Невеста в шотландке - Карен Хокинс 25 стр.


- Превосходно, сэр. А теперь не могли бы вы это доказать, открыв глаза.

Перевернувшись на спину, Девон спросил, - Который час?

- Уже за семь, сэр. Я приказал подготовить для вас ванну, чтобы вы могли приготовиться к балу.

Приподняв голову, Девон увидел уже наполненную ванну, стоящую в углу комнаты.

- Не может быть, что уже так поздно.

- Увы, сэр. Быть может, мне следует открыть шторы, чтобы доказать это вам? Закат этим вечером просто необычаен.

- Нет, не раздвигай штор. Мой мозг не выдержит ни капли света.

Девон собрал все силы и свесил ноги с края кровати. Подождав немного, он так и не дождался тошноты или хотя бы головокружения. Лекарство Кэт действительно помогло. Он чувствовал себя намного лучше. Он искупался и оделся без всяких возражений. И даже позволил Тилтону помочь облачить себя в официальный костюм.

- Какие-нибудь новости о кольце?

Тилтон отрицательно потряс головой.

- Ничего не понимаю, сэр. Вы предложили солидное вознаграждение. Я был уверен, что кто-то обязательно появится с какой-либо информацией. Но, похоже, никто ничего не знает.

- Ну что же, продолжайте поиски.

- Да, сэр.

- Спасибо, Тилтон, - выдохнул Девон. Он собрался присоединиться к хозяевам этого дома, но единственное, чего ему действительно хотелось, так это найти Кэт, и все исправить.

Скоро, сказал он себе. Очень скоро.

Бал у Стрэтморов стал выдающимся событием. Таковым его делал не только факт проведения за городом, в самый разгар сезона, но также то, что местом проведения был отчий дом его светлости. За последние 150 лет, это было первое, по-настоящему официальное мероприятие в Килкэрне.

К тому же, бал проводился в честь мистера Девона Сент-Джона, поэтому все высшее общество Эдинбурга находилось в предвкушении встречи с таким богатым женихом.

Все тщательно распланировав, Фиона арендовала огромные вазы для цветов самых разнообразных оттенков фиолетового и голубого. Их было так много, что комната стала походить на прекрасный сад. С античных стен, словно потоки воды, спадали длинные серебристые полосы материи, в которых отражались блики тысяч свечей. Слугам было дано распоряжение, над каждым дверным проёмом сделать по арке, и тоже украсить их цветами.

Были заказаны фигуры из льда, огромное количество пунша, а также не меньше трех сотен тортов с глазурью, которые следовало вынести ровно в полночь, по первому бою часов. Каждый торт был выпечен с подарком внутри, большинство которых были ничего не стоящими - маленькая пара игральных костей, маленькое драгоценное украшение, и другие мелочи, - но три торта прятали внутри настоящие драгоценности. Гости находились в предвкушении обещанного угощения и сюрпризов, потому в зале было достаточно шумно. Многие нависали над столами, пытаясь угадать, в каких именно тортах спрятаны главные призы.

Этот бал был обречен на сокрушительный успех.

Переступив, наконец, порог бального зала, Девон вызвал переполох среди гостей. Фиона постаралась на славу, и пригласила абсолютно весь бомонд; большой зал собрал всех значимых людей высшего общества. Она представила Девона гостям, при этом оставаясь немного обеспокоенной чем-то. Девон вмиг почувствовал себя призовым пуделем на выставке, особенно когда ощутил на себе жадные взгляды многих присутствующих незамужних женщин. Но это был не конец кошмара. Если Фиона прилипла к его левой руке, то Мюриен основательно повисла на правой. Он находился в жутком положении, а собственнические нотки в голосе Мюриен особенно сгущали картину.

Девон решил, что оставит все, как есть, пока что. В любом случае, его больше волновали поиски Кэт среди гостей, чем сама Мюриен.

Тем временем, Кэт все еще не покидала коттедж. Шелковое платье, которое сшила Энни, было прекрасно. А волосы Кэт просто сияли на фоне оттенков бледно-желтого и небесно-голубого цветов, в каких было пошито платье. Взглянув на себя в зеркало, Кэт была поражена. Энни слегка изменила стиль платья, чтобы оно подчеркивало ее совершенную фигуру.

