Мой принц - Джоан Вулф 19 стр.


Все повернулись к кузену принца.

- Легко сказать, Франц, - проговорил барон Хертлинг.

- Как мы сможем арестовать его? - спросил барон Аппель. - Ведь у Августа охрана и гвардейцы…

- Их можно подкупить, - подал голос кто-то из заговорщиков.

- Мы ни в коем случае не станем вовлекать в это дворцовую гвардию, - решительно заявил граф Гессе. - Нельзя повторять ошибку Рупника.

- О Боже, конечно, нет, - сказал лорд Аппель. Франц вопросительно взглянул на барона Ладислава, и тот проговорил:

- Мой шурин командует одним из кавалерийских полков. Если я скажу ему, что мы должны сместить Августа, чтобы избежать австрийского вторжения, думаю, Марк прислушается к нам.

Барон Хертлинг потянулся к стоявшей перед ним чашке с кофе. Сделав глоток, спросил:

- А что, если он откажется? Какие у нас гарантии, что он не отправится сразу к Августу?

Барон Ладислав приподнял густую черную бровь.

- Мой шурин всегда считал, что из него получился бы прекрасный маршал Юры. Но пока Август остается принцем, эту должность будет занимать Эмиль Саудер.

Надолго воцарилось молчание. Наконец граф Гессе проговорил:

- Мы не можем рисковать, надеясь, что никто из людей вашего шурина не побежит к Августу, Ладислав. Вспомните, что случилось с Рупником и Гинденбергом.

- Я проинструктирую Марка. Он ничего не сообщит своим людям об их миссии, пока они уже не будут в пути, чтобы арестовать Августа, - заверил всех Ладислав.

- Все это хорошо, - проворчал барон Хертлинг, - но что мы будем делать с ним после его ареста?

Все снова посмотрели на Франца. Тот пожал плечами и с невозмутимым видом проговорил:

- Посадим его на корабль и отправим в Англию. Все закивали.

Франц же тем временем продолжал:

- Полагаю, это устроит всех. У Гаста родственники в Англии, и они, конечно же, примут его. Он сможет прекрасно прожить в изгнании. - Франц усмехнулся и добавил: - Мы все это прекрасно знаем по личному опыту, не так ли?

- А что, если Англия потребует, чтобы Август был восстановлен на троне? - спросил барон Хертлинг.

Франц снова взглянул на барона Ладислава, и тот не задумываясь заявил:

- Британское правительство не захочет вмешиваться во внутренние дела Юры. Их посол может подать формальный протест, но Британия и пальцем не шевельнет, чтобы восстановить Августа на троне.

Единственным ответом на это заявление был звон чашки, поставленной кем-то на блюдце. Наконец барон Аппель сказал:

- Думаю, вы правы.

Все утвердительно закивали.

- Значит, мы пришли к соглашению? - спросил граф Гессе. - Так, Ладислав?

- Да.

- А вы, Аппель?

- Да.

Все остальные также согласились. И только барон Хертлинг, взглянув на Франца, спросил:

- Значит, кровопролития не будет?

- Нет, не будет, - тотчас же ответил Франц.

- Тогда и я согласен, - сказал Хертлинг.

Тут все вздохнули с облегчением и потянулись к своим чашкам. Какое-то время они молча пили кофе. Затем граф Гессе снова привлек к себе внимание. Он обвел взглядом присутствующих и проговорил:

- Август должен вернуться в Юлию в начале февраля на открытие парламента. Мы должны закончить все до его возвращения, пока он находится в относительном уединении.

- А где он сейчас? - поинтересовался барон Хертлинг.

- Сейчас они с принцессой находятся в Зоей, - сообщил Франц. - Они собираются остаться там на неделю, а затем вернуться в Юлию к открытию парламента.

- Зоей - подходящее для нас место, - сказал барон Ладислав. - Мы можем посадить Августа и его английскую жену в карету и за несколько часов доставить их в Сеисту. Они будут на пути в Англию, прежде чем кто-либо узнает о заговоре.

