Грейс открыла глаза и посмотрела на него сквозь пелену желания. Она улыбнулась, обняла его за шею и обвела кончиком языка контур его губ. Салим снова простонал и поцеловал ее.
Они всегда так целовались по утрам прежде. Салим использовал любой предлог, чтобы подольше побыть с ней. Как долго он мечтал о том, чтобы почувствовать вкус ее губ, ощутить тепло податливого тела…
Салим понимал, что ведет себя неосмотрительно, но ему было все равно. В данный момент для него имели значение только жар ее губ, запах волос и ощущение ее тела рядом.
Салим чувствовал ее готовность, да и сам уже был возбужден до предела. Его ласки становились все более настойчивыми.
- Салим…
Он поцеловал ее, потом перевернул на спину. Грейс тихо постанывала, когда он принялся ласкать ее живот, спускаясь все ниже…
- Салим, - резко сказала она и коснулась рукой его груди. - Прекрати!
Он не обратил внимания на ее слова, потому что совершенно потерял голову. Его переполняли эмоции.
- Салим, прекрати! - в панике вскрикнула она. Салим поднял голову и увидел, что она бледна как полотно. - Мы не должны этого делать.
- Я хочу тебя, дорогая, а ты хочешь меня.
- Нет! - она ударила его в грудь. - Все это неправильно.
Он хищно улыбнулся.
- У тебя будут другие предложения? Я готов их выслушать.
Она гневно посмотрела на него.
- Оставь меня! Я не знаю тебя! Ты не знаешь меня! Я не намерена заниматься любовью с незнакомым человеком.
Она решила пошутить?
- Мы с тобой знакомы, - проворчал он.
- Какие тогда нас связывали отношения?
Салим медлил с ответом. Он едва сдержался, чтобы не бросить ей в лицо обвинение в хищении десяти миллионов долларов. Но сейчас не время для подобных разговоров.
Отодвинувшись, Салим поднялся на ноги и принялся одеваться. Его одежда была жесткой от морской соли, но все же сухой.
- Как твоя голова? - спросил он.
- Болит.
- Сильно или слегка?
- Салим…
- Если ты в состоянии идти, мы должны обследовать остров.
- Салим, ответь на мой вопрос.
- У нас мало времени, - отрезал он, - зато много дел.
- Почему ты не хочешь все мне объяснить?
- Что здесь объяснять? Если мы не хотим и следующую ночь провести на голом песке, нужно торопиться. На острове могут быть жители.
- Я не это имела в виду, - она помолчала. - Я говорила о…
Грейс замолчала. Салим обернулся и посмотрел на нее. Она была потрясающе красива, и он отчего-то еще больше разозлился.
- Я знаю, что ты имела в виду. - Он намеренно уклонялся от прямого ответа. - Видишь ли, мужчины обычно возбуждаются, находясь рядом с полуобнаженной женщиной.
Салим мысленно отругал себя за жестокие слова. Грейс снова побледнела.
- Спасибо за объяснение, - сквозь зубы процедила она.
Ему хотелось опуститься рядом с Грейс на песок и заняться с ней любовью, но вместо этого он поднял ее блузку и юбку и бросил ей.
- Одевайся, иначе я позову сюда каннибалов и они слопают тебя.
Грейс проворчала что-то нечленораздельное, а он повернулся к ней спиной, улыбнулся и направился за кокосами.
Салим почему-то был уверен, что сегодняшний день будет не из легких.
Салим попросил Грейс присесть на один из пней, чтобы он мог осмотреть рану на ее виске. Она сделала вид, что не слышит его. Тогда Салим, схватив ее за запястье и с силой усадив на пень, принялся осматривать ссадину.
Показав ей три пальца, он спросил:
- Сколько пальцев ты видишь?
Она с презрением посмотрела на него.
- Три.
Салим показал ей пять пальцев.
- А теперь?
- Пять!
- Ты хорошо видишь? У тебя перед глазами не мелькают звездочки?
Она улыбнулась.
- Я вижу только тебя.
Грейс произнесла это таким вкрадчивым голосом, что Салим невольно улыбнулся.