Стоя перед зеркалом в гостиной, Кэт старалась не поглядывать на часы снова и снова. Она предполагала выехать в десять, но Саймон все еще не подал экипаж.

- Где же Саймон? Я ведь опоздаю.

- В наше время модно опаздывать, - спокойно произнесла Энни, приколов синий шелковый цветок к волосам Кэт. - Он скоро будет здесь. Подожди еще немного.

- Если он вскоре не появится, я оседлаю Верного, и сама отправлюсь туда верхом.

Эни фыркнула.

- Ты не посмеешь! И это после того, как я столько времени потратила на это платье.

Вздохнув, Кэт подумала, что возможно ей не следует идти на бал. Люди станут сплетничать, как делали всегда, а она ненавидела это. Но это мог быть ее последний шанс вообще увидеть Девона.

При этой мысли, ее сердце болезненно сжалось. И она поняла, что правильно поступила, решив больше не проводить время рядом с ним, за исключением этих последних мгновений в обществе. Собственное сердце больше не слушало ее. Не слушало с того самого момента, когда она поняла, что любит его.

В дверь коттеджа постучали, и Энни поспешила открыть ее. На крыльце стоял Саймон.

Кэт моргнула, взглянув на него. Саймон был вычищенным и выбритым, с тщательно уложенными назад волосами, в своем лучшем выходном костюме черного цвета.

- Бог мой! - Произнесла она тихо, все еще не веря своим глазам.

Саймон покраснел до кончиков волос.

- Да, я выгляжу как дурак, но Энни сказала, что было бы просто замечательно, если бы отправляясь на бал, я выглядел лучше нашего старого экипажа, так что мы с ребятами приготовили тебе сюрприз. - Он отступил в сторону и ткнул пальцем через плечо.

Кэт всмотрелась в темноту. Нил и Хэмиш неловко топтались у старого экипажа. Чтобы ни в чем не уступать Саймону, двое друзей также надели свои выходные черные костюмы. Кэт удивленно взглянула сначала на парней, а затем на экипаж.

- А разве это не экипаж доктора Ламберта?

- Да, - ответил Саймон. - Доктор одолжил его нам, при условии, что мы поможем ему построить новый амбар на следующей неделе.

Энни удовлетворенно кивнула.

- Они готовы ехать с тобой, мисс Кэт. Теперь, когда у тебя есть экипаж, как и подобает леди.

Кэт кивнула. Ее сердце переполняли эмоции.

- Саймон… Энни… Я даже не знаю, что сказать.

- Не говори ни слова, - выступил Саймон. - Этот воротник, вот-вот задушит меня. Забирайся внутрь, и отправляемся, мы и так уже опоздываем.

Когда Кэт прибыла на бал, Фиона показалась ей бледной и изнуренной, Малкольма нигде не было видно, а Девон, в окружении красавиц общества, и Мюриен, мурлыкающей у него под боком, выглядел как кот, объевшийся сливками.

И хотя Кэт ожидала чего-то подобного, но лицезреть эту картину собственными глазами, было в сто крат тяжелее. Особенно, если учесть, что ничто не могло подготовить ее к такому зрелищу, как Девон при всем параде.

Он был одет в черные бриджи, обтягивающие его мускулистые ноги, и фрак, сшитый на заказ, сидящий на его широких плечах, без единой складочки. Он, конечно же, выделялся среди других гостей. Он не стал уделять слишком много внимания своим волосам, лишь слегка расчесав их назад. Но одна непослушная прядь спадала на лоб, придавая ему слегка распутный вид.

Образ дополняли тени под его голубыми глазами и вид беспросветной тоски, которую он и не пытался скрыть. Он был самым красивым и интригующим мужчиной среди всех присутствующих.

У двери Кэт остановилась, отчаянно сопротивляясь желанию развернуться и убежать. Появиться тут, на балу, в этом прелестном платье, казалось такой нелепостью. Теперь, она даже не могла точно сказать, почему это вообще имело значение. Она прекрасно знала, по взглядам, бросаемым на нее, что она была и есть пария, не важно, как она будет одета.