- Мы должны действовать быстро, - подытожил барон Хертлинг. - Чем быстрее мы будем действовать, тем меньше вероятность, что о наших планах станет известно посторонним.

Все снова утвердительно закивали - никому не хотелось повторять ошибку Рупника и Гинденберга.

- Где расквартирован полк вашего шурина, Ладислав?

- В Липиззе. Я немедленно отправлюсь туда и поговорю с ним. Давайте встретимся завтра утром, и я сообщу вам о его ответе. Согласны?

Никто не возражал, и несколько минут спустя заговорщики попрощались с хозяином и покинули дворец.

Глава 22

Что-то произошло с Чарити той долгой ночью, которую она провела без сна, отодвинувшись от Августа на самый край кровати. У нее вдруг возникло ощущение, что ей чего-то не хватает в жизни - не хватает чего-то очень важного.

Дело осложняло еще и то, что Чарити подозревала: в ней зарождается новая жизнь. Все ее существо трепетало от этой мысли, но временами возникала и другая мысль: не будет ли это означать конец ее интимных отношений с мужем? Она вовсе не думала, что он вернется к своей любовнице - скорее она боялась, что отныне он будет обращать на нее внимание только из-за осуществившегося желания иметь наследника, а не потому, что испытывает неутолимую потребность в ней.

Эти мысли терзали ее постоянно, и ей никак не удавалось отогнать их. Именно поэтому ее отношение к мужу изменилось - она уже не могла отвечать на его ласки с прежней страстью. И теперь она все чаще вспоминала: "А ведь он никогда не говорил мне, что любит меня". Теперь Чарити стала притворяться, что спит, когда в спальню входил Август.

Перемена в их отношениях произошла во время рождественских праздников, которые они провели на озере Лейв. Затем супруги отправились на виллу принца Зоей - там Август и его друзья могли поохотиться. К величайшему облегчению молодых супругов, принцесса Екатерина решила на праздники вернуться в Венецию, так что они наконец-то избавились от ее постоянных нравоучений. Гарри сопровождал их, но в эти дни Чарити развлекал ее новый друг. Это был младший сын одного из юрских дворян, которого Чарити часто встречала, когда приезжала в Юлию вместе с лордом Льюисом. Барону Максимилиану Бродеру было всего двадцать лет, и он был помешан на лошадях. Чарити пригласила его сопровождать их на рождественские праздники за несколько недель до ее охлаждения к Августу.

В сложившихся обстоятельствах молодая принцесса была рада обществу Макса. Гарри, как щенок, повсюду следовал за Августом, леди Стефани проводила все время с Эмилем, а Чарити общалась с Максом. Они часами говорили о лошадях и об их обучении, а также совершали верховые прогулки - в этих случаях их сопровождал лорд Льюис.

Двор находился в Зоей почти три недели, когда однажды поздно вечером Чарити вошла в спальню, которую делила с Августом, и застала его у окна - он стоял, заложив руки за спину.

- Никаких карт сегодня? - спросила она, останавливаясь у кровати и глядя в его сторону.

- Я подумал, что мне лучше повидать мою жену сегодня ночью, - отозвался принц. - В последнее время я не часто тебя вижу.

Она пожала плечами:

- Я всегда здесь, Август. Это ты охотишься целыми днями, а вечерами играешь в карты со своими друзьями.

Принц нахмурился:

- Но ты, похоже, не скучаешь без меня, дорогая. Тебя очень хорошо развлекает Бродер.

Чарити бросила на мужа быстрый взгляд и потупилась. Ей вдруг захотелось прикоснуться к нему, захотелось пригладить его взъерошенные волосы, поцеловать ямочку на его подбородке… Однако она сдержалась.

- Макс - мой друг, - ответила она. - Если ты проводишь время со своими друзьями, то и я могу общаться с моими.

- Все мои друзья - мужчины, - резонно возразил принц. - Я же не провожу время с хорошенькими женщинами, не так ли?

Чарити пристально посмотрела на мужа и вдруг поняла, что он ревнует. Это открытие ошеломило ее, и она поспешно отвернулась, чтобы Август не увидел ее лица.

"Он ревнует меня к Максу, - думала она с радостью. - Да-да, он ревнует меня!"