- Тогда пошли. Когда устанешь, дай мне знать.
- Я была в отряде скаутов, - сказала она и ахнула. Салим повернулся и удивленно посмотрел на нее.
- Что такое?
- Откуда я узнала, что была в отряде скаутов?
Салим прищурился.
- Что еще ты помнишь?
- Ничего. У меня не было формы, а только шляпа и шарф, потому что форма стоила слишком дорого…
Салим не ослышался? Грейс в детстве жила в бедности?
- Ненавижу свое нынешнее состояние, - прошептала она. - Все бесполезно. Я только что вспомнила себя в детстве, но сейчас уже не могу даже воскресить в памяти тот образ…
Салим быстро подошел к ней и обнял. Грейс дрожала.
Она, в самом деле, ничего не помнит. Салим, наконец, поверил в то, что Грейс не притворяется. Пусть это не отменяет того, как скверно она с ним обошлась, сейчас Грейс нуждается в его сочувствии и поддержке.
Из-за прежней Грейс Салим окончательно потерял голову, но больше такого не повторится.
Остров оказался просто райским местечком: пальмовые заросли, орхидеи, яркие птицы. Пройдя несколько сот метров, они наткнулись на чистейший родник.
Напившись, Грейс восторженно произнесла:
- Ты когда-нибудь пил более вкусную воду?
Салим посмотрел на нее. Ее лицо и одежда были мокрыми и испачканными, но Грейс по-прежнему была невероятно красива. Он едва сдерживал желание коснуться ее.
Вытерев губы тыльной стороной ладони, он поднялся на ноги.
- У нас нет времени на пустую болтовню, - резко сказал Салим. - Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы найдем новое место для ночлега.
Грейс посерьезнела.
- Ты прав. - Она поднялась на ноги и пошла за ним следом.
Они начали исследовать остров примерно в восемь часов утра. Теперь же, по всей вероятности, было уже около часа дня.
Они все это время провели в пути.
Салим несколько раз останавливался, чтобы справиться о самочувствии Грейс. Им приходилось идти по пальмовым зарослям босиком, и подобную прогулку вряд ли можно было назвать приятной.
Внезапно он услышал за спиной ее тихий возглас.
Салим повернулся. Грейс сидела на земле и поджимала под себя левую ногу.
- Что произошло? - он опустился на колени рядом с ней.
- Я на что-то наступила…
- Покажи! - Салим легко коснулся пальцем ее пятки, и она вздрогнула от боли.
- Да, вот здесь. Не трогай!
- Грейс, - тихо сказал он, - дай мне посмотреть как следует. Это колючка.
- Колючка? - устало спросила она. - Тогда вытащи ее.
- Я сделаю это, когда мы выберемся на солнечное место. Возможно, понадобится провести небольшую операцию.
- Тебе бы только добраться до моего тела, - поддразнила она его, и Салим улыбнулся. - Я попытаюсь идти дальше.
- Так ты только глубже загонишь колючку под кожу. Доверься мне, дорогая, и насладись поездкой.
О какой поездке говорил Салим? Он что, намерен тащить ее, как военный трофей?
Грейс покраснела при одном воспоминании о том, что произошло между ними сегодня утром. Она проснулась в объятиях Салима, прижимаясь к нему всем телом. А потом он поцеловал ее, начал ласкать…
Какие отношения связывали их в прошлом?
Салим сказал, что они были знакомы, но не объяснил, кем они на самом деле являлись друг другу. По тому, как он с ней обращался, Грейс ничего не могла понять. То он пышет страстью, то ворчит, то ведет себя отстраненно.
И какова его национальность? Салим - явно не американское имя.
- Я знаю, что ты не захочешь этого делать, дорогая, но тебе придется унять свою гордость и обхватить меня руками за шею, - сказал Салим.
Грейс моргнула. Она пыталась держать между ними дистанцию, но теперь это вряд ли удастся. Грейс послушно обняла Салима за шею, и он взял ее на руки.
- Спасибо за помощь, - язвительно произнес он. - Я очень признателен тебе за такую жертвенность.