Как только ее узнают, слухи разгорятся с новой силой, будет еще больше взглядов, больше шепота за спиной, больше намеков - и этот порочный круг уже будет не разорвать. Она содрогнулась в душе при этой мысли.

Не такой она представляла себе эту ночь. Она мечтала об эффектном появлении. Жаждала быть принятой там, где ей ранее отказывали.

Она не смогла бы сказать, почему она об этом думала…быть может, полюбив Девона, она почувствовала себя другой, новой. И даже красивой.

Но сейчас, представая перед жестоким взглядом общества, она ненароком спрашивала себя…а не было ли это тоже иллюзией?

С тяжелым сердцем, она решила поспешно удалиться. Но, не успела и шагу ступить, как перед ней внезапно материализовался Малкольм.

Не дав ей времени на споры, он повел ее в зал, взяв под руку, чтобы она не смогла убежать.

- И куда это мы собрались?

- Домой - уныло произнесла Кэт.

- Ты выглядишь потрясающе, - заверил он, одобрительно пробежав по ней взглядом сверху вниз. - Где ты взяла это платье? Оно идеально тебе подходит.

- Энни сшила его.

- Она - это что-то. Настанет день, и я украду ее у тебя, тогда мне больше никогда не придется, есть плохо приготовленную пищу.

- Да, она чудо, - согласилась Кэт. Она прекрасно знала, что он делал, - поддерживал легкую беседу, чтобы она за это время смогла вернуть самообладание. Как она любила его за это, хотя и желала, чтобы сейчас он просто отпустил ее.

- Я даже понятия не имел, что Энни умеет держать в руках нитку с иголкой. Что является еще одной причиной, по которой она, несомненно, выигрывает у всех остальных женщин.

- Кроме одной - мягко сказала Кэт.

Взгляд Малкольма помрачнел. Он повел ее через зал, кивая знакомому в знак приветствия.

- Кроме одной. Попробуй хотя бы немного пунша.

- Но я…

- Он со льдом, который стоил мне целое состояние. Самое малое, что ты можешь сделать, это выпить немного пунша, и притвориться, что на вкус он так же приятен, как и на вид.

Кэт не могла выдавить улыбку.

- Фиона разоряет тебя?

- О, нет. Еще глупостей мне сегодня не хватало. Я просто… - Он замолчал, скрывая за вежливой улыбкой тень эмоции. - Дай мне пожаловаться, в конце концов. Все хорошие хозяева так делают, ведь так. Это их способ похвастаться своими затратами в будничных разговорах.

- Поэтому они это делают?

- Боже, ну конечно. Видишь те огромные вазы с фиалками у двери? Фиона заказала три сотни таких, и каждая стоила мне по 5 фунтов. А что ужаснее всего, так это то, что цветы к утру погибнут, а мы не собираемся ничего оставлять, даже эти чертовы вазы.

Он взглянул на стол с закусками, и, взяв стакан с пуншем, протянул ей.

- Ну? - спросил он, посмотрев на нее с вызовом.

- Ужасный вкус, но холодный. Очень холодный.

- Ну вот. Ты уже улучшила мне вечер. Хотя эта треклятая афера и обошлась мне в копеечку, но я хочу получить максимум удовольствия от этой ситуации, так что спасибо тебе, о самая прекраснейшая из сестер, за то, что пьешь мой пунш и восхищаешься моими скульптурами.

Кэт вернула стакан Малкольму.

- Еще?

- О, нет. Давай оставим немного льда и для других гостей.

- Хорошо, но в полночь ты просто обязана стоять среди прочих в надежде отхватить торт с глазурью. Если тебе повезет, то ты получишь один из призов.

Она повернула голову, проследив за взглядом Малкольма к столу с вышеупомянутыми угощениями.

- Почему все уже обступили этот стол? До долгожданного удара часов еще целых сорок минут времени.