Она повернулась к мужу с выражением оскорбленной невинности в широко раскрытых глазах:

- Август, что ты говоришь?! Мои отношения с бароном Максимилианом - чисто дружеские, не более того. Неужели ты в этом сомневаешься?

На сей раз Август отвернулся.

- Конечно, нет, - проворчал он. - Просто… видишь ли… Не знаю, но мне кажется, что в последнее время ты переменилась ко мне.

"Да, верно, - с грустью подумала Чарити. - Я не бросаюсь в твои объятия каждый раз, как ты только поднимаешь бровь".

- Ты занят с друзьями, Август.

Он опять нахмурился.

Чарити испытала удовлетворение от того, что могла огорчить мужа - ведь он ее огорчал. Она шагнула к кровати, расстегнула халат, поставила ногу на скамеечку и взобралась на постель.

- Ты идешь?

Он, разумеется, лег рядом.

Принц был ужасно обижен и огорчен. Хотя, конечно же, он считал свой брак на редкость удачным. У. него была замечательная жена - страстная в постели и к тому же очень неглупая; с ней он мог говорить обо всем на свете. И ей можно было доверить любую тайну - Август знал, что она будет хранить молчание. Да, было совершенно очевидно: Чарити станет поистине великой принцессой.

Он любил ее. Он обожал ее. Он считал себя счастливейшим из смертных. Однако ему никогда не приходило в голову сказать жене об этом. В конце концов, она ведь никогда не говорила о том, что любит его.

Если бы она сказала: "Я люблю тебя, Август", он немедленно сказал бы ей то же самое. Но она не говорила ничего подобного, и он тоже молчал. Да и к чему опускаться до сантиментов? Все и так шло прекрасно.

А потом вдруг что-то случилось… Он не знал, когда именно это случилось, но впервые заметил это на озере Лейв, на Рождество. Однажды ночью он вошел в их спальню, а Чарити спала. Такого никогда раньше не случалось. Она всегда ждала его.

В первый раз он не придал этому значения. Бедная девочка могла просто-напросто утомиться. Но когда подобное стало случаться регулярно, он встревожился. Он понял: что-то между ними произошло. Если же он потеряет Чарити….

Эта мысль не на шутку встревожила Августа. Больше всего на свете он боялся потерять Чарити.

А потом он стал замечать, что жена все время проводит со стройным темноволосым юношей, бароном Максимилианом Бродером. Принц узнал от Льюиса, что Максимилиан также являлся его учеником, - возможно, поэтому Чарити и пригласила юношу сопровождать двор на озеро Лейв и в Зоей.

Августу ужасно хотелось отослать Максимилиана в Юлию, но он понимал, что в этом случае разразится грандиозный скандал. Впрочем, принц вовсе не думал, что у жены роман с молодым бароном: он прекрасно понимал, что Чарити не способна на измену. И все же он ревновал жену. Ревновал, потому что она нашла друга-мужчину.

Он лег в постель и сделал все, что было в его силах, чтобы показать жене, какие чувства он испытывает к ней. И на одну волшебную ночь их отношения стали такими же, как прежде, - на сей раз, засыпая, она не отвернулась от него, а прижалась к нему так, как делала раньше.

Чарити еще спала, когда принц поднялся, чтобы отправиться на охоту. Когда он со своей свитой вернулся на виллу, снегопад прекратился. Охотники раздевались в холле, украшенном охотничьими трофеями, и тут к принцу неожиданно подошел слуга с серебряным подносом, на котором лежало запечатанное письмо. Август сразу же узнал печать.

- Идите в комнату, - сказал он друзьям. - Я присоединюсь к вам через минуту.

Когда все удалились, принц вскрыл письмо и прочитал его. Затем еще раз. Потом сложил листок и, сунув его в нагрудный карман, тоже направился в комнату.

Чарити и ее фрейлины удобно устроились вокруг огромного очага. Леди Стефани Хейвек держала в руках книгу, которую она, вероятно, читала вслух для развлечения дам.

Увидев принца, Чарити улыбнулась ему.

