты, как будто она была какой-нибудь горничной.

- Я… я пойду.

- Иди. - Он приподнял край занавески и пристально посмотрел на Кэт и Девона. - Я скоро спущусь, - сказал он рассеянно, как будто уже забыл о существовании Фионы.

Она стояла в ожидании знака. Какого-нибудь знака внимания от мужа. Но ничего не произошло.

После долгой паузы она повернулась и вышла из комнаты. Печальная, она прошла в гостиную.

Мюриен мгновенно бросилась к Фионе.

- Слава богу, ты пришла. Я умирала от скуки.

- Да, был довольно унылый день. Возможно, из-за дождя.

- Это не удержало Сент-Джона от прогулки, - сказала Мюриен недовольным голосом. - Я не понимаю, как он может продолжать встречаться с Кэт. Ее привлекательность, если она когда-либо была, теперь утрачена. Пришло время, чтобы разлучить их.

Фиона вздохнула от язвительного тона Мюриен. Она ненавидела, когда ее сестра была не в духе. А в последнее время это случалось все чаще.

- Где сейчас Сент-Джон? - спросила Мюриен. - Я так устала сидеть и ждать его возвращения.

- Он во внутреннем дворе, прощается с мисс Макдональд. Кажется, они попали под дождь.

Мюриен встала и подошла к зеркалу у камина.

- Почему ты сразу не сказала? - Она пригладила волосы. - Пойдем! Если мы выйдем на террасу, то сможем увидеть их оттуда.

- Да, но…

- Пошли. Я не могу идти одна.

Мюриен повернулась и вышла из комнаты.

Фиона уставилась на пустой дверной проем. Она начинала думать, что ее сестра была просто эгоисткой. Вздохнув, она последовала за Мюриен в библиотеку, а затем на террасу.

Они стали свидетелями прощания Девона с Кэт. И хотя он не прикасался к ней, было что-то интимное в том, как они стояли. Наблюдая за ними, Фиона почувствовала укол ревности. Почему у Кэт есть то, в чем отказано Фионе?

У Мюриен, тем временем, были схожие мысли.

Это жгло ей душу, - наблюдать как мужчина, которого она считает своим, оказывает знаки внимания другой женщине. Но были способы устранять такие неудобства. Слово здесь, слово там. Мюриен улыбнулась.

- Не бойся, Фиона. Я добьюсь, чтобы наша дорогая подруга Кэтрин появилась на балу.

Мюриен смотрела, как Девон попрощался с Кэт и затем оставил внутренний двор. На его лице было написано удивление. Мюриен решила, что это объясняло, почему Кэт пристально смотрела ему вслед довольно задумчивым взглядом.

- Я смогу позаботиться об этом, - бормотала Мюриен.

- Позаботиться о чем? - спросила Фиона, моргнув, как будто она только что пробудилась ото сна. Действительно, что Фиону так отвлекало в последнее время? Это страшно раздражало.

- Фиона, почему бы тебе не вернуться в гостиную, а я позже присоединюсь к тебе. Думаю, что я должна пригласить Кэтрин на наш бал.

- Но я могу…

- Мне нужно поговорить с ней. Увидимся через десять минут в гостиной, и мы сможем начать планировать развлечения на балу.

Не дожидаясь ответа, Мюриен пошла к внутреннему двору. Она догнала Кэт, когда та готовилась сесть на свою лошадь.

- Как вы? - громко спросила Мюриен.

Назад Дальше