- Некоторые призы сместились в стороны, так что теперь можно с легкостью сказать, какой приз, в каком торте. - И шепотом добавил: - Я бы выбрал третий торт в четвертом ряду. Ты видишь, как что-то похожее на украшение выглядывает из-под низа?

- Так как у тебя была возможность увидеть эти торты ранее всех остальных, полагаю, это зовется жульничеством. Ты уверен, что действительно хочешь таким образом подвергнуть риску свои ценности, только чтобы…

- Малкольм, - раздался низкий голос. - Мисс Кэт.

Даже не оборачиваясь, Кэт сразу узнала этот голос. Черт возьми, это была уловка. Малкольм завлек ее в эту комнату и отвлекал ее внимание, пока Девон не нашел их.

Закрыв глаза, она попыталась вернуть сердце на место, прежде чем повернуться и изобразить улыбку.

- Мистер Сент-Джон. Как поживаете?

- Ух, довольно холодное приветствие, - нахмурившись, произнес Малкольм. - Наверное, слишком много холодного пунша сказалось на тебе. - Взглянув на Девона, он спросил: - Ты пришел просить Кэт подарить тебе этот танец?

К своему ужасу, она осознала, что оркестр как раз играет вальс.

- Я не умею танцевать.

- Превосходно, - выпалил Девон. - Я научу тебя. - И взял ее за руку, в то время как Малкольм незаметно удалился, не сказав ни слова.

- Ты не можешь учить меня танцам на балу! - отчаянно сопротивлялась Кэт.

- И почему же?

- Потому что я стану посмешищем. И ты тоже.

- Глупости. Я превосходный учитель. Просто положи свою руку сюда, а другую ладонь вот сюда. - Следуя своим же указаниями, Девон положил одну ее руку на свое плечо, а другую свободно взял в свою ладонь. В тот самый миг все беспокойство Кэт сменила волна теплоты.

- Хорошо! - произнес он, положив другую руку ей на талию. Дрожь пронзила все ее тело, но Кэт решительно проигнорировала ее.

Его глаза заблестели, встретившись с ней взглядом.

- Осталась самая легкая часть, - все, что тебе нужно делать, - это следовать за мной.

- Что?

- Просто следуй за мной, - повторил он.

- Но я…

Громче зазвучала музыка, и Девон начал танец. Осознавая, что все взгляды сейчас были направлены на нее, Кэт, старалась изо всех сил быть на высоте, хотя постоянно сбивалась со счета. Она оступалась несколько раз, и даже шагнула влево, когда Девон сделал шаг вправо.

Его дыхание ласкало ее волосы.

- Я вижу, что нам придется еще потренироваться над этими шагами.

- В этом нет никакой нужды, - сухо ответила она, сожалея о том, что вообще пришла сюда. О чем она вообще думала? Ей следовало отказаться. А теперь, чтобы улизнуть отсюда, понадобятся какие-то решительно радикальные меры. Быть может, ей изобразить небольшое падение и обморок; когда-то она была свидетельницей подобного случая на балу, после чего несчастная женщина поспешно скрылась. Но, по-видимому, смелость Кэт вместе с ее удобной одеждой, осталась дома.

Как же она ненавидела то, что сейчас каждый впился в них взглядом. К этому моменту, все, должно быть, уже узнали ее, и весь их танец, пристально рассматривается, анализируется и обсуждается с выдвижением различных предположений, и все это будет продолжаться до тех пор, пока то, что останется, даже отдаленно не будет напоминать правду.

- Кэт, - совсем близко прозвучал голос Девона. - Расслабься, милая. Доверься мне, и мы выберемся из этого лабиринта жутких танцоров.

Она посмотрела прямо ему в глаза.

- Какое отношение к танцам имеет доверие?

- Следуя за кем-то в танце, тебя ведут, потому, как, танцуя спиной вперед, ты не видишь куда двигаешься. Я часто задумывался над тем, что люди просто не понимают, как должно быть трудно порой дать человеку, которого ты едва знаешь, вести тебя в беспорядке танцующих пар. Но мы друг друга знаем, ты и я. И если между нами и существует нечто настоящее, то это доверие.