Сердце принца подпрыгнуло в груди - он двинулся прямо к софе, где сидела жена. Леди, сидевшая рядом с принцессой, перешла на другое место, и принц, сев рядом с женой, спросил:

- Кофе еще остался?

- Я пошлю за новым кофейником, - ответила Чарити. Она тут же позвонила в колокольчик.

Вскоре появился слуга с кофейником. Чарити налила мужу кофе, но не успел он сделать первый глоток, как дверь снова отворилась. На сей раз в комнату вошел Карк - он теперь стал телохранителем принца, - а за ним следовал какой-то незнакомец средних лет.

- Ваше высочество, - сказал Карк. - Простите, что беспокою вас, но этот человек говорит, что у него для вас чрезвычайно важное сообщение.

Принц пристальнее взглянул на человека, стоявшего рядом с Карком, и лицо его показалось ему знакомым. Он почувствовал, как Чарити непроизвольно придвинулась ближе к нему.

- Что за сообщение? - спросил Август. Незнакомец сделал шаг вперед и опустился на колени.

- У меня для вас письмо от баронессы Цайс, ваше высочество. - Он извлек из кармана плаща сложенный лист бумаги.

Чарити оцепенела.

- Подай его сюда. - Протянув руку за письмом, принц наконец-то узнал гонца - это был один из слуг Евы.

Август взял письмо и прочитал следующее:

"Они собираются арестовать вас, Август. Я слышала это от Марка Луски прошлой ночью. Он сообщил мне, что собирается стать новым маршалом. Существует заговор знати, и они посылают полковника Луску с его кавалерийским полком арестовать вас. За этим стоит Франц. Август, вы должны уехать, прежде чем они схватят вас. Одному Богу известно, что задумал Франц",

Август в изумлении смотрел на знакомый почерк своей бывшей возлюбленной. "Неужели Франц? - думал он. - Нет, этого не может быть".

Принц еще раз прочитал записку Евы. "Арестовать вас… кавалерийский полк… Франц".

Словно издалека до него донесся голос Чарити:

- В чем дело, Август? Что-то случилось?

"О Господи, - думал принц, - ведь здесь Чарити. И Франц, конечно же, попытается убить ее - он не захочет рисковать. Он должен будет убить ее тоже. А она, возможно, беременна".

Внезапно раздался голос Стивена:

- Ради Бога, Гаст, в чем дело?

Принц внимательно посмотрел на слугу Евы:

- Вы знаете, что в этом письме?

- Да, ваше высочество. Я сюда выехал из Липиззы. Предполагаю, что я на час опередил их.

Тут Чарити в страхе воскликнула:

- Опередил кого?! Что случилось, Август?!

Он наконец-то повернулся к жене:

- Мне сообщили, что кавалерийский полк направился в Зоей. Они хотят арестовать меня.

Принцесса побелела.

- От кого это письмо? - спросил Стивен.

Принц отвел взгляд от жены.

- Оно от Евы Цайс. Полковник Луска поведал ей о заговоре. Очевидно, он пытался произвести на нее впечатление. Он сказал ей, что собирается стать маршалом.

Стивен помрачнел и процедил сквозь зубы:

- Она сообщила, кто стоит за этим?

- Франц, - со вздохом ответил принц.

Все присутствующие словно окаменели.

Тут вдруг раздался голос Карка:

- Ваше высочество, если вы помните, маршал Рупник выбрал именно меня для осуществления своего заговора. Он знал, что Франц когда-то мне помог, поэтому думал, что на меня можно будет положиться.

Эмиль негромко выругался.

Чарити крепко сжала руку мужа и проговорила:

- Август, он наверняка участвовал и в заговоре Рупника. Он убьет тебя, Август. Он сам хочет занять престол.

Принц понял, что пора действовать. Взглянув на Стивена и Эмиля, он заявил:

- Я не собираюсь ждать, чтобы узнать о намерениях Франца. Мы едем в Наймек.

Стивен сЭмилем тотчас же вскочили. Август же, повернувшись к Карку, приказал:

- Оседлайте лошадей для меня, лорда Эмиля, лорда Стивена, а также для Гарри и для принцессы. Немедленно!