- Всегда, пожалуйста, - ответила она тем же тоном. - Салим, ты должен сказать мне, кто ты. Кем мы приходимся друг другу? Как мы познакомились?
Грейс ахнула, когда Салим резко остановился, выйдя из пальмовых зарослей.
Они оказались на лужайке, заросшей густой зеленой травой. Вокруг возвышались деревья, упиравшиеся кронами в небо. Корни деревьев были настолько мощными, что, казалось, эти заросли существуют несколько столетий. А прямо перед ними искрился чистейший водопад.
- Держись крепче, дорогая, - произнес Салим и ступил в воду.
Представший их взгляду пейзаж оказался настолько красивым, что оба задержали дыхание.
- Салим, - тихо произнесла Грейс, - разве здесь не чудесно?
Он развернул ее к себе лицом и, продолжая удерживать, принялся пританцовывать. Они кружились в воде, смотрели друг другу в глаза и смеялись.
Внезапно оба умолкли. Салим запустил руку в волосы Грейс и поцеловал ее.
Грейс таяла в его объятиях, как теплый воск. Она разомкнула губы, и Салим, простонав, притянул ее ближе…
- Ах! - ее легкий возглас вернул его в реальность.
Салим совсем позабыл о колючке в ноге Грейс. Что с ним происходит? Сексуальное желание окончательно лишило его способности мыслить здраво.
- Осторожно, - тихо сказал он, поднес Грейс к краю водоема и усадил на заросший мхом берег.
Опустившись перед ней на колени, он принялся доставать колючку. Наконец все было закончено.
- Операция прошла успешно, - сообщил он, улыбаясь.
Грейс улыбнулась ему в ответ. Ее улыбка была как в прежние времена. Она словно говорила: мне нравится все, что ты для меня делаешь.
Эта улыбка, имевшая над ним непонятную власть, исчезла из его жизни в тот момент, когда Грейс оставила его.
Почему Салим только сейчас понял, насколько одиноко ему было без Грейс?
Он снова притянул ее к себе.
Салим поставил ее на ноги, и она пристально посмотрела ему в глаза. Ему казалось, что он утонет в ее взгляде, сойдет с ума от запаха ее волос и кожи…
Салим начал неторопливо раздевать Грейс. Сняв с нее блузку, он отбросил шелковую вещицу на траву. Грейс, опершись о его предплечье, приподняла по очереди ноги, помогая ему снять юбку…
Она коснулась его груди и начала расстегивать пуговицы рубашки.
Ее пальцы дрожали. Грейс являла собой образец невинности и обольщения одновременно. Не сдержавшись, Салим обхватил ладонями ее лицо и поцеловал в губы и только потом позволил ей снять с него рубашку.
- А теперь моя очередь, - хрипло произнес он.
Грейс откинула голову назад, когда Салим коснулся ладонями нежных полушарий ее грудей. Она простонала, а он затаил дыхание при виде ее красоты.
Салим наблюдал за ее реакцией, легонько касаясь кончиком пальца розовых сосков. Воздух вокруг, казалось, наэлектризовался. Грейс вскрикнула, а Салим принялся покрывать поцелуями ложбинку между ее грудей.
У Грейс подкосились ноги.
Салим подхватил ее на руки, отнес к ближайшему дереву и положил в его тени. Грейс твердила себе, что поступает неправильно, позволяя откровенные ласки совершенно незнакомому мужчине, но поделать с собой ничего могла.
В глубине души она чувствовала, что очень хорошо знает этого человека, вкус его губ, его запах. Грейс ощущала себя его половинкой.
- Салим, - прошептала она, а он, наклонив голову, припал к ее губам.
- Я здесь, дорогая. Скажи мне то, что я давно мечтал услышать. Скажи, что хочешь меня.
Грейс одарила его пленительной улыбкой. Так улыбались заблудшим морякам соблазнительницы сирены.