Она и ранее задумывалась над этим, и, возможно, он был прав. Многое изменилось в тот миг, когда она осознала, что привилегия находиться рядом с Девоном, имела свою цену, - ее сердце. Но в этом не было его вины. Ведь он с самого начала был честен с ней.

Встретив его взгляд, она заметила лукавый блеск его глаз, устремленных на нее.

Невольная улыбка сорвалась с ее губ при виде этого лица, озаренного надеждой.

- Я доверяю тебе.

- Я знаю, - так просто ответил он. - Расслабься, моя прелестная Кэт. Позволь вести тебя. - С этими словами, он притянул ее ближе. - А ты тем временем, наслаждайся.

И хотя лишь на мгновение, но она наслаждалась, пока ее сознание не пронзила мысль. Между другими танцующими парами был почти целый фут расстояния, в то время как между ней и Девоном едва ли насчитывалась пара дюймов.

- Не думаю, что ты должен находиться так близко.

Его подбородок коснулся ее волос.

- Мне нравится.

Помолчав еще мгновение, она подняла свою голову и спросила.

- А почему вести всегда должны мужчины?

Его губы слегка дрогнули.

- Я сам не раз задумывался над этим. Мы можем поменяться ролями. Ты бы не хотела повести немного?

А хотела бы? Поразмыслив немного, она кивнула:

- Конечно.

Он улыбнулся и позволил ей вести. Как бы ей хотелось сказать, что она справилась с задачей, но это было бы ложью. Она дважды натыкалась на другую пару, и даже едва не заметила маленький столик у двери.

Но на этом инциденты закончились, и она начала понимать, каково это, вести в танце. Совсем расслабившись и отдавшись ощущениям, она стала замечать, как близко находилась его грудь, его рука, обнимающая ее за талию, его тело окружающее ее.

Музыка не смолкала ни на минуту, все сильнее увлекая их в водоворот танца. И где-то, в самом центре непрекращающегося веселья, между ними начало постепенно зарождаться желание.

Кэт, отдавшись на волю ощущений, окутанная его объятиями, сильнее прижалась к нему.

Их тела, находящиеся так близко друг к другу, прижались еще теснее, не желая расставаться.

Томление все нарастало, и Кэт, закрыв глаза, позволила музыке вести ее.

Их движения становились все медленнее и медленнее, а желание, словно волнами омывало их тела. Сейчас не существовало больше никого, кроме них двоих. Наконец, его сильные руки обняли ее, а его губы спустились от волос, к щеке, ко рту.

И она пропала. Кэт отвечала на его поцелуй с не меньшей страстью, чем он дарил ей, наслаждаясь ощущением близости Девона, ее Девона, рядом, внутри. Его руки заскользили вниз по ее спине, пока интимно не обхватили ее нижнюю часть. И в этот самый миг, Кэт осознала, что больше не слышит музыки. Как не было слышно и чьих-либо голосов.

В действительности, зал находился в полнейшей тишине.

Кэт открыла глаза и прервала поцелуй, размыкая объятия. Абсолютно все гости смотрели на них.

Кто-то с улыбкой.

Кто-то с возмущением.

А некоторые были так шокированы, что могли лишь стоять, разинув рты. Милостивый Боже, они же все были свидетелями их с Девоном поцелуя. И что еще хуже, они видели, как он держал ее за задницу.

Среди толпы, Кэт заметила Мюриен, буквально излучающую ярость, и стоящую около нее Фиону, на чьем побледневшем лице читалось беспощадное осуждение.

Боже мой, что же она натворила? Кэт боялась взглянуть в глаза Девону. Это стало воплощением его самого страшного кошмара. Она повернулась к нему, не сводя глаз с верхней пуговицы его жилета.

- Ни слова, - произнесла она приглушенно. - Дай мне…

- Кэтрин!

Неожиданно раздался голос Малкольма.

Он посмотрел решительно на Девона.

- Оказалось, этот бал проводился не зря.

- Малкольм, нет, - начала Кэт.

Он жестом руки заставил ее замолчать.

- Разговоры такого рода следует вести наедине. Пройдем в библиотеку?

Назад Дальше