- Да, ваше высочество. - Карк повернулся и выбежал из комнаты.

Чарити еще крепче сжала руку мужа. Стивен сделал шаг вперед и заявил:

- Гаст, тебе лучше не брать с собой принцессу. Наймек - высоко в горах. Нам потребуется часов пять, чтобы добраться туда. А погода ухудшается.

- Нет, она поедет с нами, - ответил принц.

- Гаст, она будет здесь в полной безопасности! - воскликнул Эмиль. - Ведь Франц женат на ее сестре!

Тут Чарити вновь заговорила:

- Он прав, Август. Я буду только мешать вам. Ты должен спасать себя.

Он пристально посмотрел в ее огромные карие глаза:

- Нет, я не оставлю тебя здесь, на милость врагов.

- Господи, снова пошел снег! - закричал Эмиль. - Поверь мне, Гаст, ей лучше остаться здесь.

- Я только буду помехой вам, - повторила Чарити. - Ты должен спасаться.

Принц обвел взглядом комнату и сказал:

- Оставьте нас.

Стивен с Эмилем еще больше нахмурились. Гарри с беспокойством поглядывал на сестру. Однако никто не посмел возразить.

Оставшись наедине с женой, Август сказал:

- Чарити, я должен задать тебе очень важный вопрос. Скажи, ты уже носишь ребенка?

Ее карие глаза вспыхнули золотом.

- Я… возможно… Я не уверена…

Страх, парализовавший его раньше, вновь пронзил, словно острый нож. Он на мгновение прикрыл глаза, потом решительно заявил:

- Я не могу оставить тебя здесь. Пойми, не могу. Франц должен знать: единственный способ сместить меня с престола - это убить. Неужели ты думаешь, он оставит тебя в живых, если узнает, что ты носишь моего ребенка, моего наследника?

У нее перехватило дыхание, когда он пристально взглянул ей в лицо.

- Чарити, ты меня понимаешь?

Она вскинула подбородок:

- Я все прекрасно понимаю, Август. Я знаю свой долг перед Юрой так же хорошо, как и ты. Я поеду с тобой.

Принц вздохнул с облегчением:

- Слава Богу. - Нежно поцеловав жену, он проговорил: - Надень бриджи и самую теплую куртку. Сейчас очень холодно.

Она молча кивнула. Затем поднялась и выбежала из комнаты.

Спустя четверть часа они выехали из Зоей и направились на север, в безопасное укрытие юрских Альп.

Через полчаса после их отъезда к вилле подъехал кавалерийский полк, и полковник Луска, к своей великой ярости, не обнаружил здесь принца.

Чарити никогда еще не было так холодно. Впрочем, поначалу было не так плохо; они скакали галопом, и напряжение от быстрого движения немного согревало. Когда же они повернули к востоку и начали подниматься в горы по узким тропкам, пришлось ехать медленнее.

Чарити почувствовала, что замерзает. И чем выше они поднимались, тем холоднее становилось.

Хуже всего было с ногами; они так замерзли, что болели. Вскоре боль стала такой острой, что по щекам Чарити покатились слезы. И все же она не жаловалась и продолжала подъем, хотя Август сказал ей, что они смогут остановиться в какой-нибудь хижине и обогреться, если ей станет очень холодно.

Август ехал рядом с женой, пока тропка не стала слишком узкой для двух лошадей, шедших бок о бок. Они уже поднялись высоко в горы и очутились поблизости от горы Эйзен, высочайшего пика юрских Альп. Теперь им уже негде было остановиться, и оставалось лишь надеяться, что вскоре они доберутся до маленькой деревушки Наймек, где во время войны располагался штаб Августа.

Лошади шли, утопая в снегу, и Чарити мысленно твердила: "Поскорее бы, поскорее бы добраться…"

Внезапно Август обернулся и закричал:

- Еще десять минут, и мы будем на месте. Чарити молча кивнула; она так замерзла, что не могла вымолвить ни слова.

Вскоре принц снова обернулся и прокричал:

- Вот мы и приехали!

Назад Дальше