- Я хочу тебя, - вздохнула она. - Салим, я хочу тебя, хочу тебя, хочу…
Салим не дал ей договорить. Он принялся целовать ее, лаская ее живот, бедра, перекатываясь с ней по траве. У Салима голова шла кругом, рокот водопада заглушал все другие звуки…
Хотя в действительности рокот исходил не только от водопада.
В сторону того места, где расположились Салим и Грейс, несся белый джип.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Увидев джип, Грейс была настолько удивлена, что замерла на месте.
Потом, когда автомобиль почти подъехал к ним, она осознала, что практически обнажена.
- О боже, - прошептала она. - Салим…
Он сел, закрыл ее собой, потом схватил свою рубашку и накинул ей на плечи. Грейс едва успела засунуть руки в рукава.
Они поднялись на ноги. Рубашка Салима была порвана, но все же прикрывала ей бедра. Грейс подумала, что по выражению ее лица можно легко догадаться, чем она только что занималась. Она быстро пригладила волосы, радуясь тому, что прикрыла свою наготу.
- Стой позади меня, - приказал Салим.
Грейс сделала так, как он сказал. Почему ей стало не по себе, когда она увидела, что они с Салимом не одни на этом затерянном острове? Когда-то Грейс ездила по ночам на нью-йоркском метро, жила в одном из бандитских районов Манхэттена, но никогда прежде ее сердце не билось так учащенно от страха.
Интересно, откуда она знает о том, что была в Нью-Йорке и на Манхэттене?
Неважно. Сейчас не время выяснять подробности прежней жизни. Единственное, что имеет смысл, так это ее трясущиеся колени и присутствие Салима, который сумеет защитить ее.
Из джипа вылез высокий широкоплечий мужчина, одетый в потертые джинсы, изношенные ботинки и футболку с логотипом известной пивной компании.
При виде незнакомца Грейс вздрогнула. Что принесет им эта встреча?
Она инстинктивно засунула руки в задние карманы брюк Салима и крепко прижалась к нему.
- Все будет хорошо, дорогая, - тихо сказал он. - Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
Грейс верила ему. Она почувствовала, как он напрягся. Салим походил на тигра, готового к прыжку в любой момент, дабы защитить то, что принадлежит ему по праву.
Принадлежала ли она ему? Принадлежал ли ей самой Салим? Внезапно Грейс показалось невероятно естественным то, что она стоит, прильнув к нему, и верит в его способность отдать за нее жизнь. Она откуда-то знала, что именно такие чувства вызывал в ней прежде Салим. Это было потрясающее ощущение единения, близости. Именно такие эмоции ее захватили, когда он начал заниматься с ней любовью…
- Кто вы? - резко спросил Салим, когда мужчина подошел ближе.
- У меня есть вопрос получше, парень. Кто ты такой? Какого дьявола вы тут делаете? Этот остров - частная собственность.
Частная собственность? Здесь что, располагаются какие-то больницы или сюда ссылаются заключенные? А может, под землей проводятся ужасные опыты? В голове Грейс мелькали страшные картинки.
- Меня зовут Салим аль-Тадж.
- Мне это ни о чем не говорит, парень.
Салим глубоко вздохнул.
- Я шейх Салим аль-Тадж, - холодно пояснил он. - Я являюсь наследным принцем королевства Сенахдар и хочу знать ваше имя и название этого острова.
На лицах мужчины и Грейс появилось выражение крайнего удивления. Салим - шейх и наследный принц? Она что, занималась любовью с королевским отпрыском? Грейс разозлилась. Почему Салим не сказал ей?
Мужчина удивленно поднял брови.
- Значит, вы друг сэра Эдварда?
- Кого?
- Сэра Эдварда Бромптона. Владельца этого острова.
Салим на мгновение задумался.
- Бромптон? - повторил он. - Владелец судостроительной компании "Бромптон шиппинг"? Тогда этот остров называется Диларанг.
- Да. Вы здесь по приглашению сэра Бромптона?
Салим рассмеялся, вывел Грейс вперед, взял ее за руку и притянул к себе.
- К сожалению, он нас не приглашал, мистер…
- Меня зовут Джек. Но, если сэр Эдвард не приглашал вас… - Казалось, мужчина только сейчас заметил, как одеты, Салим и Грейс. - Боже, что с вами произошло?
- Позавчера наш самолет попал в шторм. Выжили только мисс Хадсон и я.
Джек кивнул.
- Мне жаль это слышать, но рад, что вам удалось спастись. - Он улыбнулся Грейс, и внезапно выражение его лица, которое прежде напоминало ей пиратское, подобрело. - Проклятый шторм! Из-за него мы лишились электричества и до сих пор не можем его восстановить.
- Значит, электричества нет, - констатировал Салим. - А спутниковая связь?
- Тоже не работает, и я не знаю, почему.
Грейс неуверенно спросила:
- Значит, мы не сможем позвать на помощь?
- Пока нет, мисс, но обещаю, что вы получите все, о чем только можете мечтать. - Мужчина сделал шаг впереди, улыбаясь, протянул руку Салиму. - Добро пожаловать на Диларанг!
Джек пообещал, что они получат все, о чем мечтали.
Услышав подобное, Грейс едва сдержала снисходительную улыбку, но вскоре ей пришлось изменить свое мнение.
Джек на джипе отвез их к огромному особняку, который находился примерно в десяти минутах езды от водопада.
Особняк был окружен великолепным садом с пальмами и орхидеями, а рядом с ним находился пляж с белоснежным песком, омываемый темно-синими водами Тихого океана.
Особняк представлял собой современную постройку из стекла, камня и тикового дерева, выполненную в традиционном колониальном стиле. Комнаты в особняке были проходными, все с видом на великолепные пальмовые заросли и океан. Высоченные потолки, массивные каменные камины, по меньшей мере, двенадцать спален и ванных комнат.
- В доме полный штат прислуги, которая с радостью выполнит любое ваше пожелание, - сказал Джек. - Сэр Эдвард появится здесь не раньше чем через несколько недель. Уверен, он с радостью принял бы вас в своих владениях. - Джек почтительно поклонился. - Надеюсь, вы будете чувствовать себя здесь как дома, шейх Салим.
Салим улыбнулся.
- Благодарю вас. Я буду вам признателен, если вы сообщите мне, когда появится спутниковая связь. Я не знаю, удалось ли моему пилоту отправить сигналы SOS, но как только мой народ узнает, что я пропал…
- Конечно, сэр, один из наших ребят просто профи по компьютерам и сейчас решает проблему со связью. Я прикажу повару приготовить вам что-нибудь поесть. В каждой спальне есть гардероб. Гости сэра Эдварда запросто берут его одежду. Вы можете сами выбрать любую понравившуюся спальню, но я уверен, что сэр Эдвард разместил бы вас в хозяйской спальне.
- Да? - воскликнула Грейс. - Но нам потребуются две…
- Отлично, - произнес Салим, не давая ей возможности закончить фразу.
Несколько мгновений спустя оба оказались в огромной спальне с высокими потолками и широкой кроватью, на которой запросто уместилось бы четыре человека. На полу лежал пушистый кремовый ковер. Высокие стеклянные двери вели на террасу, откуда открывался великолепный вид на океан.
- Я хотела сказать Джеку, что…
- Нам с тобой понадобятся две спальни. - Салим кивнул. - Я знаю, но в сложившейся ситуации нам лучше оставаться вместе.
Он выглядел настолько серьезным, что Грейс поначалу немного опешила.
- Ты же не думаешь… Я имею в виду, нам с тобой ничто не может угрожать…
- Знаешь, какова старая пословица, дорогая? Лучше перестраховаться, чем недоглядеть и сожалеть об этом.
Грейс не могла себе представить, что еще может произойти с ними на этом роскошном острове, особенно после того, как самолет, на котором они летели, потерпел крушение. Однако не доверять Салиму у нее не было причин.
- Салим, - она помедлила, - ты, правда, шейх и принц?
Его губы изогнулись в улыбке.
- Да, но прошу, не напоминай мне об этом. Я и так, наверное, глупо выглядел, перечисляя все свои титулы.
Грейс улыбнулась.